Translation of "Spätestens zu diesem zeitpunkt" in English
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
teilten
die
Brüder
die
vordere
Grafschaft
auf.
Around
this
time,
the
brothers
divided
the
county.
Wikipedia v1.0
Diese
Übergangszeit
müßte
folglich
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
ablaufen.
The
transitional
period
should
thus
expire,
at
the
latest,
at
this
date.
EUbookshop v2
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
hätte
er
einen
warnenden
Hinweis
erwarten
können.
At
the
latest
at
that
moment
the
applicant
could
have
expected
a
warning.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
muss
eine
englische
Übersetzung
des
Projektvorschlages
vorliegen.
At
this
phase
all
proposals
must
be
translated
into
English.
ParaCrawl v7.1
Eine
HWL-Dosierung
ist
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
beendet.
HWL
dosing
is
terminated
no
later
than
this
point
in
time.
EuroPat v2
Die
leere
Patrone
sollte
jedoch
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
ersetzt
werden.
However,
the
empty
cartridge
should
be
replaced
at
this
point
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
sollten
alle
Alarmglocken
laut
klingeln.
At
this
point
alarm
bells
should
be
ringing
left,
right
and
centre.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
des
Programms
finanzierten
Projektmaßnahmen
müssen
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
abgeschlossen
sein;
All
activities
of
projects
financed
by
the
programme
shall
end
by
that
date
at
the
latest;
DGT v2019
Alle
im
Rahmen
des
Programms
finanzierten
Projektmaßnahmen
müssen
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
abgeschlossen
sein.“
All
activities
of
projects
financed
by
the
programme
shall
end
by
that
date
at
the
latest.’.
DGT v2019
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
wird
das
Innenrohr
zum
nächsten
Tunnelabschnitt
verschoben
und
das
umliegende
Erdreich
gefroren.
At
this
point
at
the
latest,
the
internal
pipe
is
moved
to
the
next
tunnel
segment,
and
the
surrounding
soil
is
frozen.
EuroPat v2
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
muß
das
Falzexemplar
9
von
den
Bandleitungen
5,
6
freikommen.
At
this
moment,
at
the
latest,
the
folded
item
9
must
be
released
from
the
conveyor
belts
5,
6.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
wird
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
abgebrochen,
um
die
Filtersäule
zu
regenerieren.
The
process
of
the
present
invention
is
stopped
at
this
point,
if
not
sooner,
to
regenerate
the
filter
column.
EuroPat v2
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
reißt
der
archäologische
Nachweis
eine
Besiedlung
des
Tales
durch
den
Menschen
ab.
Archaeological
evidence
of
human
habitation
in
the
valley
disappears
at
this
point.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
war
die
Oktoberrevolution
schon
zum
ersten
Kettenglied
der
Weltrevolution
geworden.
Latest
in
this
moment,
the
October
Revolution
proved
as
the
world
revolution.
ParaCrawl v7.1
Südsudan
hinterlegt
seine
Beitrittsurkunde
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
beim
AKP-Sekretariat.
South
Sudan
shall
deposit
its
Act
of
Accession
with
the
Depositaries
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement,
namely,
the
Secretariat-General
of
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Secretariat
of
the
ACP
States,
no
later
than
that
date.
DGT v2019
Südsudan
sollte
die
Bei-trittsurkunde
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
AKP-EU-Partner-schaftsabkommens,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
beim
AKP-Sekretariat,
hinterlegen
—
South
Sudan
should
deposit
the
Act
of
Accession
with
the
Depositaries
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement,
namely,
the
Secretariat-General
of
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Secretariat
of
the
ACP
States,
no
later
than
that
date,
DGT v2019
Natürlich
könnte
bei
einem
nach
dem
31.
Dezember
2004
geschlachteten
Tier
nicht
mehr
festgestellt
werden,
ob
es
dieses
Gewichtskriterium
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
erfüllte.
Obviously,
it
would
no
longer
be
possible
to
establish,
with
regard
to
an
animal
that
is
slaughtered
after
31
December
2004,
whether
that
animal
fulfilled
this
weight
criterion
at
the
latest
on
that
date.
DGT v2019
Äquatorialguinea
muss
seine
Beitrittsurkunde
spätestens
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
geänderten
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
EU
und
beim
AKP-Sekretariat,
hinterlegt
haben.
Equatorial
Guinea
shall
deposit
its
Act
of
Accession
with
the
Depositaries
of
the
amended
ACP-EU
Partnership
Agreement,
namely,
the
Secretariat
General
of
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Secretariat
of
the
ACP
States,
no
later
than
that
date.
DGT v2019
Äquatorialguinea
sollte
die
Beitrittsurkunde
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
geänderten
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
beim
AKP-Sekretariat,
hinterlegen.
Equatorial
Guinea
should
deposit
the
Act
of
Accession
with
the
Depositaries
of
the
amended
ACP-EU
Partnership
Agreement,
namely,
the
Secretariat
General
of
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Secretariat
of
the
ACP
States,
no
later
than
that
date.
