Translation of "Herrschaft des rechts" in English

Was wir brauchen, ist Dezentralisierung und die Herrschaft des Rechts.
What we need is decentralisation and the Rule of Law.
Europarl v8

Die Herrschaft des weltlichen Rechts ist die empfindlichste Voraussetzung einer freiheitlichen Grundordnung.
The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order.
News-Commentary v14

Die Herrschaft des Rechts als allein im Raum stehender Begriff reicht nicht aus.
The rule of law as a mere concept is not enough.
MultiUN v1

Gerechtigkeit ist ein wesentlicher Bestandteil der Herrschaft des Rechts.
Justice is a vital component of the rule of law.
MultiUN v1

Ich liebe die Herrschaft des Rechts.
I love the rule of law.
ParaCrawl v7.1

Wollen wir Folter ablehnen und für die Herrschaft des Rechts stehen?
Will we reject torture and stand for the rule of law?
ParaCrawl v7.1

Menschenrechte, Gewaltenteilung und Herrschaft des Rechts sind menschenfreundliche Errungenschaften.
Human rights, separation of powers and rule of law are humanitarian achievements.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Herrschaft des Rechts in der Vorbereitung für die Olympischen Spiele.
The management is the rule of law in preparation for the Olympics.
CCAligned v1

Sie treten ein für persönliche und soziale Menschenrechte (Herrschaft des Rechts).
3. They fight for individual human rights and social rights . (rule of law)
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten gründen ihre Existenz auf die Philosophie der Herrschaft des Rechts.
The existence of the EU and its Member States is based on the philosophy of the rule of law.
Europarl v8

In solchen Zeiten ist es notwendiger denn je, die Herrschaft des Rechts zu wahren.
In such times, the effort to uphold the rule of law is more necessary than ever.
MultiUN v1

Das erste Ziel ist es, der Herrschaft des Rechts in Mexiko Geltung zu verschaffen.
The first goal is to create the rule of law in Mexico.
News-Commentary v14

Der Rat bekräftigt außerdem die Notwendigkeit der Achtung der Menschenrechte und der Herrschaft des Rechts.
The Council also affirms the need for respect for human rights and the rule of law.
MultiUN v1

Der Verankerung der Herrschaft des Rechts in den internationalen Angelegenheiten kommt allerhöchster Vorrang zu.
Establishing the rule of law in international affairs is a central priority.
MultiUN v1

Nun ist es an der afghanischen Regierung, die Herrschaft des Rechts mithilfe der Justiz durchzusetzen.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
News-Commentary v14

Die Unterstützung der Herrschaft des Rechts muss durch die universelle Beteiligung an multilateralen Übereinkünften gestärkt werden.
Support for the rule of law must be strengthened by universal participation in multilateral conventions.
MultiUN v1

Trotz dieser Fortschritte beeinträchtigt fehlendes Fachwissen auf einzelstaatlicher Ebene die weltweite Stärkung der Herrschaft des Rechts.
Despite this progress, strengthening the rule of law globally has been hampered by a shortage of technical expertise at the national level.
MultiUN v1

Eine Welt, in der die Herrschaft des Rechts die Herrschaft des Dschungels ersetzt.
A world where the rule of law supplants the rule of the jungle.
WikiMatrix v1

Nazi Deutschland hatte auch die Herrschaft des "Rechts" ") und die vollstreckbaren Verpflichtungen .
Nazi Germani also had the rule of law") and that of enforceable commitments .
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortung für die verheerende Gewalt, für die zivilen Opfer, für die Zerstörung der Lebensgrundlagen und der zivilen Infrastruktur in Serbien, für den Einsatz verbotener Waffen tragen all jene, die jetzt nicht die Herrschaft des Rechts wiederherstellen und diesen Krieg beenden.
All those who do not now restore the rule of law and end this war bear responsibility for the terrible violence, for the civilian victims, for the destruction of the basic means of livelihood and civilian infrastructure in Serbia, for the use of forbidden weapons.
Europarl v8

Es geht dabei gerade nicht um eine Militarisierung der Europäischen Union, sondern darum, daß sie zu einer wirksamen und handlungsfähigen Friedensmacht fortentwickelt wird, die dazu in der Lage ist, wie im Kosovo den Krieg als Mittel der Politik in Europa zugunsten der Herrschaft des Rechts und des Gewaltverzichts endgültig der Vergangenheit angehören zu lassen.
But in fact, this is not about militarisation of the European Union at all, but about developing it into an effective force for peace which has the ability to act, and which is able, as in Kosovo, to uphold the power of justice and the renunciation of violence, thus ensuring that war as a political instrument in Europe is forever a thing of the past.
Europarl v8

Die radikale Allianz ist wie Alain der Meinung, daß "Demokratie nicht die Macht der Mehrheit, sondern die Herrschaft des Rechts ist" und daß Menschen, auch wenn ihnen schwerste Schuld zur Last gelegt wird, Anspruch auf den Schutz durch das Gesetz haben.
Together with Alain, the Radicals believe that democracy is not the power of the majority but the rule of law, and that even the most guilty have the right to the protection of the law.
Europarl v8

Jeder muss sich seiner Verantwortung stellen, das ist auch eine Voraussetzung für die Herrschaft des Rechts.
Let each side shoulder its responsibilities, the rule of law also hinges on that.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, auch diejenigen, die zu den mächtigsten Ländern Europas zählten, haben sich im Interesse ihrer gemeinsamen Zukunft unter die Herrschaft des Rechts gestellt.
The countries forming part of this, including those which were among Europe’s most powerful countries, have, in the interest of their common future, placed themselves under the authority of the law.
Europarl v8

Wir werden dazu beitragen, dass die Menschen das Wesen der Rechtsstaatlichkeit und nicht der Herrschaft des Rechts oder des Menschen erkennen.
We will let people realise the essence of the rule of law, not the essence of being ruled by the law or by man.
Europarl v8

Jeder Zweifel an der Bindung aller Europarats-Staaten an die Herrschaft des Rechts und an die Menschenrechte im Sinne der Europäischen Menschenrechtskonvention muss ausgeräumt werden.
Any doubts as to the commitment of all Council of Europe Member States to the rule of law and human rights as defined in the European Convention on Human Rights must be dispelled.
Europarl v8

Wir halten Gewalt unter allen Umständen für verwerflich, außer, wie es in der Präambel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte heißt, wenn ein Volk bei fehlender Herrschaft des Rechts "zum Aufstand gegen Tyrannei und Unterdrückung als letztem Mittel gezwungen wird".
We see violence as reprehensible in all circumstances except where, as provided for by the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, a population, in the absence of the rule of law is 'compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression'.
Europarl v8

Sie muss imstande sein, im Innern und außerhalb die Herrschaft des Rechts zu bekräftigen, die Pflichten auferlegt, aber auch den Einzelnen schützt, indem es seine Handlungsfreiheit in einer geordneten und schöpferischen Zivilisation bewahrt.
Internally and externally, it must be able to uphold the force of law which imposes duties but also protects the individual, safeguarding freedom to act in an ordered, creative society.
Europarl v8