Translation of "Herrschaft des rechts" in English
Was
wir
brauchen,
ist
Dezentralisierung
und
die
Herrschaft
des
Rechts.
What
we
need
is
decentralisation
and
the
Rule
of
Law.
Europarl v8
Die
Herrschaft
des
weltlichen
Rechts
ist
die
empfindlichste
Voraussetzung
einer
freiheitlichen
Grundordnung.
The
rule
of
secular
law
is
the
most
delicate
prerequisite
of
a
liberal
order.
News-Commentary v14
Die
Herrschaft
des
Rechts
als
allein
im
Raum
stehender
Begriff
reicht
nicht
aus.
The
rule
of
law
as
a
mere
concept
is
not
enough.
MultiUN v1
Gerechtigkeit
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Herrschaft
des
Rechts.
Justice
is
a
vital
component
of
the
rule
of
law.
MultiUN v1
Ich
liebe
die
Herrschaft
des
Rechts.
I
love
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Wollen
wir
Folter
ablehnen
und
für
die
Herrschaft
des
Rechts
stehen?
Will
we
reject
torture
and
stand
for
the
rule
of
law?
ParaCrawl v7.1
Menschenrechte,
Gewaltenteilung
und
Herrschaft
des
Rechts
sind
menschenfreundliche
Errungenschaften.
Human
rights,
separation
of
powers
and
rule
of
law
are
humanitarian
achievements.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Herrschaft
des
Rechts
in
der
Vorbereitung
für
die
Olympischen
Spiele.
The
management
is
the
rule
of
law
in
preparation
for
the
Olympics.
CCAligned v1
Sie
treten
ein
für
persönliche
und
soziale
Menschenrechte
(Herrschaft
des
Rechts).
3.
They
fight
for
individual
human
rights
and
social
rights
.
(rule
of
law)
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
gründen
ihre
Existenz
auf
die
Philosophie
der
Herrschaft
des
Rechts.
The
existence
of
the
EU
and
its
Member
States
is
based
on
the
philosophy
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
In
solchen
Zeiten
ist
es
notwendiger
denn
je,
die
Herrschaft
des
Rechts
zu
wahren.
In
such
times,
the
effort
to
uphold
the
rule
of
law
is
more
necessary
than
ever.
MultiUN v1
Das
erste
Ziel
ist
es,
der
Herrschaft
des
Rechts
in
Mexiko
Geltung
zu
verschaffen.
The
first
goal
is
to
create
the
rule
of
law
in
Mexico.
News-Commentary v14
Der
Rat
bekräftigt
außerdem
die
Notwendigkeit
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Herrschaft
des
Rechts.
The
Council
also
affirms
the
need
for
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law.
MultiUN v1
Der
Verankerung
der
Herrschaft
des
Rechts
in
den
internationalen
Angelegenheiten
kommt
allerhöchster
Vorrang
zu.
Establishing
the
rule
of
law
in
international
affairs
is
a
central
priority.
MultiUN v1
Nun
ist
es
an
der
afghanischen
Regierung,
die
Herrschaft
des
Rechts
mithilfe
der
Justiz
durchzusetzen.
Now
it
is
up
to
the
government
to
use
the
judicial
system
to
impose
the
rule
of
law.
News-Commentary v14
Die
Unterstützung
der
Herrschaft
des
Rechts
muss
durch
die
universelle
Beteiligung
an
multilateralen
Übereinkünften
gestärkt
werden.
Support
for
the
rule
of
law
must
be
strengthened
by
universal
participation
in
multilateral
conventions.
MultiUN v1
Trotz
dieser
Fortschritte
beeinträchtigt
fehlendes
Fachwissen
auf
einzelstaatlicher
Ebene
die
weltweite
Stärkung
der
Herrschaft
des
Rechts.
Despite
this
progress,
strengthening
the
rule
of
law
globally
has
been
hampered
by
a
shortage
of
technical
expertise
at
the
national
level.
MultiUN v1
Eine
Welt,
in
der
die
Herrschaft
des
Rechts
die
Herrschaft
des
Dschungels
ersetzt.
A
world
where
the
rule
of
law
supplants
the
rule
of
the
jungle.
WikiMatrix v1
Nazi
Deutschland
hatte
auch
die
Herrschaft
des
"Rechts"
")
und
die
vollstreckbaren
Verpflichtungen
.
Nazi
Germani
also
had
the
rule
of
law")
and
that
of
enforceable
commitments
.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortung
für
die
verheerende
Gewalt,
für
die
zivilen
Opfer,
für
die
Zerstörung
der
Lebensgrundlagen
und
der
zivilen
Infrastruktur
in
Serbien,
für
den
Einsatz
verbotener
Waffen
tragen
all
jene,
die
jetzt
nicht
die
Herrschaft
des
Rechts
wiederherstellen
und
diesen
Krieg
beenden.
