Translation of "Stärke des rechts" in English
Heute
soll
nicht
mehr
das
Recht
des
Stärkeren
gelten,
sondern
die
Stärke
des
Rechts.
Today,
it
is
no
longer
the
law
of
the
strong
which
prevails,
but
the
strength
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
didaktische
Kraft
ist
ein
entscheidender
Faktor,
und
was
wir
dabei
vermitteln,
ist
die
Stärke
des
Rechts,
nicht
das
Recht
des
Stärkeren.
This
teaching
power
is
a
decisive
factor.
And
what
we
teach
is
the
strength
of
law,
not
the
law
of
the
strong.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
europäische
Verfassung
mit
gleichen
Rechtsgrundsätzen
für
alle,
ein
Europa
der
Stärke
des
Rechts
und
nicht
des
Rechts
der
Macht
oder
eines
Rechts,
das
die
Stärksten
bevorzugt.
We
must
have
a
European
Constitution
where
the
rule
of
law
is
the
same
for
all,
a
Europe
of
the
power
of
the
law
and
not
of
the
law
of
power
or
one
which
favours
the
strongest.
Europarl v8
Die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
(1)
macht
deutlich,
daß
dieser
gleicher
maßen
darum
bemüht
war,
die
Ursprünglichkeit
und
Stärke
des
Gemeinschafts
rechts
zu
bestätigen
sowie
die
Persönlichkeitsrechte
zu
garantieren
und
auf
die
Beseitigung
der
Diskriminierungen
hinzuwirken,
die
mit
der
Ausübung
dieser
Rechte
unvereinbar
sind.
A
review
of
the
decisions
of
the
Court
of
Justice1
shows
that
the
Court
paid
great
attention
to
confirming
the
originality
and
vigour
of
Community
law
and
to
guaranteeing
individual
rights
and
helping
to
remove
any
sources
of
discrimination
incompatible
with
their
exercise.
EUbookshop v2
Und
das
wird
erst
dann
möglich
sein,
wenn
es
der
Stärke
des
Rechts
gelingen
wird,
endlich
über
das
Recht
des
Stärkeren
zu
siegen!
And
this
will
happen
only
if
the
force
of
law
manages
to
prevail
finally
over
the
law
of
force!
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nämlich
tolerieren
würden,
dass
in
Europa
das
Recht
des
Stärkeren
und
nicht
die
Stärke
des
Rechts
herrscht,
dann
wäre
der
Schaden
auf
längere
Sicht
um
ein
vielfaches
größer.
Because
if
we
were
to
tolerate
a
Europe
now
governed
by
the
law
of
the
strong
rather
than
by
the
strength
of
the
law,
the
damage
in
the
long
term
would
be
immeasurably
greater.
ParaCrawl v7.1
Europa
baut
auf
die
Stärke
des
Rechts,
auf
Respekt
vor
dem
Schwächeren
und
auf
die
Erfahrung,
dass
internationale
Zusammenarbeit
kein
Nullsummenspiel
ist.
Europe
is
building
on
the
strength
of
the
law,
respect
for
the
weak
and
our
experience
that
international
cooperation
is
not
a
zero-sum
game.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten,
in
denen
auch
in
Europa
wieder
Völkerrecht
gebrochen
wird
und
völkerrechtliche
Prinzipien
von
vielerlei
Seite
ausgehöhlt
und
ignoriert
werden,
gilt
es,
die
Stärke
des
Rechts
gegen
das
Recht
des
Stärkeren
zu
verteidigen.
It
is
vital
to
defend
the
strength
of
the
law
against
the
law
of
the
strong,
especially
in
times
when
international
law
is
being
violated
once
again
in
Europe
and
the
principles
of
international
law
are
being
undermined
and
ignored
by
many
sides.
ParaCrawl v7.1
Nicht
das
Recht
des
Stärkeren,
sondern
die
Stärke
des
Rechts
sichert
in
unseren
Ländern
Frieden
und
Freiheit.
It
is
not
the
law
of
the
strongest
but
rather
the
strength
of
the
law
that
safeguards
peace
and
freedom
in
our
countries.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
Frieden,
indem
die
Welt
auf
die
Stärke
des
Rechts
setzt
statt
auf
das
Recht
des
Stärkeren.
