Translation of "Stärker in den vordergrund" in English
Insbesondere
müssen
wir
unseren
politischen
Dialog
stärker
in
den
Vordergrund
stellen.
In
particular,
we
need
to
bring
our
political
dialogue
into
sharper
focus.
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
die
europäischen
Werte
stärker
in
den
Vordergrund
gestellt
werden.
We
want
to
see
more
emphasis
on
European
values.
Europarl v8
Auch
Polen
rückt
außenpolitisch
immer
stärker
in
den
Vordergrund.
Poland,
too,
is
emerging
as
a
foreign-policy
leader.
News-Commentary v14
Auch
aktive
Integration
und
Chancengleichheit
rücken
stärker
in
den
Vordergrund.
More
attention
will
also
be
given
to
active
inclusion
and
equal
opportunities.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muss
die
Umsetzung
stärker
in
den
Vordergrund
rücken.
Implementation
therefore
needs
to
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Umweltfragen
müssen
stärker
in
den
Vordergrund
gerückt
werden.
A
request
to
place
more
emphasis
on
environmental
issues.
TildeMODEL v2018
Der
öffentliche
Schuldenstand
und
seine
langfristige
Tragfähigkeit
sollten
stärker
in
den
Vordergrund
rücken.
More
prominence
should
be
given
to
public
debt
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
muss
die
Kohäsionspolitik
die
Leistung
stärker
in
den
Vordergrund
rücken.
Cohesion
policy
therefore
needs
to
cultivate
a
greater
performance
focus.
EUbookshop v2
Die
strukturpolitischen
Arbeitsmarktinitiativen
müssen
noch
stärker
in
den
Vordergrund
gestellt
werden.
Structural
policy
initiatives
for
labour
market
flexibility
will
need
further
emphasis.
EUbookshop v2
In
Krisenzeiten
mit
gesunkenem
Fami1ieneinkommen
rückten
jedoch
finanzielle
Erwägungen
stärker
in
den
Vordergrund.
However,
at
times
of
crisis,
when
family
incomes
were
reduced,
financial
considerations
became
more
important.
EUbookshop v2
Während
meiner
Zeit
als
Freiwilliger
rückte
dersoziale
Blickwinkel
immer
stärker
in
den
Vordergrund.
While
being
a
volunteer,
the
social
perspectivebecame
more
and
more
obvious
and
visible.
EUbookshop v2
Emotionen
und
der
musikalische
Fluss
treten
stärker
in
den
Vordergrund.
Emotions
and
the
musical
flow
come
into
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Bologna-Reform
treten
unterschiedliche
Kompetenzarten
insgesamt
stärker
in
den
Vordergrund.
Bologna
reforms
have
brought
different
kinds
of
competencies
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Das
wollen
wir
künftig
noch
stärker
in
den
Vordergrund
stellen.
That
is
something
we
hope
to
focus
on
even
more
closely
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Damit
rücken
neue
Antriebstechnologien
und
Automatisierungs-
bzw.
Robotiklösungen
noch
stärker
in
den
Vordergrund.
This
means
an
even
stronger
emphasis
on
new
drive
technologies
and
automation/
robotics
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
des
Kontextes
tritt
stärker
in
den
Vordergrund.
The
importance
of
context
is
more
pronounced
in
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeit
ist
im
Zuge
der
Finanzkrise
stärker
in
den
Vordergrund
gerückt.
Sustainability
has
come
to
the
forefront
over
the
course
of
the
financial
crisis.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsame
Produktentwicklung
und
die
Gründung
von
Start-ups
rücken
nun
stärker
in
den
Vordergrund.
Joint
product
development
and
establishment
of
startups
will
be
shifted
into
the
focus.
ParaCrawl v7.1
Der
Schriftzug
Hermes
Hansecontrol
ist
stärker
in
den
Vordergrund
gerückt.
The
Hermes
Hansecontrol
lettering
has
now
been
moved
more
into
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Faserspezialitäten
TENCEL
und
Modal
werden
künftig
noch
stärker
in
den
Vordergrund
rücken.
We
will
more
strongly
focus
on
our
specialty
fibers
TENCEL
and
Modal
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Sie
rücken
das
Marketing
viel
stärker
in
den
Vordergrund.
They
give
much
more
emphasis
to
marketing.
ParaCrawl v7.1
Und
hierbei
rückten
nun
physikalischere
Fragestellungen
stärker
in
den
Vordergrund.
In
the
process,
an
increased
number
of
physical
questions
came
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Demzufolge
rückt
ihre
Gestaltung
und
Farbgebung
stärker
in
den
Vordergrund.
As
a
result,
their
design
and
coloring
are
gaining
prominence.
ParaCrawl v7.1
Solche
Prozesse
werden
in
unserer
Forschung
künftig
stärker
in
den
Vordergrund
rücken.
Such
processes
will
be
shifted
further
into
the
foreground
in
our
future
research.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Entwicklung
der
Europäischen
Union
sind
solche
Widersprüche
inzwischen
wieder
stärker
in
den
Vordergrund
gerückt.
Since
then,
as
the
European
Union
has
developed,
such
points
of
conflict
have
only
become
more
apparent.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollten
die
USA
die
Energieeffizienz
und
Energiesparmaßnahmen
gleichzeitig
stärker
in
den
Vordergrund
rücken.
In
my
view,
the
USA
ought
at
the
same
time
to
step
up
its
focus
on
energy
efficiency
and
conservation
measures.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
tritt
die
Entwicklung
von
Unternehmergeist
in
den
Lehrplänen
stärker
in
den
Vordergrund.
Over
the
last
few
years
the
development
of
an
entrepreneurial
spirit
in
education
curricula
has
risen
as
a
priority.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
der
Kraft-Wärme-Kopplungstechnik
(Kombikraftwerke)
für
Fernheiz-/--kühlsysteme
sollte
stärker
in
den
Vordergrund
gerückt
werden.
Greater
emphasis
should
be
placed
on
the
promotion
of
cogeneration
(Combined
Heat
and
Power
-
CHP)
as
district
heating/cooling
technologies.
TildeMODEL v2018
Im
neuen
Programmplanungszeitraum
wurden
die
Justizreform
und
die
Korruptionsbekämpfung
noch
stärker
in
den
Vordergrund
gestellt.
In
the
new
programming
period,
judicial
reform
and
fight
against
corruption
have
been
even
more
emphasised.
TildeMODEL v2018