Translation of "Stand der maßnahmen" in English
Der
Stand
dieser
Maßnahmen
wird
nachfolgend
beschrieben.
The
status
of
these
actions
is
described
below.
TildeMODEL v2018
Nachstehend
wird
dieser
Zeitplan
mit
dem
Stand
der
Maßnahmen
wiedergegeben.
This
schedule
is
reproduced
below,
with
an
indication
of
the
current
status
of
the
measures.
TildeMODEL v2018
Dieses
Szenario
spiegelt
nicht
den
Stand
der
Maßnahmen
Mitte
1995
wider,
This
PIP
scenario
does
not
reflect
the
situation
of
the
state
of
action
at
mid
1995,
but
can
serve
as
a
'best
case'.
EUbookshop v2
Die
zum
Stand
der
Technik
gehörenden
Maßnahmen
haben
diese
Wirkung
nicht.
The
measures
pertaining
to
the
prior
art
do
not
have
this
effect.
EuroPat v2
Es
müssen
deshalb
keine
weiteren
vom
Stand
der
Technik
abweichende
Maßnahmen
ergriffen
werden.
Accordingly,
no
further
measures
deviating
from
the
prior
art
need
be
taken.
EuroPat v2
Zur
Abmilderung
des
Polygoneffektes
werden
im
Stand
der
Technik
Maßnahmen
zur
Polygonkompensation
vorgeschlagen.
To
mitigate
the
polygonal
effect
in
the
state
of
the
art,
approaches
for
polygonal
compensation
are
suggested.
EuroPat v2
Dies
kann
durch
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannte
Maßnahmen
erfolgen.
This
can
be
achieved
by
measures
known
from
the
prior
art.
EuroPat v2
Um
dies
zu
vermeiden,
werden
im
Stand
der
Technik
verschiedene
Maßnahmen
vorgeschlagen.
In
order
to
avoid
this,
the
prior
art
proposes
various
measures.
EuroPat v2
Dieser
dient
als
Nachweis
bezüglich
dem
Stand
der
Maßnahmen
zur
Energieeinsparung.
This
serves
as
proof
of
the
status
of
energy
conservation
measures
in
the
structure.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
wird
die
Kommission
regelmäßige
Bewertungen
über
den
Stand
der
Maßnahmen
sicherstellen.
Meanwhile,
the
Commission
will
ensure
regular
assessments
of
the
progress
of
operations.
TildeMODEL v2018
Er
erörterte
außerdem
Energiefragen,
insbesondere
den
Stand
der
Maßnahmen
zur
Stilllegung
des
Kernkraftwerks
Medzamor.
Energy
issues,
including
progress
in
decommissioning
the
Medzamor
nuclear
power
plant,
were
also
discussed.
EUbookshop v2
Zur
Eindämmung
dieses
optischen
Effektes
sind
aus
dem
Stand
der
Technik
einige
Maßnahmen
bekannt.
In
order
to
reduce
this
optical
effect
several
measures
are
known
in
the
art.
EuroPat v2
Zur
Unterdrückung
von
Rückkopplungsgeräuschen
in
Hörhilfegeräten
sind
aus
dem
Stand
der
Technik
unterschiedliche
Maßnahmen
bekannt.
To
suppress
feedback
noises
in
hearing
aid
devices,
various
measures
are
known
from
the
prior
art.
EuroPat v2
Um
die
Anforderungen
der
ATEX-Leitlinien
zu
erfüllen,
sind
im
Stand
der
Technik
verschiedene
Maßnahmen
bekannt.
To
comply
with
the
requirements
of
the
ATEX
Directives
various
measures
are
known
in
the
state
of
the
art.
EuroPat v2
Ich
möchte
mich
herzlich
bedanken
für
die
Gelegenheit,
Sie
über
den
Stand
der
Maßnahmen,
die
im
Zuge
der
jüngsten
Dioxinkrise
in
Belgien
getroffen
wurden,
informieren
zu
können.
