Translation of "Miteinander verwoben" in English
Die
einzelnen
Fasern
unserer
Wirtschaft
werden
immer
stärker
miteinander
verwoben.
We
have
an
economy
whose
individual
strands
are
becoming
ever
more
closely
interwoven.
Europarl v8
Handel
und
Entwicklungszusammenarbeit
sind
sehr
eng
miteinander
verwoben.
Trade
and
development
cooperation
are
very
closely
interwoven.
Europarl v8
Aber
Kraftfahrzeugnutzung
und
Nahrungsmittelpreise
waren
schon
lange
vor
dem
Biokraftstoff
untrennbar
miteinander
verwoben.
But
car
use
and
food
prices
were
linked
long
before
bio-fuel
policies.
Car
use
drives
up
food
prices,
because
oil
is
a
key
agricultural
input.
News-Commentary v14
Das
Euro-Währungsgebiet
steht
vor
einer
Reihe
von
Herausforderungen,
die
miteinander
verwoben
sind.
The
euro
area
faces
a
number
of
intertwined
challenges.
TildeMODEL v2018
Heute
sind
sie
auf
eineneue
Art
miteinander
verwoben.
Today,
S
&
T
are
interwoven
in
new
ways.
EUbookshop v2
Aussagekräftige
Szenen
aus
ihrem
Leben
werden
in
Spielszenen
inszeniert
und
miteinander
verwoben.
Meaningful
scenes
from
their
lives
are
re-enacted
and
intertwined.
WikiMatrix v1
Gemäß
einem
weiteren
bevorzugten
Ausführungsbeispiel
der
Erfindung
sind
die
Festigkeitsträger
miteinander
verwoben.
In
another
embodiment
of
the
invention,
the
strength
supports
are
interwoven
with
one
another.
EuroPat v2
Forschungen
über
die
Catecholamine
und
Forschungen
über
ihre
Rezeptoren
waren
miteinander
verwoben.
Research
on
the
catecholamines
was
interwoven
with
research
on
their
receptors.
WikiMatrix v1
Die
Verzweigungen
sind
oftmals
spiralig
miteinander
verwoben,
gelegentlich
bilden
sie
ein
Netz.
The
branches
are
often
intertwined
spirals,
which
sometimes
form
a
network.
WikiMatrix v1
In
diesem
gemälde
das
licht
und
schatten
sind
eng
miteinander
verwoben
.
In
this
painting
the
light
and
shadow
are
closely
interwoven.
ParaCrawl v7.1
Sitte
und
Brauchtum
haben
sich
im
Laufe
der
Jahrhunderte
eng
miteinander
verwoben.
Customs
and
tradition
have
become
closely
interwoven
over
the
centuries.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Romanwerk
und
ihre
philosophischen
Essays
sind
eng
miteinander
verwoben.
Her
novels
and
philosophical
essays
are
closely
intertwined.
ParaCrawl v7.1
Noten
von
Gewürzen,
getrockneten
Früchten,
Stachelbeeren
und
Rauch
sind
miteinander
verwoben.
Notes
of
spices,
dried
fruits,
gooseberries
and
smoke
are
interwoven.
ParaCrawl v7.1
Städtische
Entwicklung
und
die
Wasserinfrastruktur
sind
eng
miteinander
verwoben.
Urban
development
and
water
infrastructure
are
closely
interwoven.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
und
Deutschland
sind
ökonomisch
eng
miteinander
verwoben.
Turkey
and
Germany
are
closely
linked
economically.
ParaCrawl v7.1
Auf
vielfältige
Weise
sind
die
unterschiedlichen
Bereiche
und
Abschnitte
miteinander
verwoben.
The
various
fields
and
periods
are
interwoven
in
a
multitude
of
ways.
ParaCrawl v7.1