Translation of "Sprecht von" in English
Ihr
sprecht
bereits
von
einem
Toten.
You
speak
of
the
dead,
Your
Highness.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
ihr
sprecht
von
Knochen,
von
Fossilien.
Yes,
but
you're
talking
about
fossils.
Dead
bones.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
Verrat
und
Tod.
You
talk
treason
and
death.
OpenSubtitles v2018
Germanicus,
sprecht
Ihr
von
mir?
Germanicus,
do
you
speak
of
me?
OpenSubtitles v2018
Lhr
sprecht
freundlich
von
unserem
König
Richard?
Are
you
friendly
to
our
good
King
Richard?
OpenSubtitles v2018
Sprecht
nicht
von
Zweigen,
wenn
Ihr
eine
Eiche
seht.
Speak
not
of
twigs
when
you
look
at
an
oak.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
ihrer
königlichen
Majestät.
You're
speaking
about
Her
Imperial
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
Schmerz
und
Verzückung.
You
talk
of
pain
and
ecstasy.
OpenSubtitles v2018
Aber
Ihr
sprecht
da
von
starker
Magie.
But
this
is
strong
magic
that
you
speak
of.
OpenSubtitles v2018
Warum
sprecht
Ihr
nie
von
ihm?
Yeah,
how
come
you've
never
mentioned
him
before?
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
dem
zukünftigen
König
von
Frankreich.
You
are
speaking
of
the
next
King
of
France!
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
Treue,
und
Ihr
brecht
Euren
eigenen
Schwur.
What
allegiance
do
you
have
to
Rome,
to
the
Holy
Church,
if
you
plot
with
della
Rovere
to
have
a
French
fleur-de-lis
fly
above
the
Vatican?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
ihr
sprecht
Gutes
von
mir?
I
hope
you
were
speaking
well
of
me?
OpenSubtitles v2018
Sprecht
von
euren
Ängsten,
oder
schweigt
von
euren
Fantasien.
Say
what
robs
you
of
your
staunch
heart,
Gibbs,
or
forever
leave
it
to
the
wider
fields
of
fancy.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
Sun
Quan
aus
dem
Königreich
Wu?
You
mean
Sun
Quan
of
Wu?
OpenSubtitles v2018
Von
Gräbern
sprecht,
von
Würmern
und
von
Grabinschriften!
Let's
talk
of
graves
Of
worms
and
epitaphs.
OpenSubtitles v2018
Vollzieher
wählt
und
sprecht
von
Testamenten.
Let's
choose
executors
and
talk
of
wills.
OpenSubtitles v2018
Das
Baby
ist
auf
dem
Weg,
und
ihr
sprecht
nicht
von
Heirat?
The
baby's
due
in
days
and
you
haven't
talked
about
marrying?
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
Ben,
Glamouröseste?
You're
speaking
of
Ben,
Most
Glamorous-Yet-Tasteful
One?
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
Dingen,
von
denen
Ihr
nichts
versteht.
You
talk
about
things
you
know
nothing.
OpenSubtitles v2018
Gisburne,
Ihr
sprecht
von
dem
Sohn
einer
der
einflussreichsten
Männer
Englands.
Gisburne,
he
is
the
son
of
one
of
the
most
powerful
men
in
England.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Neville,
Ihr
sprecht
von
meinem
Schwiegersohn.
Mr.
Neville...
you're
talking
about
my
son-in-law.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
wohl
von
dem
Diamanten.
"You're
talking
about
the
lovely
diamond.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sprecht
von
Korn,
Pferden,
Silber
und
Land.
You
will
talk
of
grain,
horses,
silver
and
land.
OpenSubtitles v2018
Ich
rate
Euch,
sprecht
nie
mehr
von
Mortimer!
Let
me
not
hear
you
speak
of
Mortimer!
OpenSubtitles v2018
Warum
sprecht
ihr
von
einem
Kind?
What
do
you
mean,
a
child?
OpenSubtitles v2018
Blossom:
Ihr
sprecht
sehr
selten
von
DER
QUELLE.
You
very
rarely
speak
of
THE
SOURCE.
CCAligned v1
Sprecht
von
Euren
Wünschen
und
davon,
was
Ihr
braucht.
Talk
about
your
wishes
and
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
an,
ihr
sprecht
von
'Ägyptisch'?...
I
am
assuming
you
are
speaking
of
'Egyptian?...
ParaCrawl v7.1