Translation of "Verwoben" in English
Die
einzelnen
Fasern
unserer
Wirtschaft
werden
immer
stärker
miteinander
verwoben.
We
have
an
economy
whose
individual
strands
are
becoming
ever
more
closely
interwoven.
Europarl v8
Handel
und
Entwicklungszusammenarbeit
sind
sehr
eng
miteinander
verwoben.
Trade
and
development
cooperation
are
very
closely
interwoven.
Europarl v8
Das
Schicksal
Russlands
ist
seit
Jahrhunderten
mit
dem
des
übrigen
Europa
verwoben.
The
fate
of
Russia
and
that
of
the
rest
of
Europe
have
been
interwoven
for
centuries.
Europarl v8
Seine
Geschichte
ist
eng
mit
der
europäischen
Geschichte
verwoben.
Its
history
is
intertwined
inseparably
with
European
history.
Europarl v8
Verborgener
Fluss,
verwoben
mit
dem
Mystizismus
von
Gibraltar
bis
Indien.
Hidden
river,
interconnected
with
the
mysticism
from
Gibraltar
to
India.
TED2013 v1.1
Das
Euro-Währungsgebiet
steht
vor
einer
Reihe
von
Herausforderungen,
die
miteinander
verwoben
sind.
The
euro
area
faces
a
number
of
intertwined
challenges.
TildeMODEL v2018
Diese
Rechte
sind
daher
häufig
miteinander
verwoben.
These
rights
are
therefore
often
interconnected.
TildeMODEL v2018
Durch
seine
Rückkopplungsschleifen
ist
ein
solcher
Prozess
in
hohem
Maße
verwoben.
Through
its
feedback
loops,
such
a
process
is
highly
intertwined.
DGT v2019
Diese
Rechte
sind
daher
häufig
miteinander
verwoben.
These
rights
are
therefore
often
interconnected.
TildeMODEL v2018
Die
Geschichte
Europas
ist
mit
der
der
islamischen
Welt
eng
verwoben.
Europe's
history
is
intertwined
with
the
Islamic
world.
TildeMODEL v2018
Interne
und
externe
Risken
sind
allerdings
heute
untrennbar
verwoben.
The
fact
is,
internal
and
external
risks
are
today
inextricably
intertwined.
TildeMODEL v2018
Alle
Geschehnisse
auf
dieser
Welt
sind
ineinander
verwoben
wie
ein
Spinnennetz.
Everything
in
life
is
interconnected,
like
a
spider's
web.
OpenSubtitles v2018
Unzählige
Linien
verwoben
sich,
sie
bildeten
eine
nicht
auszumachende
Form.
Multitude
of
lines
intertwined
into
some
impossible
shape.
OpenSubtitles v2018