All
those
who
do
not
now
restore
the
rule
of
law
and
end
this
war
bear
responsibility
for
the
terrible
violence,
for
the
civilian
victims,
for
the
destruction
of
the
basic
means
of
livelihood
and
civilian
infrastructure
in
Serbia,
for
the
use
of
forbidden
weapons.
Europarl v8
Es
geht
dabei
gerade
nicht
um
eine
Militarisierung
der
Europäischen
Union,
sondern
darum,
daß
sie
zu
einer
wirksamen
und
handlungsfähigen
Friedensmacht
fortentwickelt
wird,
die
dazu
in
der
Lage
ist,
wie
im
Kosovo
den
Krieg
als
Mittel
der
Politik
in
Europa
zugunsten
der
Herrschaft
des
Rechts
und
des
Gewaltverzichts
endgültig
der
Vergangenheit
angehören
zu
lassen.
But
in
fact,
this
is
not
about
militarisation
of
the
European
Union
at
all,
but
about
developing
it
into
an
effective
force
for
peace
which
has
the
ability
to
act,
and
which
is
able,
as
in
Kosovo,
to
uphold
the
power
of
justice
and
the
renunciation
of
violence,
thus
ensuring
that
war
as
a
political
instrument
in
Europe
is
forever
a
thing
of
the
past.
Europarl v8
Die
radikale
Allianz
ist
wie
Alain
der
Meinung,
daß
"Demokratie
nicht
die
Macht
der
Mehrheit,
sondern
die
Herrschaft
des
Rechts
ist"
und
daß
Menschen,
auch
wenn
ihnen
schwerste
Schuld
zur
Last
gelegt
wird,
Anspruch
auf
den
Schutz
durch
das
Gesetz
haben.
Together
with
Alain,
the
Radicals
believe
that
democracy
is
not
the
power
of
the
majority
but
the
rule
of
law,
and
that
even
the
most
guilty
have
the
right
to
the
protection
of
the
law.
Europarl v8
Jeder
muss
sich
seiner
Verantwortung
stellen,
das
ist
auch
eine
Voraussetzung
für
die
Herrschaft
des
Rechts.
Let
each
side
shoulder
its
responsibilities,
the
rule
of
law
also
hinges
on
that.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
auch
diejenigen,
die
zu
den
mächtigsten
Ländern
Europas
zählten,
haben
sich
im
Interesse
ihrer
gemeinsamen
Zukunft
unter
die
Herrschaft
des
Rechts
gestellt.
The
countries
forming
part
of
this,
including
those
which
were
among
Europe’s
most
powerful
countries,
have,
in
the
interest
of
their
common
future,
placed
themselves
under
the
authority
of
the
law.
Europarl v8
Wir
werden
dazu
beitragen,
dass
die
Menschen
das
Wesen
der
Rechtsstaatlichkeit
und
nicht
der
Herrschaft
des
Rechts
oder
des
Menschen
erkennen.
We
will
let
people
realise
the
essence
of
the
rule
of
law,
not
the
essence
of
being
ruled
by
the
law
or
by
man.
Europarl v8
Jeder
Zweifel
an
der
Bindung
aller
Europarats-Staaten
an
die
Herrschaft
des
Rechts
und
an
die
Menschenrechte
im
Sinne
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
muss
ausgeräumt
werden.
Any
doubts
as
to
the
commitment
of
all
Council
of
Europe
Member
States
to
the
rule
of
law
and
human
rights
as
defined
in
the
European
Convention
on
Human
Rights
must
be
dispelled.
Europarl v8
Wir
halten
Gewalt
unter
allen
Umständen
für
verwerflich,
außer,
wie
es
in
der
Präambel
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
heißt,
wenn
ein
Volk
bei
fehlender
Herrschaft
des
Rechts
"zum
Aufstand
gegen
Tyrannei
und
Unterdrückung
als
letztem
Mittel
gezwungen
wird".
We
see
violence
as
reprehensible
in
all
circumstances
except
where,
as
provided
for
by
the
preamble
to
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights,
a
population,
in
the
absence
of
the
rule
of
law
is
'compelled
to
have
recourse,
as
a
last
resort,
to
rebellion
against
tyranny
and
oppression'.
Europarl v8
Sie
muss
imstande
sein,
im
Innern
und
außerhalb
die
Herrschaft
des
Rechts
zu
bekräftigen,
die
Pflichten
auferlegt,
aber
auch
den
Einzelnen
schützt,
indem
es
seine
Handlungsfreiheit
in
einer
geordneten
und
schöpferischen
Zivilisation
bewahrt.
Internally
and
externally,
it
must
be
able
to
uphold
the
force
of
law
which
imposes
duties
but
also
protects
the
individual,
safeguarding
freedom
to
act
in
an
ordered,
creative
society.
Europarl v8