Translation of "Stärker sinken" in English
Im
Gegenteil:
je
größer
der
Rückgang
der
Binnennachfrage
als
Reaktion
auf
öffentliche
Ausgabenkürzungen,
desto
stärker
sinken
die
Importe
und
desto
deutlicher
verbessert
sich
die
Leistungsbilanz
–
und
letztlich
auch
das
Niveau
der
Risikoaufschläge.
On
the
contrary,
the
larger
the
fall
in
domestic
demand
in
response
to
a
cut
in
government
expenditure,
the
more
imports
will
fall
and
the
stronger
the
improvement
in
the
current
account
–
and
thus
ultimately
the
reduction
in
the
risk
premium
–
will
be.
News-Commentary v14
Hätte
die
Verlangsamung
des
Nachfragewachstums
zur
Schädigung
beigetragen,
hätten
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
in
dem
Zeitraum,
im
dem
sich
das
Nachfragewachstum
stärker
verlangsamte,
stärker
sinken
müssen.
If
slowing
demand
growth
had
been
a
cause
of
injury,
one
would
have
expected
the
sales
prices
of
the
Community
industry
to
decline
more
sharply
in
the
period
when
demand
growth
declined
more
steeply.
DGT v2019
Was
die
ÖVAG
als
Ganze
angeht
(einschließlich
des
Non-core-Segments),
werden
die
Kosten
sogar
noch
stärker
sinken
(105,5
Mio.
EUR
im
Jahr
2017
im
Vergleich
zu
166
Mio.
EUR
im
Jahr
2012,
was
einer
Kostensenkung
um
36
%
entspricht)
[62].
In
ÖVAG
as
a
whole
(including
the
non-core
segment),
the
cost
will
be
reduced
even
more
significantly
(EUR
105,5
million
in
2017
compared
to
EUR
166
million
in
2012,
which
represents
a
reduction
by
36
%).
[62]
DGT v2019
In
anderen
Mitgliedstaaten
(DK,
UK,
NL,
I,
D)
konnte
die
Preissenkung
keine
allzu
grosse
Ausdehnung
der
Volumen
bewirken,
weshalb
der
reale
Vorleistungsaufwand
stärker
sinken
konnte.
In
other
Member
States
(DK,
UK,
NL,
I,
D)
the
decline
in
prices
was
insufficient
to
provoke
any
major
increase
in
volume
and
therefore
real
expenditure
on
intermediate
consumption
declined
at
a
faster
rate.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
müsste
die
Auseinanderbewegung
der
Walzen
gestoppt
werden,
wenn
bei
einer
Anzahl
m
von
Abschnitten
18,
die
zugeordneten
Bereiche
21
der
Kennlinien
19
verlassen
worden
sind
und
die
Kontrastwerte
in
diesen
Bereichen
stärker
zu
sinken
beginnen.
In
this
case
the
separating
motion
of
the
rollers
has
to
be
stopped
when
for
a
number
m
of
segments
18,
the
assigned
areas
21
of
the
characteristic
lines
19
have
been
left,
and
the
contrast
values
in
these
areas
begin
to
decrease
with
greater
rapidity.
EuroPat v2
Die
Sparquote
der
privaten
Haushalte
könnte
stärker
als
erwartet
sinken,
und
der
private
Verbrauch
könnte
sich
stärker
als
erwartet
erholen
und
so
einen
circulus
virtuosus
zwischen
Verbrauch
und
Investitionen
auslösen.
A
more
optimistic
viewpoint
could
be
justified
by
a
more
sanguine
assessment
of
the
behaviour
of
consumers,
based,
EUbookshop v2
Das
ungünstige
Handelsklima
während
des
Jahres
1991
ließ
das
Einfuhrvolumen
stärker
sinken
als
das
Ausfuhrvolumen,
und
die
Ausfuhrpreise
erhöhten
sich
rascher
als
die
Einfuhrpreise,
da
die
Preisliberalisierung
in
Estland
rascher
vorankam
als
in
anderen
Sowjetrepubliken.
The
adverse
trading
climate
in
1991
reduced
import
volumes
by
more
than
export
volumes,
and
export
prices
rose
faster
than
those
of
imports
because
price
liberalization
proceeded
more
rapidly
than
in
other
Soviet
republics.
EUbookshop v2
In
der
Beratung
der
Frauen
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Chancen
auf
eine
Schwangerschaft
auch
mit
moderne
reproduktionsmedizinschen
Techniken
nach
diesem
Alter
deutlich
stärker
sinken,
stärker
als
vielfach
angenommen.
