Translation of "Belastung standhalten" in English
Ich
glaube
nicht,
dass
diese
Kette
der
Belastung
standhalten
wird.
I
don't
think
this
chain
will
stand
the
strain.
Tatoeba v2021-03-10
Natürlich
muss
das
Haus
im
täglichen
Spiel
so
mancher
Belastung
standhalten.
Of
course
the
house
has
to
be
able
to
withstand
the
daily
rigours
of
children
playing.
ParaCrawl v7.1
Der
Knochen
würde
zerbrechen
und
der
Belastung
nicht
standhalten.
The
bone
would
break
and
not
endure
the
strain.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
jeder
Bürde
und
Belastung
standhalten.
It
will
stand
any
loads
and
stresses.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
schwerere
Auswirkungen
standhalten,
Belastung
schwerer
Gewicht
und
hat
höhere
Stärke.
It
can
withstand
heavier
impacts,
load
heavier
weight
and
has
higher
strength.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Belastung,
die
Trockenbau
standhalten
können
-
13-15KG.
The
maximum
load
that
can
withstand
drywall
constructions
-
13-15kg.
ParaCrawl v7.1
Das
Öl
muss
als
hydrodynamisches
Lager
einer
enormen
Belastung
standhalten.
The
oil
has
to
act
as
a
liquid
bearing,
carrying
enormous
loads.
ParaCrawl v7.1
Geringes
spezifisches
Gewicht
des
Materials
nicht
stört
den
Boden
ausreichend
statischer
und
dynamischer
Belastung
standhalten.
Low
specific
weight
of
the
material
does
not
interfere
with
the
floor
adequately
resist
static
and
dynamic
load.
ParaCrawl v7.1
Service
Klemmen
Design
ermöglicht
ohne
Kabel
Schlupf
an
elektrischen
Kabeln
eine
ausreichende
Belastung
standhalten.
Service
clamps
design
allows
withstand
a
sufficient
load
without
cable
slip
on
electric
cable.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
keine
Ausnahme,
und
der
Boden,
die
eine
erhebliche
Belastung
standhalten
muss.
I
was
no
exception
and
the
floor,
which
must
withstand
a
substantial
load.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollten
die
Rotorblätter
sowohl
der
statischen
als
auch
der
sehr
häufigen
dynamischen
Belastung
standhalten.
Under
these
loads,
the
rotor
blades
should
withstand
both
the
static
loading
and
the
very
frequent
dynamic
loading.
EuroPat v2
Vor
allem
Bär
radial
laden
aber
auch
ein
gewisses
Maß
an
axiale
Belastung
standhalten
kann.
Mainly
bear
radial
load,
but
also
can
withstand
a
certain
amount
of
axial
load.
ParaCrawl v7.1
Und
zwar
so
fest,
dass
die
Unterteilungen
hoher
seitlicher
Belastung
standhalten
ohne
herauszuspringen.
The
dividers
are
so
strong
that
they
can
withstand
high
lateral
loads
without
jumping
out.
ParaCrawl v7.1
So
kann
es
schwerere
Auswirkungen
standhalten,
Belastung
schwerer
Gewicht
und
hat
höhere
Stärke.
So
it
can
withstand
heavier
impacts,
load
heavier
weight
and
has
higher
strength.
ParaCrawl v7.1
Frauen,
die
auf
das
Auftreten
von
zwei
Kindern
warten,
müssen
einer
stärkeren
Belastung
standhalten.
Women,
waiting
for
the
appearance
of
two
children,
have
to
withstand
a
more
serious
strain.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
entwickelte
Staaten
oder
gar
Entwicklungsländer
würden
der
Belastung
standhalten,
eine
vergleichbare
demokratische
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
wenn
sie
mit
Herausforderungen
in
der
Größenordnung,
wie
dies
bei
Indien
der
Fall
ist,
konfrontiert
würden.
Few
developing,
even
developed,
countries
could
stand
the
strain
of
preserving
a
comparable
democratic
routine
in
the
face
of
challenges
as
daunting
as
India's.
Europarl v8
Märkte
und
wirtschaftliche
Aktivitäten
können
einem
großen
Maß
an
politischer
Belastung
und
Unsicherheit
standhalten
–
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
die
internationale
Ordnung
zusammenbricht.
Markets
and
economic
activity
can
withstand
a
great
deal
of
political
stress
and
uncertainty
–
up
to
the
point
that
the
international
order
breaks
down.
News-Commentary v14
Alle
Wasserfahrzeuge
müssen
unter
Berücksichtigung
ihrer
Entwurfskategorie
und
ihrer
Merkmale
mit
einer
oder
mehreren
Halterungen
oder
anderen
Vorrichtungen
ausgerüstet
sein,
die
das
Ankern,
Vertäuen
und
Schleppen
ermöglichen
und
der
entsprechenden
Belastung
sicher
standhalten.