Sincere
thanks
for
affording
me
the
opportunity
to
be
able
to
inform
you
of
the
measures
taken
in
relation
to
the
recent
dioxin
crisis
in
Belgium.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Erklärung
der
Kommission
zum
Stand
der
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
und
in
den
Mitgliedstaaten
zur
Bekämpfung
von
BSE.
The
next
item
is
the
Commission
statement
on
the
progress
of
anti-BSE
measures
taken
by
the
EU
and
Member
States.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
die
Frau
Kommissarin
nach
dem
Stand
der
diesbezüglichen
Maßnahmen
der
Kommission
fragen.
In
this
connection,
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
about
the
state
of
progress
on
existing
projects
prepared
by
the
Commission.
Europarl v8
Im
Übrigen
hat
die
heutige
Erklärung
der
Kommission
zum
Stand
der
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
zur
Bekämpfung
von
BSE
deutlich
gezeigt,
dass
gemäß
dem
altbekannten
Sprichwort
"Vorbeugen
ist
besser
als
Heilen
",
Präventivmaßnahmen
-
wo
immer
möglich
-
weitaus
wirksamer
sind
als
nachträglich
ergriffene
Vorkehrungen.
Moreover,
the
statement
made
by
the
Commission
on
the
state
of
progress
in
the
fight
against
BSE
clearly
demonstrates
that,
where
prevention
is
possible,
it
is
always
far
more
effective
than
intervention
after
the
event;
as
the
saying
goes,
prevention
is
better
than
cure.
Europarl v8
In
dem
Dokument
werden
die
2009
erreichten
Fortschritte
beim
Zusammenwirken
zwischen
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
und
Patienten-
und
Verbraucherorganisationen
(Patients'
and
Consumers'
Organisations
(PCOs)
beschrieben
und
es
wird
über
den
Stand
der
Umsetzung
der
Maßnahmen
und
Empfehlungen
aus
den
vorangegangenen
Berichten
berichtet.
Consumers'
Organisations
(PCOs)
during
2009
and
includes
information
about
the
status
of
implementation
of
the
actions
and
recommendations
that
were
identified
in
previous
reports.
ELRC_2682 v1
Vorbehaltlich
der
Bestimmungen
über
das
Firmen-
und
Geschäftsgeheimnis
tauschen
die
Mitgliedstaaten
untereinander
und
mit
der
Kommission
ihre
Erfahrungen
und
Kenntnisse
über
den
Stand
der
Maßnahmen
zur
Verhütung
und
Verringerung
der
Luftverunreinigung
sowie
auf
dem
Gebiet
der
technischen
Verfahren
und
Einrichtungen
und
der
Luftqualitäts-
und
Emissionsgrenzwerte
aus.
Subject
to
the
provisions
regarding
commercial
secrecy,
Member
States
shall
exchange
information
among
themselves
and
with
the
Commission
regarding
their
experience
and
knowledge
of
measures
for
prevention
and
reduction
of
air
pollution,
as
well
as
technical
processes
and
equipment
and
air
quality
and
emission
limit
values.
JRC-Acquis v3.0
Die
Geschäftsleitung
wird
regelmäßig
über
die
Leistung
der
internen
Verfahren
zur
Bewertung
der
Kreditqualität,
über
die
Bereiche,
in
denen
Schwachstellen
ermittelt
wurden,
und
über
den
Stand
der
Bemühungen
und
Maßnahmen
zur
Behebung
zuvor
ermittelter
Schwachstellen
unterrichtet.
The
manager
of
an
MMF
shall
report
to
the
parties
referred
to
in
paragraph
1
on
the
MMF's
credit
risk
profile,
based
on
an
analysis
of
the
MMF's
internal
credit
quality
assessments.
DGT v2019
Dem
Präsidium
könnte
dann
nach
der
im
Oktober
anstehenden
Neubesetzung
der
Arbeitsorgane
des
Ausschusses
ein
Bericht
über
den
Stand
der
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
vorgelegt
werden.