It
is
about
peace,
with
the
world
committed
to
the
strength
of
the
law
as
opposed
to
the
law
of
the
strongest.
ParaCrawl v7.1
Unser
beide
Wirtschaftskraft
ist
angewiesen
auf
eine
friedliche,
offene
und
vor
allem:
regelbasierte
Welt
–eine
Welt,
in
der
die
Stärke
des
Rechts
herrscht
und
nicht
das
Recht
des
Stärkeren!
The
economic
strength
of
both
our
countries
depends
on
a
peaceful,
open
and
above
all
rules?based
world
–
a
world
dominated
by
the
strength
of
the
law
and
not
the
law
of
the
strong!
ParaCrawl v7.1
Das
ist
wichtig
für
die
Sicherung
des
Friedens:
Die
Stärke
des
Rechts
muss
an
die
Stelle
des
Rechts
des
Stärkeren
treten.
That
is
important
for
the
securing
of
peace:
The
strength
of
the
law
must
take
the
place
of
the
law
of
the
strongest
one.
ParaCrawl v7.1
Die
zunehmende
politische
und
wirtschaftliche
Instabilität
kann
nur
bewältigt
werden,
indem
sich
die
Stärke
des
Rechts
gegenüber
dem
Recht
des
Stärkeren
durchsetzt.
The
growing
political
and
economic
instability
can
be
overcome
only
if
the
strength
of
the
law
prevails
over
the
law
of
the
stronger.
ParaCrawl v7.1
Was
mir
vorschwebt,
ist
ein
Zusammenschluss
multilateraler
Überzeugungstäter,
die
auf
Kooperation
und
die
Stärke
des
Rechts
setzen.
What
I
have
in
mind
is
an
association
of
states
convinced
of
the
benefits
of
multilateralism,
who
believe
in
cooperation
and
the
strength
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Maas
plant
darum,
eine
Gruppe
von
internationalen
Teamplayern
aufzubauen:
Eine
"Allianz
der
Multilateralisten",
die
auf
Kooperation,
verbindliche
Regeln
und
die
Stärke
des
Rechts
setzen.
He
is
thus
planning
to
set
up
a
group
of
international
team
players,
that
is,
an
"alliance
of
multilateralists"
that
focus
on
cooperation,
binding
rules
and
the
strength
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
ist
ein
starker
Verfechter
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung.
The
European
Union
is
a
strong
advocate
of
the
right
to
freedom
of
expression.
TildeMODEL v2018
Eine
Welt,
in
der
der
Starke
die
Rechte
des
Schwachen
respektiert.
A
world
where
the
strong
respect
the
rights
of
the
weak."
WikiMatrix v1
Obwohl
ich
die
Anstrengungen
begrüße,
die
hier
gemacht
wurden,
um
einen
stärkeren
Schutz
des
Rechts
des
geistigen
Eigentums
zu
bieten,
bin
ich
nicht
davon
überzeugt,
dass
die
uns
hier
präsentierte
Form
dieses
Abkommens
hier
ganz
optimal
ist.
Although
I
welcome
the
effort
made
here
to
provide
greater
protection
for
intellectual
property
rights,
I
am
not
convinced
that
the
form
of
the
agreement
presented
to
us
here
is
entirely
optimal.
Europarl v8
Wir
beabsichtigen
unbedingt,
bei
der
Aushandlung
des
dauerhaften
Abkommens
den
Datenschutzteil
weiter
zu
stärken,
insbesondere
bezüglich
des
Rechts,
Informationen
darüber
zu
erhalten,
ob
die
Rechte
des
Einzelnen
nach
dem
Abkommen
geachtet
wurden,
sowie
stärkerer
Garantien
über
effektive
Entschädigung,
gesetzmäßiger
Datenverarbeitung
und
der
Löschung
von
Daten.
We
firmly
intend
to
strengthen
further
the
data
protection
part
when
negotiating
the
long-term
agreement,
particularly
concerning
the
right
to
receive
information
about
whether
one's
rights
have
been
respected
under
the
agreement,
and
stronger
guarantees
about
effective
redress,
lawful
data
processing
and
the
deletion
of
data.
