Translation of "Standhalten" in English
Banken
müssen
der
jetzigen
Krise
standhalten
können,
und
Kapital
ist
dafür
entscheidend.
Banks
must
be
able
to
withstand
the
type
of
crisis
that
we
have
just
had
and
capital
is
crucial
to
that.
Europarl v8
Der
ungarische
Ratsvorsitz
wird
allen
gegensätzlichen
Bestrebungen
standhalten.
The
Hungarian
Presidency
will
withstand
every
effort
to
the
contrary.
Europarl v8
Nur
so
können
unsere
Universitäten
auch
weiterhin
dem
internationalen
Wettbewerb
standhalten.
It
is
only
in
this
way
that
our
universities
can
continue
to
withstand
the
pressure
of
international
competition.
Europarl v8
Sie
wird
schon
dem
Ansturm
der
ersten
WTO-Verhandlungen
nicht
standhalten.
It
will
not
even
withstand
the
onslaught
of
the
first
WTO
negotiations.
Europarl v8
Diese
würden
aufzeigen,
in
welchem
Ausmaß
diese
Anlagen
solchen
Katastrophen
standhalten
können.
These
should
show
the
extent
to
which
the
power
plants
are
capable
of
withstanding
similar
disasters.
Europarl v8
Dies
wird
einer
verfassungsrechtlichen
Überprüfung
auch
nicht
standhalten.
This
could
not
stand
up
to
constitutional
scrutiny.
Europarl v8
Ich
hoffe
zutiefst,
ihre
sympathischen
Vorschläge
mögen
der
juristischen
Prüfung
standhalten.
I
sincerely
hope
that
their
compassionate
proposals
can
stand
the
test
of
legislation.
Europarl v8
Kein
Reaktor
würde
dem
Aufprall
einer
Boing
747
standhalten.
No
reactor
could
withstand
the
impact
of
a
Boeing
747.
Europarl v8
Ohne
diese
Ermäßigung
können
die
lokalen
Brauereien
dem
Wettbewerbsdruck
nicht
standhalten.
If
the
benefit
of
the
tax
reduction
is
lost,
local
breweries
will
be
unable
to
match
the
competition.
Europarl v8
Die
Frage
lautet,
ob
die
Wirtschaft
dem
eigentlichen
Scheidungsverfahren
standhalten
kann.
The
question
is
whether
the
economy
can
withstand
the
actual
divorce
proceedings.
News-Commentary v14
Ich
glaube
nicht,
dass
diese
Kette
der
Belastung
standhalten
wird.
I
don't
think
this
chain
will
stand
the
strain.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Haus
ist
so
konstruiert,
dass
es
einem
Erdbeben
standhalten
kann.
My
house
is
designed
to
withstand
an
earthquake.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
wollten
bis
zum
Tod
standhalten!
They
intend
to
stand
to
the
end!
Wikipedia v1.0
Anschließend
muss
sie
weiteren
5000
Ab-
und
Aufrollvorgängen
standhalten.
It
shall
then
satisfactorily
complete
a
further
5000
cycles
of
withdrawal
and
retraction.
DGT v2019
Alle
Verankerungen
müssen
den
in
Absatz
6.3
und
6.4
beschriebenen
Prüfungen
standhalten.
All
the
anchorages
shall
be
capable
of
withstanding
the
test
prescribed
in
paragraphs
6.3.
and
6.4.
DGT v2019
Überdruckventile
und
Druckminderer
der
Klasse
0
müssen
dem
1,5
fachen
des
Arbeitsdrucks
standhalten.
The
pressure
relief
valve
and
pressure
relief
device
in
Class
0
shall
be
so
designed
as
to
withstand
a
pressure
of
1,5
times
the
working
pressure
(MPa).
DGT v2019
Hinweis:
Der
Probentrockner
muss
der
Überprüfung
gemäß
Absatz
8.1.8.5.8.
standhalten;
Note
that
the
sample
dryer
shall
meet
the
sample
dryer
verification
check
in
paragraph
8.1.8.5.8.;
DGT v2019
Das
NDUV-basierte
System
muss
der
Überprüfung
gemäß
Absatz
8.1.11.3.
standhalten.
The
NDUV-based
system
shall
meet
the
verifications
in
paragraph
8.1.11.3.
DGT v2019
Danach
muss
er
weiteren
5000
Ab-
und
Aufrollvorgängen
standhalten.
It
shall
then
satisfactorily
complete
a
further
5000
cycles
of
withdrawal
and
retraction.
DGT v2019
Anschließend
muss
die
Aufrolleinrichtung
weiteren
5000
Ab-
und
Aufrollvorgängen
standhalten.
It
shall
then
satisfactorily
complete
a
further
5000
cycles
of
withdrawal
and
retraction.
DGT v2019
Die
Gurtverankerungen
müssen
der
angegebenen
Prüflast
mindestens
0,2
s
standhalten.
The
belt
anchorages
must
withstand
the
specified
load
for
not
less
than
0,2
second.
DGT v2019
Nach
der
Prüfung
muss
der
Schlauch
dem
in
Absatz
2.5.4.2
angeführten
Prüfdruck
standhalten.
After
the
test
the
hose
must
be
capable
of
withstanding
the
test
pressure
as
mentioned
in
paragraph
2.5.4.2.
DGT v2019