Translation of "Tritt in den vordergrund" in English

Auch schon zuvor in der Milchbar tritt Beethoven in den Vordergrund.
In the film, the policemen are his former droogs, Dim and Georgie.
Wikipedia v1.0

Das Thema „Licht“ tritt in den Vordergrund.
The light is focused in the focal point.
WikiMatrix v1

Die Wirtschaftlichkeit einer Praxis tritt immer mehr in den Vordergrund.
The cost-effectiveness of a practice is becoming increasingly important.
ParaCrawl v7.1

Die Aneignung von Wissen in der Biodiversitätsdomäne tritt in den Vordergrund.
The acquisition of knowledge in the biodiversity domain comes in the foreground.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung des Kontextes tritt stärker in den Vordergrund.
The importance of context is more pronounced in the foreground.
ParaCrawl v7.1

Die Aneignung von Wissen im Bereich der Artenvielfalt tritt in den Vordergrund.
The acquisition of knowledge in the biodiversity domain comes in the foreground.
ParaCrawl v7.1

Manchmal tritt die eine in den Vordergrund, manchmal die andere.
Sometimes one pushes its way into the foreground, sometimes the other does.
ParaCrawl v7.1

Worauf wir unsere Aufmerksamkeit richten, tritt automatisch in den Vordergrund.
Things we turn our attention to automatically come to the forefront of our mind.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlagenforschung tritt in den Vordergrund.
Fundamental research activities come to the fore.
ParaCrawl v7.1

In den darauf folgenden Videoarbeiten von M+M tritt das Zitat in den Vordergrund.
In the succeeding video works of M+M, the quotation comes to the fore.
ParaCrawl v7.1

Das Keyboard untermalt die Szenerie und tritt nicht penetrant in den Vordergrund.
The keyboard accompanies the scenery and does not step to the foreground.
ParaCrawl v7.1

Die Bewegung der Bilder tritt in den Vordergrund.
The movement of the pictures comes to the fore.
ParaCrawl v7.1

Auch am Gaumen präsentiert sich diese süße Aromenvielfalt - besonders Zimt tritt in den Vordergrund.
Also on the palate this sweet variety of aromas presents itself - especially cinnamon comes to the fore.
ParaCrawl v7.1

Dabei tritt Apfel in den Vordergrund und wird von einem Hauch einer Vanillenote abgerundet.
Apple comes to the fore and is rounded off by a hint of vanilla.
ParaCrawl v7.1

Am Gaumen tritt saftige Edelpflaume in den Vordergrund und wird von einer angenehmen Würze begleitet.
On the palate, juicy plum comes to the fore and is accompanied by a pleasant spice.
ParaCrawl v7.1

Unser Bedürfnis nach Freiheit, Neuem, Unterhaltung und Geschwindigkeit tritt eben stärker in den Vordergrund.
Our desires for freedom, novelty, entertainment, and speed make a stronger call.
ParaCrawl v7.1

Der Respekt tritt in den Vordergrund statt in den Hintergrund, und ich glaube, dass durch das Einbeziehen des Körpers in den Moment, in die Zeremonie, in die Orte, Menschen mich willkommen heißen und meine Energie verstehen.
The respect is stepping forward, not stepping backward, and I really think that by engaging your body in the moment, in the ceremony, in the places, people welcome you and understand your energy.
TED2020 v1

Diese Funktionalität der Erfindung tritt insbesondere dann in den Vordergrund, wenn eine spezielle Faltung des Gassacks es notwendig macht, Mischgas aus der Mischkammer 16 erst sukzessive ansteigend in den Gassack einströmen zu lassen, um im Endeffekt eine schnellstmögliche Entfaltung zu erzielen.
This functionality of the invention comes into the forefront in particular when a specific folding of the gas bag makes it necessary to allow mixed gas to flow from the mixing chamber 16 only rising successively into the gas bag, in order to achieve in the final effect the quickest possible unfolding.
EuroPat v2

Die Frage der beruflichen Bildung der Einwanderer tritt heute wieder in den Vordergrund als ein Hauptelement des Problems, das die "zweite Generation" darstellt und das die bisherigen Gegebenheiten eines Problems sprengt, das man vor sich her schieben zu können meinte.
It is a known fact that without vocational qualifications these young people are more at risk of becoming unemployed than any other worker.
EUbookshop v2

Von da an geht das Tempo zurück und das Drama des Films tritt verstärkt in den Vordergrund.
From then on the pacing drops and the drama steps more into the foreground.
ParaCrawl v7.1

Die Rentner stellen immer eine wichtige Frage und einen großen Posten im Haushalt dar, besonders wenn die Dinge gut laufen, denn dann tritt die Regel in den Vordergrund, zumindest für uns ist das eine Regel, dass jene, die uns großgezogen haben, unsere Eltern und Großeltern, aber inzwischen schon Rentner sind, nicht davon ausgeschlossen bleiben sollen, wenn die Wirtschaft gute Leistungen erreicht.
Pensioners are always a priority, and a major item. This is particularly true if things are going well, because then we must comply with the rule – at least what is a rule for us – that those who raised us, our parents and grandparents who are now pensioners, should not miss out on the fruits of the economy's performance.
ParaCrawl v7.1

Wieder tritt die Landschaft in den Vordergrund und die Schlussfolgerung dieses Films - der auf die weitreichenden sozialen und politischen Effekte der Kreuzzüge anspielen könnte - löst sich in Sand und Meer auf.
The landscape again comes to the fore and the conclusion to this film – which could allude to the far-reaching social and political effects of the Crusades – melts into the sand and sea.
ParaCrawl v7.1

Das Albert Pike Szenario der Illuminaten- ein Skript, das seit 1895 bekannt ist - tritt in den Vordergrund: die Einführung der luziferischen Weltregierung durch 3 Weltkriege - auf dem biblischen Weltuntergangsszenarium gebaut, das durch sehr einflussreiche jüdische, evangelische und Jesuiter Sekten gefördert wird.
The Illuminati Albert Pike scenario - a script that is known since 1895 - is being supposed: the introduction of their Luciferian world government through 3 world wars built on the biblical doomsday scenario, being promoted by very influential Jewish, evangelical and jesuit sects.
ParaCrawl v7.1

In ihnen tritt die Malerei in den Vordergrund, während die Narration sich in spontanen Gesten und Mustern aufzulösen beginnt.
In the series painting comes to the fore, whilst the narrative begins to dissolve into spontaneous gestures and patterns.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Bild erhält malerische Qualitäten und der individuelle Charakter jedes einzelnen Baumes tritt in den Vordergrund.
The whole picture gets painterly qualities and the individual character of each tree comes to the fore.
ParaCrawl v7.1