Translation of "Sprecht von" in English

Ihr sprecht bereits von einem Toten.
You speak of the dead, Your Highness.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber ihr sprecht von Knochen, von Fossilien.
Yes, but you're talking about fossils. Dead bones.
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von Verrat und Tod.
You talk treason and death.
OpenSubtitles v2018

Germanicus, sprecht Ihr von mir?
Germanicus, do you speak of me?
OpenSubtitles v2018

Lhr sprecht freundlich von unserem König Richard?
Are you friendly to our good King Richard?
OpenSubtitles v2018

Sprecht nicht von Zweigen, wenn Ihr eine Eiche seht.
Speak not of twigs when you look at an oak.
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von ihrer königlichen Majestät.
You're speaking about Her Imperial Majesty.
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von Schmerz und Verzückung.
You talk of pain and ecstasy.
OpenSubtitles v2018

Aber Ihr sprecht da von starker Magie.
But this is strong magic that you speak of.
OpenSubtitles v2018

Warum sprecht Ihr nie von ihm?
Yeah, how come you've never mentioned him before?
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von dem zukünftigen König von Frankreich.
You are speaking of the next King of France!
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von Treue, und Ihr brecht Euren eigenen Schwur.
What allegiance do you have to Rome, to the Holy Church, if you plot with della Rovere to have a French fleur-de-lis fly above the Vatican?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, ihr sprecht Gutes von mir?
I hope you were speaking well of me?
OpenSubtitles v2018

Sprecht von euren Ängsten, oder schweigt von euren Fantasien.
Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, or forever leave it to the wider fields of fancy.
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von Sun Quan aus dem Königreich Wu?
You mean Sun Quan of Wu?
OpenSubtitles v2018

Von Gräbern sprecht, von Würmern und von Grabinschriften!
Let's talk of graves Of worms and epitaphs.
OpenSubtitles v2018

Vollzieher wählt und sprecht von Testamenten.
Let's choose executors and talk of wills.
OpenSubtitles v2018

Das Baby ist auf dem Weg, und ihr sprecht nicht von Heirat?
The baby's due in days and you haven't talked about marrying?
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von Ben, Glamouröseste?
You're speaking of Ben, Most Glamorous-Yet-Tasteful One?
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von Dingen, von denen Ihr nichts versteht.
You talk about things you know nothing.
OpenSubtitles v2018

Gisburne, Ihr sprecht von dem Sohn einer der einflussreichsten Männer Englands.
Gisburne, he is the son of one of the most powerful men in England.
OpenSubtitles v2018

Mr. Neville, Ihr sprecht von meinem Schwiegersohn.
Mr. Neville... you're talking about my son-in-law.
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht wohl von dem Diamanten.
"You're talking about the lovely diamond.
OpenSubtitles v2018

Ihr sprecht von Korn, Pferden, Silber und Land.
You will talk of grain, horses, silver and land.
OpenSubtitles v2018

Ich rate Euch, sprecht nie mehr von Mortimer!
Let me not hear you speak of Mortimer!
OpenSubtitles v2018

Warum sprecht ihr von einem Kind?
What do you mean, a child?
OpenSubtitles v2018

Blossom: Ihr sprecht sehr selten von DER QUELLE.
You very rarely speak of THE SOURCE.
CCAligned v1

Sprecht von Euren Wünschen und davon, was Ihr braucht.
Talk about your wishes and your needs.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme an, ihr sprecht von 'Ägyptisch'?...
I am assuming you are speaking of 'Egyptian?...
ParaCrawl v7.1