Translation of "Des öffentlichen rechts" in English

Die BvS ist als Nachfolgebehörde der THA ebenfalls eine Anstalt des öffentlichen Rechts.
The BvS is the successor to the THA and likewise a public-law entity.
DGT v2019

Januar 2003 wurde die Universität in eine Stiftung des öffentlichen Rechts umgewandelt.
The university is designated as a 'foundation under public law'.
Wikipedia v1.0

Die Helaba ist eine Anstalt des öffentlichen Rechts.
Helaba is an institution incorporated under public law.
Wikipedia v1.0

Als "Einrichtung des öffentlichen Rechts" gilt jede Einrichtung,
Body governed by public law means any body:
JRC-Acquis v3.0

Als Einrichtung des öffentlichen Rechts gilt jede Einrichtung,
A 'body governed by public law' means any body:
JRC-Acquis v3.0

Der Österreichische Rundfunk (ORF) ist eine Stiftung des öffentlichen Rechts.
Österreichischer Rundfunk ("Austrian Broadcasting", ORF) is the Austrian national public service broadcaster.
Wikipedia v1.0

Der Empfänger ist eine Einrichtung des öffentlichen Rechts.
The beneficiary shall be a public law body.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung kann auch Einrichtungen des öffentlichen Rechts gewährt werden.
The EMFF may support compensation to mollusc farmers for the temporary suspension of harvesting of farmed molluscs, where such suspension occurs exclusively for reasons of public health.
DGT v2019

Ein direktes öffentliches Unternehmen ist Teil einer juristischen Person des öffentlichen Rechts.
This Decision is without prejudice to the assessment of any other possible amendments to the Wet Vpb 1969, which are outside the scope of this investigation.
DGT v2019

Empfänger der Unterstützung nach diesem Artikel sind nur Körperschaften des öffentlichen Rechts.
Beneficiaries of support under this Article shall only be public law bodies.
TildeMODEL v2018

Die DekaBank wie auch die meisten Landesbanken sind Anstalten des öffentlichen Rechts.
DekaBank and most of the Landesbanken are agencies under public law.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass ONIFLHOR eine Körperschaft des öffentlichen Rechts ist.
The Commission notes that ONIFLHOR is a public body.
DGT v2019

Der Begünstigte im Rahmen eines gemeinsamen Aktionsplans ist eine Einrichtung des öffentlichen Rechts.
The beneficiary of a joint action plan shall be a public law body.
DGT v2019

Die Unterstützung kann auch Körperschaften des öffentlichen Rechts gewährt werden.
Support may also be granted to public law bodies.
TildeMODEL v2018

Derartige Verbände von Gemeinden und Städten sind keine juristischen Personen des öffentlichen Rechts.
Such associations of municipalities and towns are not legal entities of public law.
EUbookshop v2

Die sonstigen Personen des öffentlichen Rechts, deren Bauaufträge der staatlichen Kontrolle unterliegen.
Other legal persons governed by public law whose public works contracts are subject to State control.
EUbookshop v2

Beide sind also Einrichtungen des öffentlichen Rechts.
Both are thus public law institutions known as corporations or bodies corporate.'
EUbookshop v2

Die BVG ist seit 1994 eine Anstalt des öffentlichen Rechts.
The BVG is since 1994 a public institution.
WikiMatrix v1

Es handelt sich um eine durch das Gesetz geschaffene Anstalt des öffentlichen Rechts.
TDF is a public corporation set up by the Act.
EUbookshop v2

Diese Verbände von Gemeinden und Städten sind keine juristischen Personen des öffentlichen Rechts.
These associations of municipalities and towns are not legal entities of public law.
EUbookshop v2

Der Begriff "Einrichtung des öffentlichen Rechts" verdient besondere Aufmerksamkeit.
The term "body governed by public law" merits special attention.
EUbookshop v2

Steuerempfänger Kirchen und Religionsgemeinschaften, die Körperschaften des öffentlichen Rechts sind.
Beneficiary Churches and religious communities which are public-law entities.
EUbookshop v2

Sie sind Körperschaften des öffentlichen Rechts und in Tätigkeitsbereichen oder Wirtschaftszweigen organisiert.
A list of provisions laid down by these funds and valid in May 1977 is given in the annex (ï). The provisions are constantly being
EUbookshop v2