Europarl v8
Mit
unserer
gemeinsamen
Entschließung
wollen
wir
positiv
einwirken,
die
Demokratie
stärken,
das
Recht
des
Volkes
auf
seine
eigenen
Energieressourcen
verteidigen
und
die
Anwendung
maßloser
Gewalt
durch
die
vorhergehende
Regierung
gegen
die
Demonstranten
verurteilen.
The
question
I
would
ask
the
Presidency,
represented
by
the
Commission
at
the
moment,
and
I
am
not
sure
whether
it
will
be
able
to
answer,
is
what
kind
of
information
the
European
Council
had
when
adopting
this
statement,
given
that
on
that
same
day,
before
it
had
been
possible
to
translate
the
Council’s
statement
into
Spanish,
the
President
of
Bolivia
was
delivering
his
letter
of
resignation
to
the
Bolivian
National
Congress.
What
type
of
representation
do
we
have?
Europarl v8
Es
scheint
so
zu
sein,
dass
eine
Reihe
von
Finanzministern
wohl
ihre
Kolleginnen
und
Kollegen
in
den
Regierungen
–
hoffentlich
nicht
die
Regierungschefs
–
überzeugt
haben,
dass
man
mit
der
Einstimmigkeit
bei
der
Finanziellen
Vorausschau
und
dem
Wechsel
nur
noch
auf
die
Konsultation
statt
Zustimmung
ein
Recht
des
Europäischen
Parlaments
auf
der
einen
Seite
beschränkt
und
mit
der
Schlusszustimmung
des
Parlaments
im
Haushaltsverfahren,
das
eigentlich
das
stärkste
Recht
des
Europäischen
Parlaments
im
Haushaltsverfahren
ist,
dieses
Schlusszustimmungsrecht
relativiert,
indem
es
ein
gemeinsames
Recht
von
Rat
und
Parlament
wird.
It
would
appear
to
be
the
case
that
a
number
of
finance
ministers
have
persuaded
their
governmental
colleagues
–
but
not,
it
is
to
be
hoped,
the
Heads
of
Government
–
to
limit
unanimity
on
the
Financial
Perspective
and
to
change
over
to
mere
consultation
rather
than
approval,
thereby
both
restricting
a
right
of
the
European
Parliament
and
also
qualifying
Parliament’s
right
to
give
final
approval
in
the
Budget
procedure
–
which
is
actually
the
most
powerful
right
that
this
House
possesses
in
the
Budget
procedure
–
by
making
it
a
right
shared
between
the
Council
and
Parliament.
Europarl v8
Diese
Tätigkeiten
sowie
die
Bildungsprogramme
stärken
die
Herrschaft
des
Rechts
und
die
Fähigkeiten
der
Mitgliedstaaten
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte.
These
activities
and
education
programmes
strengthen
the
rule
of
law
and
build
the
human
rights
capacity
of
Member
States.
MultiUN v1
Die
RSDG
entwarf
eine
provisorische
Verfassung,
die
bürgerliche
Grundrechte
und
eine
unabhängige
Justiz
vorsah,
aber
auch
starke
exekutive
Rechte
des
Präsidenten.
The
RSDG
drafted
a
provisional
constitution
in
May
1990
that
provided
a
basic
bill
of
rights
and
an
independent
judiciary
but
retained
strong
executive
powers
for
the
president.
Wikipedia v1.0
Eine
so
umfassende
und
globale
strategische
Sicht
darf
jedoch
nicht
vergessen
lassen,
daß
im
Rahmen
der
gemeinschaftlichen
Wettbewerbspolitik
zur
Erreichung
des
Ziels
eines
effizienten
und
fairen
internationalen
Wettbewerbs
entschlossener
vorgegangen
werden
muß,
auch
um
zu
einer
stärkeren
Harmonisierung
des
einzelstaatlichen
Rechts
der
Wettbewerbsbeschränkungen
innerhalb
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
zu
gelangen.
