Translation of "Standhalten" in English

Banken müssen der jetzigen Krise standhalten können, und Kapital ist dafür entscheidend.
Banks must be able to withstand the type of crisis that we have just had and capital is crucial to that.
Europarl v8

Der ungarische Ratsvorsitz wird allen gegensätzlichen Bestrebungen standhalten.
The Hungarian Presidency will withstand every effort to the contrary.
Europarl v8

Nur so können unsere Universitäten auch weiterhin dem internationalen Wettbewerb standhalten.
It is only in this way that our universities can continue to withstand the pressure of international competition.
Europarl v8

Sie wird schon dem Ansturm der ersten WTO-Verhandlungen nicht standhalten.
It will not even withstand the onslaught of the first WTO negotiations.
Europarl v8

Diese würden aufzeigen, in welchem Ausmaß diese Anlagen solchen Katastrophen standhalten können.
These should show the extent to which the power plants are capable of withstanding similar disasters.
Europarl v8

Dies wird einer verfassungsrechtlichen Überprüfung auch nicht standhalten.
This could not stand up to constitutional scrutiny.
Europarl v8

Ich hoffe zutiefst, ihre sympathischen Vorschläge mögen der juristischen Prüfung standhalten.
I sincerely hope that their compassionate proposals can stand the test of legislation.
Europarl v8

Kein Reaktor würde dem Aufprall einer Boing 747 standhalten.
No reactor could withstand the impact of a Boeing 747.
Europarl v8

Ohne diese Ermäßigung können die lokalen Brauereien dem Wettbewerbsdruck nicht standhalten.
If the benefit of the tax reduction is lost, local breweries will be unable to match the competition.
Europarl v8

Die Frage lautet, ob die Wirtschaft dem eigentlichen Scheidungsverfahren standhalten kann.
The question is whether the economy can withstand the actual divorce proceedings.
News-Commentary v14

Ich glaube nicht, dass diese Kette der Belastung standhalten wird.
I don't think this chain will stand the strain.
Tatoeba v2021-03-10

Mein Haus ist so konstruiert, dass es einem Erdbeben standhalten kann.
My house is designed to withstand an earthquake.
Tatoeba v2021-03-10

Sie wollten bis zum Tod standhalten!
They intend to stand to the end!
Wikipedia v1.0

Anschließend muss sie weiteren 5000 Ab- und Aufrollvorgängen standhalten.
It shall then satisfactorily complete a further 5000 cycles of withdrawal and retraction.
DGT v2019

Alle Verankerungen müssen den in Absatz 6.3 und 6.4 beschriebenen Prüfungen standhalten.
All the anchorages shall be capable of withstanding the test prescribed in paragraphs 6.3. and 6.4.
DGT v2019

Überdruckventile und Druckminderer der Klasse 0 müssen dem 1,5 fachen des Arbeitsdrucks standhalten.
The pressure relief valve and pressure relief device in Class 0 shall be so designed as to withstand a pressure of 1,5 times the working pressure (MPa).
DGT v2019

Hinweis: Der Probentrockner muss der Überprüfung gemäß Absatz 8.1.8.5.8. standhalten;
Note that the sample dryer shall meet the sample dryer verification check in paragraph 8.1.8.5.8.;
DGT v2019

Das NDUV-basierte System muss der Überprüfung gemäß Absatz 8.1.11.3. standhalten.
The NDUV-based system shall meet the verifications in paragraph 8.1.11.3.
DGT v2019

Danach muss er weiteren 5000 Ab- und Aufrollvorgängen standhalten.
It shall then satisfactorily complete a further 5000 cycles of withdrawal and retraction.
DGT v2019

Anschließend muss die Aufrolleinrichtung weiteren 5000 Ab- und Aufrollvorgängen standhalten.
It shall then satisfactorily complete a further 5000 cycles of withdrawal and retraction.
DGT v2019

Die Gurtverankerungen müssen der angegebenen Prüflast mindestens 0,2 s standhalten.
The belt anchorages must withstand the specified load for not less than 0,2 second.
DGT v2019

Nach der Prüfung muss der Schlauch dem in Absatz 2.5.4.2 angeführten Prüfdruck standhalten.
After the test the hose must be capable of withstanding the test pressure as mentioned in paragraph 2.5.4.2.
DGT v2019