Translation of "Belastung standhalten" in English

Ich glaube nicht, dass diese Kette der Belastung standhalten wird.
I don't think this chain will stand the strain.
Tatoeba v2021-03-10

Natürlich muss das Haus im täglichen Spiel so mancher Belastung standhalten.
Of course the house has to be able to withstand the daily rigours of children playing.
ParaCrawl v7.1

Der Knochen würde zerbrechen und der Belastung nicht standhalten.
The bone would break and not endure the strain.
ParaCrawl v7.1

Sie wird jeder Bürde und Belastung standhalten.
It will stand any loads and stresses.
ParaCrawl v7.1

Es kann schwerere Auswirkungen standhalten, Belastung schwerer Gewicht und hat höhere Stärke.
It can withstand heavier impacts, load heavier weight and has higher strength.
ParaCrawl v7.1

Die maximale Belastung, die Trockenbau standhalten können - 13-15KG.
The maximum load that can withstand drywall constructions - 13-15kg.
ParaCrawl v7.1

Das Öl muss als hydrodynamisches Lager einer enormen Belastung standhalten.
The oil has to act as a liquid bearing, carrying enormous loads.
ParaCrawl v7.1

Geringes spezifisches Gewicht des Materials nicht stört den Boden ausreichend statischer und dynamischer Belastung standhalten.
Low specific weight of the material does not interfere with the floor adequately resist static and dynamic load.
ParaCrawl v7.1

Service Klemmen Design ermöglicht ohne Kabel Schlupf an elektrischen Kabeln eine ausreichende Belastung standhalten.
Service clamps design allows withstand a sufficient load without cable slip on electric cable.
ParaCrawl v7.1

Ich war keine Ausnahme, und der Boden, die eine erhebliche Belastung standhalten muss.
I was no exception and the floor, which must withstand a substantial load.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollten die Rotorblätter sowohl der statischen als auch der sehr häufigen dynamischen Belastung standhalten.
Under these loads, the rotor blades should withstand both the static loading and the very frequent dynamic loading.
EuroPat v2

Vor allem Bär radial laden aber auch ein gewisses Maß an axiale Belastung standhalten kann.
Mainly bear radial load, but also can withstand a certain amount of axial load.
ParaCrawl v7.1

Und zwar so fest, dass die Unterteilungen hoher seitlicher Belastung standhalten ohne herauszuspringen.
The dividers are so strong that they can withstand high lateral loads without jumping out.
ParaCrawl v7.1

So kann es schwerere Auswirkungen standhalten, Belastung schwerer Gewicht und hat höhere Stärke.
So it can withstand heavier impacts, load heavier weight and has higher strength.
ParaCrawl v7.1

Frauen, die auf das Auftreten von zwei Kindern warten, müssen einer stärkeren Belastung standhalten.
Women, waiting for the appearance of two children, have to withstand a more serious strain.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige entwickelte Staaten oder gar Entwicklungsländer würden der Belastung standhalten, eine vergleichbare demokratische Ordnung aufrechtzuerhalten, wenn sie mit Herausforderungen in der Größenordnung, wie dies bei Indien der Fall ist, konfrontiert würden.
Few developing, even developed, countries could stand the strain of preserving a comparable democratic routine in the face of challenges as daunting as India's.
Europarl v8

Märkte und wirtschaftliche Aktivitäten können einem großen Maß an politischer Belastung und Unsicherheit standhalten – bis zu dem Punkt, an dem die internationale Ordnung zusammenbricht.
Markets and economic activity can withstand a great deal of political stress and uncertainty – up to the point that the international order breaks down.
News-Commentary v14

Alle Wasserfahrzeuge müssen unter Berücksichtigung ihrer Entwurfskategorie und ihrer Merkmale mit einer oder mehreren Halterungen oder anderen Vorrichtungen ausgerüstet sein, die das Ankern, Vertäuen und Schleppen ermöglichen und der entsprechenden Belastung sicher standhalten.
All watercraft, taking into account their design category and their characteristics shall be fitted with one or more strong points or other means capable of safely accepting anchoring, mooring and towing loads.
TildeMODEL v2018