Such
a
wide-ranging
and
all-embracing
approach
must
not,
however,
obscure
the
need
for
more
incisive
action
to
harmonize
national
anti-trust
legislation,
both
within
and
outside
the
Community,
so
as
to
attain
the
desired
goal
of
effective,
fair
international
competition.
TildeMODEL v2018
Trotz
einiger
Kritik
an
den
verfahrensrechtlichen
Beschränkungen
dieses
Beschlusses
würde
seine
Annahme
das
gegenseitige
Vertrauen
und
den
Schutz
der
Grundrechte
der
Bürger
stärken,
einschließlich
des
Rechts
auf
ein
gerechtes
Urteil.
Although
many
criticisms
may
be
levelled
regarding
the
limitations
that
this
Decision
imposes
on
procedural
rights,
its
adoption
would
strengthen
mutual
trust
and
the
protection
of
citizens'
fundamental
rights,
including
their
right
to
a
fair
trial.
TildeMODEL v2018
Also,
Gentlemen...
wegen
dieses
ernsten
Befunds,
des
extensiven
Wachstums,
der
großflächigen
Verwachsungen
der
Haut,
der
starken
Vergrößerung
des
rechten
Arms
mit
allen
Knochen,
der
Missbildung
des
Kopfes
und
der
unzähligen
Hauttumore
wurde
der
Patient
"Elefantenmensch"
genannt.
So
gentlemen
,
owing
to
the
congenital
exostosis
of
the
skull,
extensive
papillomatous
growths,
pendulous
masses
of
skin
,
the
enlargement
of
the
right
limb
and
all
the
bones,
the
distortion
of
the
head
and
the
extensive
area
covered
by
papillomatous
growth
,
The
patient
has
been
called
the
"Elephant
Man".
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
die
Konvention
des
Europarats
-
eine
sehr
schwache
Konvention,
die
als
Notbehelf
für
Drittländer
gelten
kann
-
von
der
Ge
meinschaft
erst
dann
unterschrieben
wird,
wenn
sicher
gestellt
ist,
daß
unsere
eigene
stärkere
Richtlinie
gelten
des
Recht
in
der
Gemeinschaft
ist.
We
must
ensure
that
the
Council
of
Europe
convention
—
a
very
weak
convention
which
can
serve
as
a
stopgap
for
third
countries
—
is
not
signed
by
the
Community
until
it
is
certain
that
our
own
stronger
directive
becomes
the
law
in
force
in
the
Community.
EUbookshop v2
Ich
bin
überzeugt,
daß
dieselbe
Mehrheit
des
Plenums,
die
für
den
sozialen
Fortschritt
in
der
Gemein
schaft
für
eine
stärkere
Berücksichtigung
des
Sozial
rechts
eintritt,
auch
die
Menschenrechte
stärker
zur
Geltung
bringen
möchte.
The
creation
of
the
internal
market
has
also
brought
us
a
basic
debate
on
the
quality
of
the
Community's
development,
because
we
all
realize
that,
on
its
own,
more
does
not
mean
better.
The
fact
that
the
World
Commission
for
the
Environment
and
Development
has
called
for
sustainable
development
must
have
implications
for
us
too.
EUbookshop v2
Es
erfolgt
eine
automatische
Anerkennung
und
der
Aufnahmemitgliedstaat
muss
die
Zulassung
erteilen,
sofern
die
in
der
Richtlinie
genannten
Anforderungen
hinsichtlich
der
Ehrenhaftigkeit
etc.
erfüllt
sind.34Wie
auch
im
ersten
Fall,
ist
eine
starke
Unterstützung
des
Rechts
auf
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
und
dendaraus
folgenden
Verpflichtungen
für
die
Mitgliedstaaten
seitens
des
Gerichtshofes
festzustellen.
As
in
the
first
case,
one
notes
the
Court’s
strong
position
in
support
of
the
right
of
free
movement
of
workers
andthe
resulting
obligations
on
the
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Bericht
enthalte
aber
keine
ordnungsgemäßen
Begründungen
für
solche
Anschuldigungen,
was
die
starke
Reaktion
des
Sprechers
recht
gut
erklären
könne.
Such
accusations
were
not
duly
substantiated
in
the
report,
which
could
reasonably
explain
why
the
spokesperson
reacted
strongly.