All
watercraft,
taking
into
account
their
design
category
and
their
characteristics
shall
be
fitted
with
one
or
more
strong
points
or
other
means
capable
of
safely
accepting
anchoring,
mooring
and
towing
loads.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
stärkeren
Wachstum
und
einer
niedrigeren
Arbeitslosigkeit
dürften
die
Systeme
des
sozialen
Schutzes
dieser
größeren
Belastung
standhalten.
Given
higher
growth
and
lower
unemployment,
the
social
protection
system
should
be
able
to
shoulder
the
increased
load;
TildeMODEL v2018
Damit
ein
Brechen
von
Bauteilen,
das
vermutlich
zu
Verletzungen
führen
würde,
vermieden
wird,
müssen
die
Produkte
der
mechanischen
Belastung
standhalten,
der
sie
bei
Gebrauch
ausgesetzt
sind.
To
prevent
breaking
of
components
likely
to
cause
physical
injury,
articles
shall
be
able
to
withstand
mechanical
stresses
to
which
they
are
subjected
to
during
use.
DGT v2019
Vorrichtungen,
die
die
Wanne
mit
dem
Ständer
verbinden,
müssen
der
mechanischen
Belastung
standhalten,
der
sie
bei
Gebrauch
ausgesetzt
sind.
Device
attaching
the
tub
to
the
stand
shall
be
able
to
withstand
mechanical
stress
to
with
they
are
subjected
during
use.
DGT v2019
Damit
ein
Zusammenbrechen
des
Ständers
oder
ein
Brechen
von
Bauteilen,
das
vermutlich
zu
Verletzungen
führen
würde,
vermieden
wird,
müssen
die
Produkte
der
mechanischen
Belastung
standhalten,
der
sie
bei
Gebrauch
ausgesetzt
sind.
To
prevent
collapsing
or
breaking
of
components
likely
to
cause
physical
injury,
the
article
shall
be
able
to
withstand
mechanical
stress
to
which
they
are
subjected
during
use.
DGT v2019
Der
Fahrzeugkasten
muss
der
in
EN
12663-1:2010,
Abschnitt
6.1
bis
6.5,
bzw.
in
EN
12663-2:2010,
Abschnitt
5.2.1
bis
5.2.4
definierten
statischen
Belastung
standhalten,
ohne
die
dort
angegebenen
zulässigen
Werte
zu
überschreiten.
The
machine
frame
shall
be
able
to
withstand
either
the
static
loads
of
EN
12663-1:2010,
clauses
6.1
to
6.5
or
the
static
loads
according
to
EN
12663-2:2010,
clauses
5.2.1
to
5.2.4
without
exceeding
the
permissible
values
given
there
in.
DGT v2019
Ein
Kinderstuhl
und
seine
Bestandteile,
etwa
die
Sitzfläche,
die
Rückenlehne
und
die
Beine,
müssen
der
mechanischen
Belastung
standhalten,
der
sie
bei
vernünftigerweise
vorhersehbarer
Verwendung
ausgesetzt
sind.
Children’s
chairs
and
their
components
such
as
the
seat
base,
backrest
and
legs,
must
be
able
to
withstand
mechanical
stress
to
which
they
are
subjected
during
reasonable
foreseeable
use.
DGT v2019
Besonders
bei
der
Herstellung
von
Würsten,
bei
der
die
Naht
beim
Brühen
der
Wurst
längere
Zeit
heißem
Wasser
von
etwa
80°C
ausgesetzt
ist,
sowie
beim
Füllen,
Abdrehen,
Abbinden,
Klippen
und
dergleichen,
wenn
die
Naht
hoher
mechanischer
Belastung
und
Spannungen
standhalten
muß
und
Dimensionsänderungen
eintreten,
hat
sich
gezeigt,
daß
diese
Kombination
aus
haftvermittelndem
Harz
und
Haftklebstoff,
auch
wegen
dessen
elastischen
Charakters,
den
früher
beschriebenen
Klebstoffen
sogar
überlegen
ist.
During
the
manufacture
of
sausages,
the
seam
is
exposed
to
hot
water
at
about
80°
C.
for
a
relatively
long
period
while
the
sausage
is
scalded,
and
during
shirring,
filling,
twisting,
tying
off
or
clipping
and
the
like,
the
seam
must
withstand
high
mechanical
load
and
stresses,
and
changes
in
dimension
occur.
Notwithstanding
these
facts,
it
has
been
found
that
this
combination
of
adhesion-promoting
resin
and
pressure-sensitive
adhesive,
indeed
because
of
its
elastic
character,
is
even
superior
to
the
resins
described
earlier.
EuroPat v2
Daraus
ergibt
sich
der
weitere
Vorteil,
dass
die
Reibungsverluste
in
den
Lagerspalten
geringer
gehalten
werden
können,
was
wiederum
zur
Folge
hat,
dass
sich
die
Gleitschichten
weniger
erwärmen
und
deshalb
einer
höheren
spezifischen
Belastung
standhalten.
This
in
turn
again
provides
the
beneficial
result
that
the
anti-friction
films
tend
to
heat
up
less,
and
therefore,
are
capable
of
withstanding
a
higher
specific
load.
EuroPat v2