Translation of "Stabil bleiben" in English
Unser
Regulierungs-
und
Aufsichtsrahmen
muss
stabil
bleiben
und
mit
Marktentwicklungen
Schritt
halten.
Our
regulatory
and
supervisory
framework
must
remain
robust
and
keep
pace
with
market
developments.
Europarl v8
Die
Sparquote
dürfte
im
Projektionszeitraum
weitgehend
stabil
bleiben
.
The
saving
ratio
is
expected
to
remain
broadly
stable
over
the
horizon
.
ECB v1
Unser
wichtigstes
Ziel
besteht
darin
zu
gewährleisten
,
dass
die
Preise
stabil
bleiben
.
Our
main
objective
is
to
ensure
that
prices
remain
stable
.
ECB v1
Dieses
Verhältnis
scheint
während
einer
längeren
Nachbeobachtungszeit
stabil
zu
bleiben.
This
proportion
tends
to
remain
stable
over
prolonged
periods
of
follow-up.
ELRC_2682 v1
Patienten,
die
unter
Cerdelga-Therapie
stabil
bleiben
(%)
Composite
Stability
Endpoint
Patients
who
are
Stable
on
Cerdelga
(%)
ELRC_2682 v1
Steuereinnahmen
nehmen
zu
während
die
Schulden
stabil
bleiben.
With
this,
tax
receipts
grow
while
debt
remains
stable.
News-Commentary v14
Der
Konsum
von
Milcherzeugnissen
im
Rahmen
des
Schulmilchprogramms
sollte
stabil
bleiben.
The
consumption
of
milk
products
under
SMS
should
be
stable.
TildeMODEL v2018
Der
Rechtsrahmen
für
Geschäftstätigkeiten
muss
stabil
und
vorhersehbar
bleiben.
Legislation
regulating
business
activity
must
remain
stable
and
predictable.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
Marktentwicklung
wird
das
Produktionswachstum
bis
2020
stabil
bleiben.
The
market
development
indicates
that
production
growth
will
be
stable
until
2020.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
der
Rechtsrahmen
für
Geschäftstätigkeiten
stabil
und
vorhersehbar
bleiben.
It
is
therefore
essential
to
ensure
that
legislation
regulating
business
activity
remains
stable
and
predictable.
TildeMODEL v2018
Die
CO2-Emissionen
aus
Privathaushalten
und
Tertiärbereich
dürften
in
den
kommenden
Jahren
stabil
bleiben.
CO2
emissions
from
households
and
the
tertiary
sector
are
projected
to
remain
stable
over
the
next
years.
TildeMODEL v2018
Im
Zeitraum
2002-2007
wird
die
öffentliche
Schuldenquote
voraussichtlich
weitgehend
stabil
bleiben.
During
the
period
2002-2007,
the
government
debt
ratio
is
projected
to
remain
broadly
stable.
TildeMODEL v2018
Die
Staatsquote
dürfte
den
Prognosen
zufolge
stabil
bleiben.
The
expenditure-to-GDP
ratio
is
forecast
to
remain
stable.
TildeMODEL v2018
Seine
Vitalzeichen
bleiben
stabil,
und
wir
hoffen,
dass
das
so
bleibt.
His
vitals
remain
stable,
and
it
is
our
hope
that
this
will
continue.
And
if
it
does,
OpenSubtitles v2018
Die
Gewinne
von
Techspring
sollten
so
stabil
bleiben,
wie
bisher.
Tech
Spring
earnings
should
be
strong
as
ever.
OpenSubtitles v2018
Diese
Stätte
sollte
jedoch
bis
zum
Ende
der
Infusion
stabil
bleiben.
But
the
site
should
remain
stable
until
we
finish
the
infusion.
OpenSubtitles v2018
Der
politische
Rahmen
für
die
Landwirtschaft
müsse
stabil
bleiben.
The
policy
framework
for
the
agricultural
sector
should
be
stable.
TildeMODEL v2018
Die
Bevölkerungszahl
sollte
über
die
nächsten
40
Jahre
ziemlich
stabil
bleiben.
The
population
would
remain
relatively
stable
for
the
next
40
years.
WikiMatrix v1
Lang
und
kurzfristige
Zinssätze
bleiben
stabil.
Both
long
and
short-term
interest
rates
remain
stable.
EUbookshop v2
Der
Nitratgehalt
im
Grundwasser
wird
stabil
bleiben.
Nitrate
in
groundwater
will
probably
remain
stable.
EUbookshop v2
Im
Jahr
2002
dürfte
das
Beschäftigungswachstum
gegenüber
2001
stabil
bleiben.
In
2002,
employment
growth
is
forecast
to
remain
stable
compared
to
the
previous
year.
EUbookshop v2
Diese
Feinstkristallinität
muß
natürlich
auch
gegenüber
längeren
thermischen
Belastungen
stabil
bleiben.
This
microcrystallinity
must
naturally
also
remain
stable
with
respect
to
longer
thermal
loads.
EuroPat v2
Andererseits
wird
die
Inflation
voraussichtlich
bei
ungefähr
5
%
weitgehend
stabil
bleiben.
On
the
other
hand,
inflation
is
expected
to
remain
broadly
stable
at
around
5
%.
EUbookshop v2
Die
realen
Lohnstückkosten
(bei
Anwendung
des
BIPDeflators)
dürften
1990
stabil
bleiben.
Real
unit
labour
costs
(using
the
GDP
deflator)
should
remain
stable
in
1990.
EUbookshop v2