Translation of "Staatsbürgerschaft verleihen" in English
Präsident
Macron
will
dem
Einwanderer
ohne
Aufenthaltsgenehmigung
nun
die
französische
Staatsbürgerschaft
verleihen.
President
Macron
now
wants
to
reward
the
undocumented
immigrant
for
his
brave
act
by
granting
him
French
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
den
Zuwanderern
die
Staatsbürgerschaft
zu
verleihen
und
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
es
nicht
wieder
zu
solchen
Vorfällen
wie
in
Lampedusa
oder
Melilla
kommt.
We
need
to
give
citizenship
to
immigrants
and
ensure
that
there
is
no
repetition
of
the
episodes
we
have
seen
in
Lampedusa
and
Melilla.
Europarl v8
Französische
Intellektuelle,
immer
gut
für
publikumswirksame
Aktionen,
setzen
sich
dafür
ein,
ihr
die
französische
Staatsbürgerschaft
zu
verleihen.
French
intellectuals,
never
shy
of
public
posturing,
are
campaigning
to
give
her
French
citizenship.
News-Commentary v14
Daneben
kann
der
italienische
Staatsrat
auf
Antrag
des
Innenministers
auch
eine
Staatsbürgerschaft
verleihen,
wenn
diese
Voraussetzungen
nicht
gegeben
sind.
Loss
of
Italian
citizenship
carried
with
it
the
inability
to
pass
Italian
citizenship
automatically
to
children
born
during
the
period
of
not
holding
the
citizenship.
Wikipedia v1.0
Es
liegt
im
Interesse
der
Zuwanderungsländer,
ihren
Einwohnern
die
vollgültige
Staatsbürgerschaft
zu
verleihen
und
sie
damit
gesellschaftlich,
wirtschaftlich
und
politisch
umfassend
einzugliedern.
Countries
of
immigration
have
an
interest
in
securing
full
socioeconomic
and
political
inclusion
through
the
recognition
of
full
citizenship
for
its
settled
residents.
EUbookshop v2
Dass
Macron
dem
jungen
Mann
nun
die
Staatsbürgerschaft
verleihen
will,
ist
heuchlerisch,
meint
Le
Temps:
It's
hypocritical
of
Macron
to
offer
this
young
man
French
citizenship,
Le
Temps
believes:
ParaCrawl v7.1
Weniger
als
24
Stunden
nach
der
heldenhaften
Rettung
empfing
der
französische
Präsident
Macron
Gassama
im
Präsidentenpalast,
um
ihm
umgehend
die
französische
Staatsbürgerschaft
zu
verleihen
und
einen
Job
bei
der
Feuerwehr
zu
vermitteln.
Less
than
24
hours
after
the
heroic
rescue,
French
President
Macron
received
Gassama
at
the
presidential
palace.
The
latter
was
immediately
given
French
citizenship
and
a
job
in
a
firefighter's
squad.
ParaCrawl v7.1
Die
Sorge
in
Rumänien
über
mögliche
Sezessionsszenarien
ist
SWP-Expertin
Riedel
zufolge
auch
deswegen
so
groß,
weil
Ungarn
begonnen
hat,
Angehörigen
der
ungarischsprachigen
Minderheiten
in
den
Nachbarländern
die
ungarische
Staatsbürgerschaft
zu
verleihen.
According
to
SWP's
expert,
Sabine
Riedel,
Hungary's
having
begun
to
grant
Hungarian
citizenship
to
members
of
the
Hungarian-speaking
minorities
in
the
bordering
countries
is
one
of
the
reasons
for
such
anxiety
in
Romania
about
possible
secessionist
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Der
Gemeinderat
von
Troia
hat
sich
gegen
den
fremdenfeindlichen
Trend
in
Italien
gestellt
und
einstimmig
einem
Antrag
zugestimmt,
in
Italien
geborenen
Ausländerkindern
die
italienische
Staatsbürgerschaft
zu
verleihen.
The
local
council
of
Troia
has
gone
against
the
xenophobic
grain
in
Italy
by
unanimously
approving
a
motion
to
provide
foreigners'
children
born
in
Italy
with
Italian
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Adoptierte
Kinder
können
bis
zum
14.
Lebensjahr
die
österreichische
Staatsbürgerschaft
mittels
Verleihung
erwerben.
Children
under
the
age
of
14,
who
were
adopted
by
an
Austrian
citizen
can
obtain
Austrian
citizenship
ParaCrawl v7.1