DGT v2019
Natürlich
könnte
bei
einem
nach
dem
31.
Dezember
2004
geschlachteten
Tier
nicht
mehr
festgestellt
werden,
ob
es
dieses
Gewichtskriterium
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
erfuellte.
Obviously,
it
would
no
longer
be
possible
to
establish,
with
regard
to
an
animal
that
is
slaughtered
after
31
December
2004,
whether
that
animal
fulfilled
this
weight
criterion
at
the
latest
on
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
die
erforderlichen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
um
dieser
Richtlinie
spätestens
am
1.
Dezember
2003
nachzukommen,
oder
sie
sorgen
dafür,
dass
bis
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Sozialpartner
im
Wege
von
Vereinbarungen
die
notwendigen
Vorkehrungen
getroffen
haben.
Member
States
shall
bring
into
force
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
necessary
to
comply
with
this
Directive
not
later
than
1
December
2003
or
shall
ensure
that,
by
that
date
at
the
latest,
management
and
labour
have
introduced
the
necessary
measures
by
agreement.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
3
legt
fest,
daß
die
Mitgliedstaaten
der
Richtlinie
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
durch
die
Übernahme,
Veröffentlichung
und
Anwendung
der
entsprechenden
neuen
Bestimmungen
nachkommen
müssen
und
die
Kommission
hierüber
in
Kenntnis
zu
setzen
haben.
Article
3
requires
the
Member
States
to
adopt,
publish
and
apply
the
new
provisions
from
the
same
date,
duly
informing
the
Commission
that
they
have
done
so;
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
die
erforderlichen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
um
dieser
Richtlinie
spätestens
zum
22.
September
1996
nachzukommen,
oder
vergewissern
sich
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt,
dass
die
Sozialpartner
mittels
Vereinbarungen
die
erforderlichen
Bestimmungen
einführen,
wobei
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sind,
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen,
damit
sie
jederzeit
gewährleisten
können,
dass
die
in
dieser
Richtlinie
vorgeschriebenen
Ziele
erreicht
werden.
Member
States
shall
bring
into
force
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
necessary
to
comply
with
this
Directive
no
later
than
22
September
1996
or
shall
ensure
by
that
date
at
the
latest
that
management
and
labour
introduce
the
required
provisions
by
way
of
agreement,
the
Member
States
being
obliged
to
take
all
necessary
steps
enabling
them
at
all
times
to
guarantee
the
results
imposed
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
setzen
die
erforderlichen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
in
Kraft,
um
dieser
Richtlinie
binnen
zwölf
Monaten
ab
ihrem
Inkrafttreten
nachzukommen,
oder
sie
vergewissern
sich
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt,
dass
die
Sozialpartner
mittels
einer
Vereinbarung
die
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
haben.
Member
States
shall
bring
into
force
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
necessary
to
comply
with
this
Directive
or
shall
ensure
that,
management
and
labour
have
introduced
the
necessary
measures
by
agreement,
not
later
than
twelve
months
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Südsudan
sollte
die
Beitrittsurkunde
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
beim
AKP-Sekretariat,
hinterlegen.
South
Sudan
should
deposit
the
Act
of
Accession
with
the
Depositaries
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement,
namely,
the
Secretariat-General
of
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Secretariat
of
the
ACP
States,
no
later
than
that
date.
DGT v2019
Südsudan
hinterlegt
die
Beitrittsurkunde
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
beim
AKP-Sekretariat.
South
Sudan
shall
deposit
the
Act
of
Accession
with
the
Secretariat-General
of
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Secretariat
of
the
ACP
States
no
later
than
that
date.
DGT v2019
Südsudan
sollte
die
Beitrittsurkunde
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
den
Verwahrern
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens,
nämlich
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
und
beim
AKP-Sekretariat,
hinterlegen
—
South
Sudan
should
deposit
the
Act
of
Accession
with
the
Depositaries
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement,
namely,
the
Secretariat-General
of
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Secretariat
of
the
ACP
States,
no
later
than
that
date,
DGT v2019
Berichtigungen
von
festgestellten
Ansprüchen
oder
von
Buchungen,
die
nach
dem
31.
Dezember
des
dritten
auf
das
Jahr
der
ursprünglichen
Feststellung
folgenden
Jahres
vorgenommen
wurden,
werden
nicht
berücksichtigt,
außer
wenn
es
sich
um
Punkte
handelt,
die
spätestens
zu
diesem
Zeitpunkt
von
der
Europäischen
Kommission
oder
einem
Mitgliedstaat
oder
von
der
Republik
San
Marino
mitgeteilt
wurden.
Corrections
to
established
entitlements
or
to
the
accounts
made
after
31
December
of
the
third
year
following
the
year
of
the
initial
establishment
shall
not
be
entered
in
the
accounts,
except
on
points
notified
later
than
this
date
either
by
the
European
Commission
or
by
a
Member
State
or
by
the
Republic
of
San
Marino.
DGT v2019