Translation of "Durchsetzung des rechts" in English
Es
muss
eine
Kultur
der
Verantwortlichkeit
und
der
Durchsetzung
des
Rechts
geschaffen
werden.
It
is
necessary
to
create
a
culture
in
which
responsibility
is
accepted
and
laws
applied.
Europarl v8
Diese
religiösen
Unterschiede
bei
der
Durchsetzung
des
Rechts
hatten
keinen
Bestand.
The
sectarian
differences
in
legal
enforcement
did
not
last.
News-Commentary v14
Dazu
gehört
die
Verabschiedung,
Umsetzung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts.
This
involves
the
adoption,
implementation
and
enforcement
of
the
acquis.
TildeMODEL v2018
Die
Befugnisse
des
Gerichtshofs
bei
der
Durchsetzung
des
Rechts
wurden
teilweise
gestärkt.
The
Court
of
Justice's
role
in
upholding
the
rule
of
law
has
been
slightly
strengthened.
TildeMODEL v2018
Der
Schwerpunkt
müsse
auf
der
ordnungsgemäßen
Umsetzung
und
Durchsetzung
des
Rechts
liegen.
The
emphasis
should
be
put
on
proper
implementation
and
enforcement
of
law.
TildeMODEL v2018
Beide
Institutionen
dienen
vielmehr
voneinander
unabhängig
der
Durchsetzung
des
Rechts.
Even
when
the
personal
interests
of
Senators
are
not
involved,
committees
may
meet
behind
closed
doors
when
an
absolute
majority
of
their
members
so
decides.
EUbookshop v2
Das
gegenwärtige
Gesamtbild
der
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zeigt
jedoch
eine
Reihe
von
Unzulänglichkeiten
auf.
Currently,
however,
the
overall
picture
of
implementation
and
enforcement
shows
a
number
of
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtige
Gesamtbild
der
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zeigt
jedoch
gravierende
Unzulänglichkeiten
auf.
Currently,
however,
the
overall
picture
of
implementation
and
enforcement
shows
serious
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtige
Gesamtbild
der
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zeigt
jedoch
gravierende
Unzulänglichkeiten
auf.
Currently,
however,
the
overall
picture
of
implementation
and
enforcement
shows
serious
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtige
Gesamtbild
der
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zeigt
jedoch
eine
Reihe
von
Unzulänglichkeiten
auf.
Currently
however,
the
overall
picture
on
implementation
and
enforcement
shows
a
number
of
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtige
Gesamtbild
der
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zeigt
jedoch
gravierende
Unzulänglichkeiten
auf.
Currently,
however,
the
overall
picture
of
implementation
and
enforcement
shows
serious
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
sind
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts
als
unverzichtbarer
Bestandteil
einer
besseren
Rechtsetzung
anzusehen.
To
that
end
implementation
and
enforcement
have
to
be
considered
as
an
inextricable
part
of
better
lawmaking.
TildeMODEL v2018
Die
rechtliche
Verantwortung
für
die
Durchsetzung
des
Rechts
am
geistigen
Eigentum
obliegt
jedoch
weiterhin
dem
Patentinhaber.
However,
the
legal
responsibility
for
enforcing
intellectual
property
rights
will
remain
with
the
patent
holder.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfügt
über
drei
Hauptinstrumente
zur
Sicherstellung
der
ordnungsgemäßen
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts.
The
Commission
has
three
main
instruments
at
its
disposal
to
ensure
that
EU
legislation
is
properly
implemented
and
enforced.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
rechtliche
und
administrative
Maßnahmen
treffen,
um
die
ordnungsgemäße
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zu
gewährleisten.
They
have
to
take
legal
and
administrative
measures
in
order
to
ensure
that
EU
rules
are
properly
enforced.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
die
Fähigkeit
des
Netzes
zur
umfassenden
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zu
stärken.
The
aim
is
to
strengthen
the
network's
ability
to
fully
enforce
EU
law.
TildeMODEL v2018
Die
wirksame
Durchsetzung
des
materiellen
Rechts
des
geistigen
Eigentums
bedarf
eines
gezielten
Vorgehens
auf
Gemeinschaftsebene.
Effective
enforcement
of
the
substantive
law
on
intellectual
property,
which
is
nowadays
largely
part
of
the
acquis
communautaire,
must
be
ensured
by
specific
action
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Stufe
4
des
Verfahrens
befasst
sich
schließlich
mit
der
Anwendung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts.
