Translation of "Durchsetzung des rechts" in English

Es muss eine Kultur der Verantwortlichkeit und der Durchsetzung des Rechts geschaffen werden.
It is necessary to create a culture in which responsibility is accepted and laws applied.
Europarl v8

Diese religiösen Unterschiede bei der Durchsetzung des Rechts hatten keinen Bestand.
The sectarian differences in legal enforcement did not last.
News-Commentary v14

Dazu gehört die Verabschiedung, Umsetzung und Durchsetzung des EU-Rechts.
This involves the adoption, implementation and enforcement of the acquis.
TildeMODEL v2018

Die Befugnisse des Gerichtshofs bei der Durchsetzung des Rechts wurden teilweise gestärkt.
The Court of Justice's role in upholding the rule of law has been slightly strengthened.
TildeMODEL v2018

Der Schwerpunkt müsse auf der ordnungsgemäßen Umsetzung und Durchsetzung des Rechts liegen.
The emphasis should be put on proper implementation and enforcement of law.
TildeMODEL v2018

Beide Institutionen dienen vielmehr voneinander unabhängig der Durchsetzung des Rechts.
Even when the personal interests of Senators are not involved, committees may meet behind closed doors when an absolute majority of their members so decides.
EUbookshop v2

Das gegen­wärtige Gesamtbild der Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts zeigt jedoch eine Reihe von Unzulänglichkeiten auf.
Currently, however, the overall picture of implementation and enforcement shows a number of deficiencies.
TildeMODEL v2018

Das gegen­wärtige Gesamtbild der Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts zeigt jedoch gravierende Unzulänglichkeiten auf.
Currently, however, the overall picture of implementation and enforcement shows serious deficiencies.
TildeMODEL v2018

Das gegen­wärtige Gesamt­bild der Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts zeigt jedoch gravierende Unzulänglichkeiten auf.
Currently, however, the overall picture of implementation and enforcement shows serious deficiencies.
TildeMODEL v2018

Das gegenwärtige Gesamtbild der Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts zeigt jedoch eine Reihe von Unzuläng­lichkeiten auf.
Currently however, the overall picture on implementation and enforcement shows a number of deficiencies.
TildeMODEL v2018

Das gegenwärtige Gesamtbild der Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts zeigt jedoch gravierende Unzulänglichkeiten auf.
Currently, however, the overall picture of implementation and enforcement shows serious deficiencies.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund sind Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts als unverzichtbarer Bestandteil einer besseren Rechtsetzung anzusehen.
To that end implementation and enforcement have to be considered as an inextricable part of better lawmaking.
TildeMODEL v2018

Die rechtliche Verantwortung für die Durchsetzung des Rechts am geistigen Eigentum obliegt jedoch weiterhin dem Patentinhaber.
However, the legal responsibility for enforcing intellectual property rights will remain with the patent holder.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verfügt über drei Hauptinstrumente zur Sicherstellung der ordnungsgemäßen Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts.
The Commission has three main instruments at its disposal to ensure that EU legislation is properly implemented and enforced.
TildeMODEL v2018

Sie müssen rechtliche und administrative Maßnahmen treffen, um die ordnungsgemäße Durchsetzung des EU-Rechts zu gewährleisten.
They have to take legal and administrative measures in order to ensure that EU rules are properly enforced.
TildeMODEL v2018

Ziel ist es, die Fähigkeit des Netzes zur umfassenden Durchsetzung des EU-Rechts zu stärken.
The aim is to strengthen the network's ability to fully enforce EU law.
TildeMODEL v2018

Die wirksame Durchsetzung des materiellen Rechts des geistigen Eigentums bedarf eines gezielten Vorgehens auf Gemeinschaftsebene.
Effective enforcement of the substantive law on intellectual property, which is nowadays largely part of the acquis communautaire, must be ensured by specific action at Community level.
TildeMODEL v2018

Stufe 4 des Verfahrens befasst sich schließlich mit der Anwendung und Durchsetzung des EU-Rechts.
Implementation and enforcement of EU law is Level 4 of the process.
TildeMODEL v2018

Im allgemeinen dürfte die praktische Durchsetzung des Rechts durch diese Ungenauigkeiten nur geringfügig erschwert worden sein.
It would appear that generally speaking this lack of precision has only resulted in minor practical difficulties in the context of law enforcement.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist als Behörde und Hüterin der Verträge für die Durchsetzung des EU-Rechts zuständig.
The Commission, as a public authority and guardian of the EU Treaties, enforces EU law.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verfügt derzeit über drei Hauptinstrumente zur Sicherstellung der ordnungsgemäßen Durchführung und Durchsetzung des EU-Rechts.
Currently, the Commission has three main instruments at its disposal to ensure that EU legislation is properly implemented and enforced.
TildeMODEL v2018

In besonderer Weise machte sich Ferdinand um die Durchsetzung des Rechts im Land verdient.
In a special way, Ferdinand is credited with enforcing the law of the land.
WikiMatrix v1

Dieser Erfolg spiegelt sich in der Durchsetzung des Rechts auf Freizügigkeit und freie Wahl des Wohnsitzes für alle europäischen Bürgerinnen und Bürgern und einer umfassenden Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung in Zivil- und Strafsachen auf EU-Ebene wider.
This success will be reflected in the enforcement of the right of freedom of movement for all European citizens and the comprehensive implementation of the mutual recognition principle in civil and criminal matters at EU level.
Europarl v8

Ich habe den Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments über das Handelsabkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie (ACTA) unterstützt, weil ich denke, dass ein Teil des Kampfes gegen die Piraterie darin bestehen muss, gemeinsame Prinzipien für die Durchsetzung des Rechts des geistigen Eigentums zu erarbeiten.
I endorsed the European Parliament motion for a resolution on the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA), because I think that as part of the fight against piracy it is necessary to establish common principles for the enforcement of intellectual property rights.
Europarl v8

Ergreift die Republik Moldau weitere Maßnahmen, die Auswirkungen auf die Um- und Durchsetzung des angenäherten internen Rechts haben könnten, kann die Union erneut eine Bewertung nach Artikel 409 vornehmen.
The Union shall assess whether the legislation of the Republic of Moldova has been approximated to Union law and whether it is implemented and enforced effectively.
DGT v2019

Ich finde es gut, dass sich ACTA anscheinend wirklich auf die Durchsetzung des bestehenden Rechts fixiert und kein neues Recht geschaffen wird.
I believe it is a positive thing that the ACTA agreement is apparently focusing on the implementation of existing law, rather than the framing of new laws.
Europarl v8

Den Zollbehörden und Justizministerien der Mitgliedstaaten werden alle Mittel zur Überprüfung und zur Durchsetzung des Rechts gegeben, um strenge Rechtsvorschriften über die Ursprungskennzeichnung und das Herkunftsland durchzusetzen.
The customs services and ministries of justice of the Member States will then need to be given all the means of control and law enforcement to implement strong legislation on the marking of origin and the country of origin.
Europarl v8