During
the
consultation,
one
has
to
point
out
that
the
chances
of
getting
pregnant
decrease
clearly
after
this
age
despite
the
modern
reproduction
methods
and
much
more
than
frequently
assumed.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zustand
beginnt
der
Hubschrauber
noch
stärker
zu
sinken,
auch
wenn
die
Leistung
erhöht
wird.
In
this
state
the
helicopter
begins
to
descend
even
faster,
even
if
the
power
is
increased.
ParaCrawl v7.1
Das
Eckpunktepapier
ist
mutig,
denn
mit
den
Vorschlägen
soll
der
starke
Strompreisanstieg
abgemildert
werden,
was
dazu
führt,
dass
bisher
erwartete
Vergütungen
stärker
als
geplant
sinken
werden.
The
policy
paper
takes
a
bold
approach,
because
the
proposals
aim
to
curb
the
strong
uptrend
in
the
price
of
electricity.
As
a
result,
the
previously
anticipated
remuneration
is
set
to
decrease
more
sharply
than
planned.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
eben
erwähnten
baulichen
Vorteilen
werden
durch
die
unterschiedliche
Dimensionierung
der
beiden
Teilspulen
bezüglich
ihrer
Induktivitäten
auch
die
elektrischen
Verluste
reduziert,
da
die
Verluste
in
der
zweiten,
verkleinerten
Teilspule
ausgehend
von
einer
Ausführung
mit
gleich
dimensionierten
Induktivitätswerten
stärker
sinken
als
sie
in
der
ersten,
entsprechend
vergrößerten
Teilspule
steigen.
In
addition
to
the
design
advantages
described
above,
the
fact
that
the
the
two
partial
coils
are
differently
dimensioned
in
terms
of
their
inductance
also
reduces
electrical
losses
because
the
losses
in
the
second,
smaller
partial
coil
are
reduced
more
sharply
compared
with
an
embodiment
with
equally
dimensioned
inductance
factors
than
the
increase
in
the
first
partial
coil
made
correspondingly
larger.
EuroPat v2
Deckrotweinsorten
Deckrotweinsorten
Auch
wenn
die
Klone
der
Rotweinsorten
immer
farbkräftiger
werden
und
die
Erträge
bei
Rotweinen
immer
stärker
sinken,
ist
es
doch
manchmal
notwendig
die
Farbe
etwas
zu
verbessern.
Although
the
clones
of
red
wines
are
becoming
more
and
more
colorful
and
the
yields
of
red
wines
are
falling
more
and
more,
it
is
sometimes
necessary
to
improve
the
color.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
wenn
der
Euro
nicht
schwächer
wird
und
gegen
den
US
Dollar,
den
Kanadischen
Dollar
und
den
Australischen
Dollar
stärker
wird
–
so
wird
die
Position,
so
lange
der
Yen
stärker
bleibt,
dennoch
sinken.
But
even
if
the
Euro
doesn’t
weaken,
and
if
it
gets
strong
against
US,
Canadian,
and
Australian
Dollars
–
as
long
as
the
Yen
remains
stronger,
the
position
will
move
lower.
ParaCrawl v7.1
Der
Lebensstandard
würde
einigen
Studien
zufolge
wahrscheinlich
stärker
sinken,
als
dies
in
der
Krise
in
den
1930ern
der
Fall
war.
The
decline
in
living
standards,
according
to
some
studies,
would
be
proportionally
worse
than
in
the
crisis
of
the
1930s.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen,
stärker
differenzierten
Vergütungssätze
sinken
im
Laufe
der
Jahre,
was
für
Kosteneffizienz
der
Erneuerbaren
sorgt.
The
new
compensation
rates,
which
are
now
more
differentiated,
will
be
reduced
over
the
years,
ensuring
that
renewables
are
cost-effective.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
aktueller
Diskussionen
innerhalb
der
Koalition
verwies
Weinzierl
zudem
darauf,
dass
langfristig
die
Emissionen
in
Deutschland
noch
deutlich
stärker
sinken
müssten,
um
mindestens
80%
bis
Mitte
des
Jahrhunderts.
In
the
light
of
the
present
discussions
within
the
coalition
Weinzierl
pointed
out
that
the
emissions
in
Germany
must
drop
very
much
more
and
by
at
least
80%
by
the
middle
of
the
century.
ParaCrawl v7.1
Die
deutliche
Lockerung
der
Geldpolitik
im
Frühjahr
1995
ließ
die
Sparzinsen
Ende
1995
und
Anfang
1996
stärker
als
erwartet
sinken.
In
the
wake
of
a
distinct
relaxation
of
monetary
policy
in
spring
1995,
savings
deposit
rates
fell
more
steeply
than
expected
at
the
end
of
1995
and
the
beginning
of
1996.