Implementation
and
enforcement
of
EU
law
is
Level
4
of
the
process.
TildeMODEL v2018
Im
allgemeinen
dürfte
die
praktische
Durchsetzung
des
Rechts
durch
diese
Ungenauigkeiten
nur
geringfügig
erschwert
worden
sein.
It
would
appear
that
generally
speaking
this
lack
of
precision
has
only
resulted
in
minor
practical
difficulties
in
the
context
of
law
enforcement.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
als
Behörde
und
Hüterin
der
Verträge
für
die
Durchsetzung
des
EU-Rechts
zuständig.
The
Commission,
as
a
public
authority
and
guardian
of
the
EU
Treaties,
enforces
EU
law.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfügt
derzeit
über
drei
Hauptinstrumente
zur
Sicherstellung
der
ordnungsgemäßen
Durchführung
und
Durchsetzung
des
EU-Rechts.
Currently,
the
Commission
has
three
main
instruments
at
its
disposal
to
ensure
that
EU
legislation
is
properly
implemented
and
enforced.
TildeMODEL v2018
In
besonderer
Weise
machte
sich
Ferdinand
um
die
Durchsetzung
des
Rechts
im
Land
verdient.
In
a
special
way,
Ferdinand
is
credited
with
enforcing
the
law
of
the
land.
WikiMatrix v1
Dieser
Erfolg
spiegelt
sich
in
der
Durchsetzung
des
Rechts
auf
Freizügigkeit
und
freie
Wahl
des
Wohnsitzes
für
alle
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
und
einer
umfassenden
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
in
Zivil-
und
Strafsachen
auf
EU-Ebene
wider.
This
success
will
be
reflected
in
the
enforcement
of
the
right
of
freedom
of
movement
for
all
European
citizens
and
the
comprehensive
implementation
of
the
mutual
recognition
principle
in
civil
and
criminal
matters
at
EU
level.
Europarl v8
Ich
habe
den
Entschließungsantrag
des
Europäischen
Parlaments
über
das
Handelsabkommen
zur
Bekämpfung
von
Produkt-
und
Markenpiraterie
(ACTA)
unterstützt,
weil
ich
denke,
dass
ein
Teil
des
Kampfes
gegen
die
Piraterie
darin
bestehen
muss,
gemeinsame
Prinzipien
für
die
Durchsetzung
des
Rechts
des
geistigen
Eigentums
zu
erarbeiten.
I
endorsed
the
European
Parliament
motion
for
a
resolution
on
the
Anti-Counterfeiting
Trade
Agreement
(ACTA),
because
I
think
that
as
part
of
the
fight
against
piracy
it
is
necessary
to
establish
common
principles
for
the
enforcement
of
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Ergreift
die
Republik
Moldau
weitere
Maßnahmen,
die
Auswirkungen
auf
die
Um-
und
Durchsetzung
des
angenäherten
internen
Rechts
haben
könnten,
kann
die
Union
erneut
eine
Bewertung
nach
Artikel 409
vornehmen.
The
Union
shall
assess
whether
the
legislation
of
the
Republic
of
Moldova
has
been
approximated
to
Union
law
and
whether
it
is
implemented
and
enforced
effectively.
DGT v2019
Ich
finde
es
gut,
dass
sich
ACTA
anscheinend
wirklich
auf
die
Durchsetzung
des
bestehenden
Rechts
fixiert
und
kein
neues
Recht
geschaffen
wird.
I
believe
it
is
a
positive
thing
that
the
ACTA
agreement
is
apparently
focusing
on
the
implementation
of
existing
law,
rather
than
the
framing
of
new
laws.
Europarl v8
Den
Zollbehörden
und
Justizministerien
der
Mitgliedstaaten
werden
alle
Mittel
zur
Überprüfung
und
zur
Durchsetzung
des
Rechts
gegeben,
um
strenge
Rechtsvorschriften
über
die
Ursprungskennzeichnung
und
das
Herkunftsland
durchzusetzen.
The
customs
services
and
ministries
of
justice
of
the
Member
States
will
then
need
to
be
given
all
the
means
of
control
and
law
enforcement
to
implement
strong
legislation
on
the
marking
of
origin
and
the
country
of
origin.
Europarl v8