Translation of "Stärker in den vordergrund" in English

Insbesondere müssen wir unseren politischen Dialog stärker in den Vordergrund stellen.
In particular, we need to bring our political dialogue into sharper focus.
Europarl v8

Wir wollen, dass die europäischen Werte stärker in den Vordergrund gestellt werden.
We want to see more emphasis on European values.
Europarl v8

Auch Polen rückt außenpolitisch immer stärker in den Vordergrund.
Poland, too, is emerging as a foreign-policy leader.
News-Commentary v14

Auch aktive Integration und Chancengleichheit rücken stärker in den Vordergrund.
More attention will also be given to active inclusion and equal opportunities.
TildeMODEL v2018

Deshalb muss die Umsetzung stärker in den Vordergrund rücken.
Implementation therefore needs to be strengthened.
TildeMODEL v2018

Umweltfragen müssen stärker in den Vordergrund gerückt werden.
A request to place more emphasis on environmental issues.
TildeMODEL v2018

Der öffentliche Schuldenstand und seine langfristige Tragfähigkeit sollten stärker in den Vordergrund rücken.
More prominence should be given to public debt and sustainability.
TildeMODEL v2018

Entsprechend muss die Kohäsionspolitik die Leistung stärker in den Vordergrund rücken.
Cohesion policy therefore needs to cultivate a greater performance focus.
EUbookshop v2

Die strukturpolitischen Arbeitsmarktinitiativen müssen noch stärker in den Vordergrund gestellt werden.
Structural policy initiatives for labour market flexibility will need further emphasis.
EUbookshop v2

In Krisenzeiten mit gesunkenem Fami1ieneinkommen rückten jedoch finanzielle Erwägungen stärker in den Vordergrund.
However, at times of crisis, when family incomes were reduced, financial considerations became more important.
EUbookshop v2

Während meiner Zeit als Freiwilliger rückte dersoziale Blickwinkel immer stärker in den Vordergrund.
While being a volunteer, the social perspectivebecame more and more obvious and visible.
EUbookshop v2

Emotionen und der musikalische Fluss treten stärker in den Vordergrund.
Emotions and the musical flow come into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Mit der Bologna-Reform treten unterschiedliche Kompetenzarten insgesamt stärker in den Vordergrund.
Bologna reforms have brought different kinds of competencies to the fore.
ParaCrawl v7.1

Das wollen wir künftig noch stärker in den Vordergrund stellen.
That is something we hope to focus on even more closely in the future.
ParaCrawl v7.1

Damit rücken neue Antriebstechnologien und Automatisierungs- bzw. Robotiklösungen noch stärker in den Vordergrund.
This means an even stronger emphasis on new drive technologies and automation/ robotics solutions.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung des Kontextes tritt stärker in den Vordergrund.
The importance of context is more pronounced in the foreground.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltigkeit ist im Zuge der Finanzkrise stärker in den Vordergrund gerückt.
Sustainability has come to the forefront over the course of the financial crisis.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsame Produktentwicklung und die Gründung von Start-ups rücken nun stärker in den Vordergrund.
Joint product development and establishment of startups will be shifted into the focus.
ParaCrawl v7.1

Der Schriftzug Hermes Hansecontrol ist stärker in den Vordergrund gerückt.
The Hermes Hansecontrol lettering has now been moved more into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Unsere Faserspezialitäten TENCEL und Modal werden künftig noch stärker in den Vordergrund rücken.
We will more strongly focus on our specialty fibers TENCEL and Modal in the future.
ParaCrawl v7.1

Sie rücken das Marketing viel stärker in den Vordergrund.
They give much more emphasis to marketing.
ParaCrawl v7.1

Und hierbei rückten nun physikalischere Fragestellungen stärker in den Vordergrund.
In the process, an increased number of physical questions came to the fore.
ParaCrawl v7.1

Demzufolge rückt ihre Gestaltung und Farbgebung stärker in den Vordergrund.
As a result, their design and coloring are gaining prominence.
ParaCrawl v7.1

Solche Prozesse werden in unserer Forschung künftig stärker in den Vordergrund rücken.
Such processes will be shifted further into the foreground in our future research.
ParaCrawl v7.1

Mit der Entwicklung der Europäischen Union sind solche Widersprüche inzwischen wieder stärker in den Vordergrund gerückt.
Since then, as the European Union has developed, such points of conflict have only become more apparent.
Europarl v8

Meines Erachtens sollten die USA die Energieeffizienz und Energiesparmaßnahmen gleichzeitig stärker in den Vordergrund rücken.
In my view, the USA ought at the same time to step up its focus on energy efficiency and conservation measures.
Europarl v8

In den letzten Jahren tritt die Entwicklung von Unternehmergeist in den Lehrplänen stärker in den Vordergrund.
Over the last few years the development of an entrepreneurial spirit in education curricula has risen as a priority.
TildeMODEL v2018

Die Förderung der Kraft-Wärme-Kopplungstechnik (Kombikraftwerke) für Fern­heiz-/--kühlsysteme sollte stärker in den Vordergrund gerückt werden.
Greater emphasis should be placed on the promotion of cogeneration (Combined Heat and Power - CHP) as district heating/cooling technologies.
TildeMODEL v2018

Im neuen Programmplanungszeitraum wurden die Justizreform und die Korruptionsbekämpfung noch stärker in den Vordergrund gestellt.
In the new programming period, judicial reform and fight against corruption have been even more emphasised.
TildeMODEL v2018