A
progress
report
on
the
said
measures
could
be
submitted
to
the
Bureau
following
the
renewal
of
the
Committee's
bodies
in
October.
TildeMODEL v2018
Dennoch
gab
es
–
je
nach
Maßnahme
–
erhebliche
Unterschiede
im
Umfeld
der
Annahme
dieser
Spezifikationen,
was
vor
allem
vom
erreichten
Stand
der
Maßnahmen
auf
der
Ebene
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
oder
von
öffentlichen
oder
privaten
Initiativen
auf
diesen
Gebieten
abhing.
Nevertheless,
the
context
in
which
these
specifications
were
adopted
varies
strongly
from
one
action
to
the
other,
depending
notably
on
the
advancement
of
EU
and
national
actions
and
public
or
private
initiatives
in
these
domains.
TildeMODEL v2018
Werden
Mittelbindungen
derart
unterteilt,
so
weist
die
Kommission
die
verschiedenen
Jahrestranchen
zu,
wobei
sie
dem
Stand
der
Durchführung
der
Maßnahmen,
dem
voraussichtlichen
Bedarf
und
der
Verfügbarkeit
der
Haushaltsmittel
Rechnung
trägt.“
During
periods
of
severe
imbalance
in
markets,
the
Commission
may
adopt
implementing
acts
to
the
effect
that
Article
101(1)
TFEU
is
not
to
apply
to
agreements
and
decisions
of
farmers,
farmers'
associations,
or
associations
of
such
associations,
or
recognised
producer
organisations,
associations
of
recognised
producer
organisations
and
recognised
interbranch
organisations
in
any
of
the
sectors
referred
to
in
Article
1(2)
of
this
Regulation,
provided
that
such
agreements
and
decisions
do
not
undermine
the
proper
functioning
of
the
internal
market,
strictly
aim
to
stabilise
the
sector
concerned
and
fall
under
one
or
more
of
the
following
categories:’;
DGT v2019
Der
Europäische
Rat
hatte
die
Kommission
auf
seiner
Tagung
in
Tampere
(15./16.
Oktober
1999)
aufgefordert,
einen
Anzeiger
zu
erstellen,
der
einen
Überblick
über
den
Stand
der
Umsetzung
der
Maßnahmen
zur
Schaffung
eines
Raums
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
und
über
die
Einhaltung
der
im
Amsterdamer
Vertrag,
im
Wiener
Aktionsplan
und
in
den
Schlussfolgerungen
von
Tampere
festgelegten
Fristen
gibt.
The
European
Council
of
Tampere
of
15-16
October
1999
invited
the
Commission
to
prepare
a
Scoreboard
to
keep
under
constant
review
progress
made
towards
implementing
the
necessary
measures
and
meeting
the
deadlines
set
by
the
Amsterdam
Treaty,
the
Vienna
Action
Plan
and
the
Tampere
conclusions
for
the
creation
of
an
area
of
freedom,
security
and
justice.
TildeMODEL v2018
Frankreich
unterrichtet
die
Kommission
über
den
Stand
der
Durchführung
seiner
Maßnahmen
zur
Umsetzung
dieser
Entscheidung,
bis
die
Rückzahlung
der
in
Artikel 1
genannten
Beihilfe
abgeschlossen
ist.
Within
2
months
following
notification
of
this
Decision,
France
shall
submit
the
following
information
to
the
Commission:
DGT v2019
Damit
die
Kommission
die
Durchführung
der
Programme
überwachen
kann,
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
regelmäßig
über
den
Stand
der
Durchführung
der
Maßnahmen,
die
erzielten
Ergebnisse
und
die
damit
verbundenen
Ausgaben
Bericht
erstatten.
In
order
to
allow
the
Commission
to
monitor
the
implementation
of
the
programmes,
Member
States
should
report
regularly
to
the
Commission
on
the
activities
carried
out,
on
the
results
achieved
and
the
expenditure
incurred.
TildeMODEL v2018