Translation of "Verwoben mit" in English

Verborgener Fluss, verwoben mit dem Mystizismus von Gibraltar bis Indien.
Hidden river, interconnected with the mysticism from Gibraltar to India.
TED2013 v1.1

Es ist die Geschichte eines Triumphes, verwoben mit einem Hauch von Tragik.
It's a story of ultimate triumph tinged with bitterness for what's been lost in the struggle.
OpenSubtitles v2018

Persische Teppiche, Teppiche aus Fell oder Teppiche verwoben mit Fasern aus Gold.
Persian carpets, carpets made up of fur, or carpets interweaved with fibers of gold.
ParaCrawl v7.1

Maastricht ist kulturell verwoben mit Städten wie Lüttich, Hasselt und Aachen.
Maastricht is culturally intertwined with cities like Liege, Hasselt and Aachen.
CCAligned v1

Persönlich und komplex, verwoben mit der eigenen Biographie und trotzdem nicht arbiträr.
Personal and complex, interlaced with its own biography while not being arbitrary.
ParaCrawl v7.1

Überraschung verwoben mit Schüchternheit, Stolz oder Verwirrung?
Or, surprise interwoven with embarrassment, pride or confusion?
ParaCrawl v7.1

Ihre weiteren Aktivitäten sind eng verwoben mit ihren politisch-reformerischen und feministischen Ansätzen.
Her further activities are closely bound up with her leaning towards political reform and feminism.
ParaCrawl v7.1

Die Existenz der Bayaka ist untrennbar verwoben mit dem Regenwald.
Central to Bayaka music is a sonic integration with the rhythms and melodies of the forest itself.
ParaCrawl v7.1

Deine politische Biographie der letzten Jahre ist verwoben mit derjenigen von Frank-Walter Steinmeier.
In recent years your political biography has been interwoven with that of Frank-Walter Steinmeier.
ParaCrawl v7.1

Maastricht ist kulturell verwoben mit Städten wie LÃ1?4ttich, Hasselt und Aachen.
EUregion Cities Maastricht is culturally intertwined with cities like Liege, Hasselt and Aachen.
ParaCrawl v7.1

Es wird als „gespickt mit Kraftwerk-Charakter und verwoben mit The Cure Sound" beschrieben.
It is described as "peppered with Kraftwerk character and interwoven with The Cure Sound".
WikiMatrix v1

Die Geschichte der Firma Renner ist eng verwoben mit der Entwicklung der deutschen Klavierindustrie.
The history of Renner is closely interwoven with the development of the German piano industry.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich dein Werk betrachtet, so ist es sehr verwoben mit dir als Person.
Looking at your work you can observe that it’s very entangled with you as a person.
ParaCrawl v7.1

Dies alles verwoben mit poetischen Reflexionen über Sinnlichkeit, Liebe, Tod und Einsamkeit.
All these are woven together with poetic reflections on sensuality, love, death and loneliness.
ParaCrawl v7.1

Lust auf einen leckeren Cannabis Cocktail mit frischem, fruchtig-saurem Aroma, verwoben mit Diesel?
Fancy a delicious cannabis cocktail with a fresh, fruity and sour aroma, interwoven with Diesel?
ParaCrawl v7.1

Akrobatische Top-Leistungen verwoben mit feinen dramaturgischen Zwischentönen sind das Markenzeichen der kanadischen Truppe Cirque du Soleil.
First-class acrobatic feats interwoven with fine, dramatic interludes are the trademark of the Canadian troupe Cirque du Soleil.
ParaCrawl v7.1

Künstlerische Kreativität ist mit materieller Produktion verwoben, mit dem Leben und alltäglichen Beziehungen.
Artistic creativity is interwoven with material production, the way of life and everyday relationships.
ParaCrawl v7.1

Sie ist stark verwoben mit dem okkulten, übersinnlichen Phänomen und mit dem Spiritismus.
It is strongly involved with the occult, psychic phenomena, and spiritism.
ParaCrawl v7.1

Verwoben mit den politischen Ereignissen wird die Liebesgeschichte zwischen Spartacus und seiner Ehefrau Phrygia.
The political story is mingled with the love story of Spartacus and his wife Phrygia.
ParaCrawl v7.1

Diese sind verwoben mit verschiedenen Formen der Religiosität, der Wissenschaften, der Künste.
These processes are interwoven with various forms of religion, science and art.
ParaCrawl v7.1

Die Formbildung von Schriftzeichen ist auch verwoben mit ästhetischen Grundsätzen und Traditionen von Kulturepochen.
The forming of characters can be associated with aesthetic principles and traditions of cultural epochs.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Art des Abschließens das eng verwoben ist mit den fruchtbaren Samen des Neuen.
It's the type of completion that is interwoven with fertile seeds of the New.
ParaCrawl v7.1

Am Gaumen zeigen sich getrocknete Früchte und Rauch, verwoben mit den Noten der Flaschenreifung.
On the taste, dried fruits and smoke appear, interlacing with the notes of maturation in the bottle.
ParaCrawl v7.1

Eine Geschichte, pantomimisch erzählt und verwoben mit farbenprächtigen Bildszenen, atemberaubender Akrobatik und spektakulären Stunts.
A story told through mime and interwoven with colourful scenery, breathtaking acrobatics and spectacular stunts.
ParaCrawl v7.1