EUbookshop v2
Ziel
der
Arbeiten
im
Rahmen
des
Ständigen
Ausschusses
für
das
Recht
der
Marken,
Geschmacksmuster
und
geographischen
Angaben
ist
eine
stärkere
internationale
Harmonisierung
des
Rechts
des
gewerblichen
Eigentums.
Where
the
Standing
Committee
on
the
Law
of
Trademarks,
Industrial
Designs
and
Geographical
Indications
is
concerned,
work
is
aimed
at
an
increasing
harmonisation
of
industrial
property
law
at
an
international
level.
EUbookshop v2
Der
erfindungsgemäße
Kraftwagen
hat
den
Vorteil,
daß
durch
die
unmittelbare,
gleitende
Abstützung
des
die
Ladefläche
bildenden
Endlosbandes
in
seiner
gesamten
Breite
auf
der
Oberund
Unterseite
des
Stützkörpers
und
durch
das
Herumführen
des
Endlosbandes
über
das
gerundete
Stützkörperende
der
Stützkörper
mit
einer
recht
kleinen
Bauhöhe
ausgelegt
werden
kann,
so
daß
sich
in
Verbindung
mit
der
Stärke
des
Endlosbandes
eine
recht
kleine
Gesamtbauhöhe
des
Laderaumbodens
ergibt,
die
unter
30
mm
gehalten
werden
kann,
und
dennoch
der
Stützkörper
eine
große
Steifheit
und
Tragfähigkeit
besitzt.
The
motor
car
according
to
the
invention
has
the
advantage
that,
due
to
the
fact
that
the
endless
belt
forming
the
load
surface
is
supported
directly
and
in
a
sliding
manner
over
its
entire
width
on
the
upper
and
lower
sides
of
the
supporting
member
and
due
to
the
fact
that
the
endless
belt
is
passed
round
the
rounded
end
of
the
supporting
member,
the
supporting
member
can
be
configured
so
as
to
have
a
very
small
overall
height,
and,
in
combination
with
the
thickness
of
the
endless
belt,
this
allows
a
very
small
overall
height
of
the
load-space
floor,
which
can
be
kept
below
30
mm,
while
the
supporting
member
nevertheless
has
a
high
rigidity
and
load-bearing
capacity.
EuroPat v2
Drittens
begrüße
ich
es,
daß
Herr
Bocklet
nach
einer
noch
stärkeren
Präsenz
des
Europäischen
Rechten
und
der
Republikaner
verlangt,
damit
den
Bauern
nicht
endgültig
das
Fell
über
die
Ohren
gezogen
wird.
Thirdly,
I
am
happy
to
hear
Mr
Bocklet
call
for
the
European
Right
and
the
republicans
to
be
more
strongly
represented,
to
ensure
that
the
farmers
are
not
cheated.
EUbookshop v2
In
früheren
Jahren
waren
bereits
manche
Fortschritte
zu
ver
zeichnen,
doch
ohne
jeden
Zweifel
geht
von
dem
Ver
fahren
gemäß
Artikel
169
des
Vertrages
über
die
Europäische
Wirtschaftsgemeinschaft,
das
von
der
Kommission
angewendet
wird,
wenn
alle
anderen
Mittel
versagt
haben,
der
Zwang
aus,
der
am
stärksten
zur
Einhaltung
des
Rechts
beiträgt.
It
is,
of
course,
impossible
to
be
absolutely
exhaustive
:
that
would
involve,
for
the
French
Conseil
d'Etat
alone,
for
example,
analysing
hundreds
and
hundreds
of
judgments
or
decisions.
EUbookshop v2
Durch
die
Einheitliche
Akte
gibt
es
einerseits
die
Mehr
heitsabstimmung
im
Rat
und
andererseits
eine
gewisse
Verlängerung
des
Verfahrens
durch
die
Zweite
Lesung
und
die
stärkeren
Rechte
des
Europäischen
Parlamentes.
Thanks
to
the
Single
Act
we
now
have
majority
voting
in
the
Council
and
a
certain
slowing
down
of
procedure
because
of
the
second
reading
and
the
European
Parliament's
greater
rights.
EUbookshop v2