ParaCrawl v7.1
Die
Temperatur
kann
bei
klaren
und
windstillen
Tagen
im
Winter
relativ
stark
sinken.
Temperatures
can
fall
quite
low
in
clear
and
calm
weather
during
winter.
Wikipedia v1.0
Regelmäßiger
Abnehmer,
allerdings
mit
stark
sinken
der
Tendenz
ist
die
EG.
The
EC
regularly
receives
some
of
this
although
the
amounts
are
tending
strongly
to
decrease.
EUbookshop v2
Eine
verwackelte
Bildübertragung
lässt
jedoch
das
Qualitätsempfinden
stark
sinken.
However,
blurred
video
transmission
significantly
reduces
the
perceived
quality.
EuroPat v2
Andererseits
wird
der
Energieverbrauch
von
Neubauten
getrieben
durch
neue
Gesetzgebungen
weiterhin
stark
sinken.
On
the
other
hand,
the
energy
consumption
of
new
buildings
will
continue
to
drop
sharply,
driven
by
new
legislation.
EuroPat v2
Wie
stark
sinken
die
Maschinentarife,
wenn
ich
die
Kapazitätsauslastung
erhöhe?
How
much
do
the
tariffs
for
machinery
fall
if
I
increase
the
utilisation
of
capacity?
ParaCrawl v7.1
Die
globale
Finanzkrise
schlägt
sich
auch
deutlich
in
den
Aktienmärkten
nieder,
die
stark
sinken.
The
global
financial
crisis
is
significantly
impacting
the
stock
markets,
which
are
dropping
sharply.
WMT-News v2019
Kaufmotive
und
Nutzerverhalten
können
sich
ändern
–
ebenso
kann
das
Steuereinkommen
aus
der
Mineralölsteuer
stark
sinken.
Car
buying
motives,
usage
patterns,
ownership
patterns
could
change
–
and
income
from
fuel
tax
could
drop
dramatically.
ParaCrawl v7.1
Im
Winter
sind
die
Tagestemperaturen
maessig
aber
in
der
Nacht
koennen
sie
trotzallem
stark
sinken.
In
winter,
cold
is
moderate
during
the
day,
but
temperature
considerably
drops
at
night.
ParaCrawl v7.1
Dank
dieser
Anlage
wird
die
Umwelt
nicht
mehr
verschmutzt
und
die
Boden-Ablagerungen
werden
stark
sinken.
There
will
be
less
pollution
to
the
environment
and
a
significantly
lower
amount
of
nutrients
in
the
soil.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
den
32-jährigen
zum
erklärten
Favoriten,
lässt
jedoch
andererseits
seine
Quote
relativ
stark
sinken.
That
makes
the
32-year-old
a
declared
favourite
–
but
his
quota
is
dropping
relatively
sharply.
ParaCrawl v7.1
Das
CO2
in
der
troposphärischen
Schicht
isoliert,
so
dass
die
Temperaturen
auf
der
Erde
nicht
zu
stark
sinken.
The
CO2
in
the
tropospheric
layer
holds
in
the
warmth
so
that
we
do
not
get
too
cold.
Europarl v8
Als
Teil
der
staatlichen
Strategie
zur
Haushaltskonsolidierung
werden
Nettoinvestitionen
im
öffentlichen
Sektor
bis
2014-15
stark
sinken,
wodurch
das
Risiko
besteht,
dass
sich
der
bereits
bestehende
Druck
auf
die
Verkehrsinfrastruktur
verstärkt,
wenn
keine
alternativen
Finanzierungsquellen
gesichert
werden
können.
As
part
of
the
government’s
fiscal
consolidation
strategy,
public
sector
net
investment
will
fall
sharply
by
2014-15,
which
risks
exacerbating
existing
pressures
on
transport
infrastructure
unless
alternative
funding
sources
can
be
secured.
TildeMODEL v2018
Diese
Lage
wird
dadurch
noch
schwieriger,
daß
die
Wirtschaftskrise
in
Europa
andauert
und
die
Mittel,
die
die
Mitgliedstaaten
für
Forschung
und
Entwicklung
bereitstellen,
seit
Beginn
dieses
Jahrzehnts
stark
sinken.
This
situation
is
further
complicated
by
the
fact
that
the
recession
in
the
EU
is
persisting
and
there
has
been
a
significant
drop
in
national
funding
for
RTD
in
the
Member
States
since
the
beginning
of
the
decade.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Bewährungsprobe
müssen
die
Projektionen
in
diesem
Jahr
bestehen,
in
dem
das
Defizit
am
stärksten
sinken
soll.
The
main
test
to
the
projections
will
be
this
year
when
the
deficit
is
expected
to
fall
the
most.
TildeMODEL v2018