Translation of "Miteinander verwoben" in English

Die einzelnen Fasern unserer Wirtschaft werden immer stärker miteinander verwoben.
We have an economy whose individual strands are becoming ever more closely interwoven.
Europarl v8

Handel und Entwicklungszusammenarbeit sind sehr eng miteinander verwoben.
Trade and development cooperation are very closely interwoven.
Europarl v8

Aber Kraftfahrzeugnutzung und Nahrungsmittelpreise waren schon lange vor dem Biokraftstoff untrennbar miteinander verwoben.
But car use and food prices were linked long before bio-fuel policies. Car use drives up food prices, because oil is a key agricultural input.
News-Commentary v14

Das Euro-Währungsgebiet steht vor einer Reihe von Herausforderungen, die miteinander verwoben sind.
The euro area faces a number of intertwined challenges.
TildeMODEL v2018

Heute sind sie auf eineneue Art miteinander verwoben.
Today, S & T are interwoven in new ways.
EUbookshop v2

Aussagekräftige Szenen aus ihrem Leben werden in Spielszenen inszeniert und miteinander verwoben.
Meaningful scenes from their lives are re-enacted and intertwined.
WikiMatrix v1

Gemäß einem weiteren bevorzugten Ausführungsbeispiel der Erfindung sind die Festigkeitsträger miteinander verwoben.
In another embodiment of the invention, the strength supports are interwoven with one another.
EuroPat v2

Forschungen über die Catecholamine und Forschungen über ihre Rezeptoren waren miteinander verwoben.
Research on the catecholamines was interwoven with research on their receptors.
WikiMatrix v1

Die Verzweigungen sind oftmals spiralig miteinander verwoben, gelegentlich bilden sie ein Netz.
The branches are often intertwined spirals, which sometimes form a network.
WikiMatrix v1

In diesem gemälde das licht und schatten sind eng miteinander verwoben .
In this painting the light and shadow are closely interwoven.
ParaCrawl v7.1

Sitte und Brauchtum haben sich im Laufe der Jahrhunderte eng miteinander verwoben.
Customs and tradition have become closely interwoven over the centuries.
ParaCrawl v7.1

Ihr Romanwerk und ihre philosophischen Essays sind eng miteinander verwoben.
Her novels and philosophical essays are closely intertwined.
ParaCrawl v7.1

Noten von Gewürzen, getrockneten Früchten, Stachelbeeren und Rauch sind miteinander verwoben.
Notes of spices, dried fruits, gooseberries and smoke are interwoven.
ParaCrawl v7.1

Städtische Entwicklung und die Wasserinfrastruktur sind eng miteinander verwoben.
Urban development and water infrastructure are closely interwoven.
ParaCrawl v7.1

Die Türkei und Deutschland sind ökonomisch eng miteinander verwoben.
Turkey and Germany are closely linked economically.
ParaCrawl v7.1

Auf vielfältige Weise sind die unterschiedlichen Bereiche und Abschnitte miteinander verwoben.
The various fields and periods are interwoven in a multitude of ways.
ParaCrawl v7.1