Bei einem stärkeren Wachstum und einer niedrigeren Arbeitslosigkeit dürften die Systeme des sozialen Schutzes dieser größeren Belastung standhalten.
Given higher growth and lower unemployment, the social protection system should be able to shoulder the increased load;
TildeMODEL v2018

Damit ein Brechen von Bauteilen, das vermutlich zu Verletzungen führen würde, vermieden wird, müssen die Produkte der mechanischen Belastung standhalten, der sie bei Gebrauch ausgesetzt sind.
To prevent breaking of components likely to cause physical injury, articles shall be able to withstand mechanical stresses to which they are subjected to during use.
DGT v2019

Vorrichtungen, die die Wanne mit dem Ständer verbinden, müssen der mechanischen Belastung standhalten, der sie bei Gebrauch ausgesetzt sind.
Device attaching the tub to the stand shall be able to withstand mechanical stress to with they are subjected during use.
DGT v2019

Damit ein Zusammenbrechen des Ständers oder ein Brechen von Bauteilen, das vermutlich zu Verletzungen führen würde, vermieden wird, müssen die Produkte der mechanischen Belastung standhalten, der sie bei Gebrauch ausgesetzt sind.
To prevent collapsing or breaking of components likely to cause physical injury, the article shall be able to withstand mechanical stress to which they are subjected during use.
DGT v2019

Der Fahrzeugkasten muss der in EN 12663-1:2010, Abschnitt 6.1 bis 6.5, bzw. in EN 12663-2:2010, Abschnitt 5.2.1 bis 5.2.4 definierten statischen Belastung standhalten, ohne die dort angegebenen zulässigen Werte zu überschreiten.
The machine frame shall be able to withstand either the static loads of EN 12663-1:2010, clauses 6.1 to 6.5 or the static loads according to EN 12663-2:2010, clauses 5.2.1 to 5.2.4 without exceeding the permissible values given there in.
DGT v2019

Ein Kinderstuhl und seine Bestandteile, etwa die Sitzfläche, die Rückenlehne und die Beine, müssen der mechanischen Belastung standhalten, der sie bei vernünftigerweise vorhersehbarer Verwendung ausgesetzt sind.
Children’s chairs and their components such as the seat base, backrest and legs, must be able to withstand mechanical stress to which they are subjected during reasonable foreseeable use.
DGT v2019

Besonders bei der Herstellung von Würsten, bei der die Naht beim Brühen der Wurst längere Zeit heißem Wasser von etwa 80°C ausgesetzt ist, sowie beim Füllen, Abdrehen, Abbinden, Klippen und dergleichen, wenn die Naht hoher mechanischer Belastung und Spannungen standhalten muß und Dimensionsänderungen eintreten, hat sich gezeigt, daß diese Kombination aus haftvermittelndem Harz und Haftklebstoff, auch wegen dessen elastischen Charakters, den früher beschriebenen Klebstoffen sogar überlegen ist.
During the manufacture of sausages, the seam is exposed to hot water at about 80° C. for a relatively long period while the sausage is scalded, and during shirring, filling, twisting, tying off or clipping and the like, the seam must withstand high mechanical load and stresses, and changes in dimension occur. Notwithstanding these facts, it has been found that this combination of adhesion-promoting resin and pressure-sensitive adhesive, indeed because of its elastic character, is even superior to the resins described earlier.
EuroPat v2

Daraus ergibt sich der weitere Vorteil, dass die Reibungsverluste in den Lagerspalten geringer gehalten werden können, was wiederum zur Folge hat, dass sich die Gleitschichten weniger erwärmen und deshalb einer höheren spezifischen Belastung standhalten.
This in turn again provides the beneficial result that the anti-friction films tend to heat up less, and therefore, are capable of withstanding a higher specific load.
EuroPat v2