Translation of "Sprechen vom" in English
Sie
sprechen
vom
Europäischen
Pakt
zu
Einwanderung
und
Asyl.
You
mention
the
European
Pact
on
Immigration
and
Asylum.
Europarl v8
Aber
genau
diese
Dokumente
sprechen
unter
anderem
vom
Europäischen
Semester.
Yet
these
very
documents
talk
about
a
European
semester,
among
other
things.
Europarl v8
Warum
sprechen
wir
nicht
vom
kommerziellen
Saldo?
Why
not
talk
about
trade?
Europarl v8
Wir
sprechen
also
von
Maßnahmen
und
wir
sprechen
vom
Zeitplan.
So
we
are
talking
about
action
and
we
are
talking
about
the
timetable.
Europarl v8
Wir
sprechen
also
vom
Entstehen
eines
Gesetzes
und
wir
sprechen
über
die
Zukunft.
We
are
therefore
talking
about
the
future,
about
what
the
law
ought
to
be.
Europarl v8
Warum
sprechen
wir
nicht
vom
finanziellen
Saldo?
Why
not
talk
about
finance?
Europarl v8
Wir
sprechen
häufig
vom
Schuldenerlass
für
die
unterentwickelten
Länder.
We
often
talk
about
cancelling
the
debt
of
the
less
developed
countries.
Europarl v8
Nein,
im
Maat-Bericht
sprechen
wir
vom
Wohlergehen
der
Schlachttiere
auf
ihren
Transportwegen.
No,
in
the
Maat
report
we
are
discussing
the
well-being
of
animals
on
their
way
to
be
slaughtered.
Europarl v8
Heutzutage
sprechen
wir
sowohl
vom
territorialen
als
auch
vom
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt.
Nowadays,
we
refer
to
territorial
cohesion
as
well
as
to
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Sie
sprechen
vom
Sport
als
einem
Bürgerrecht
mit
einer
sozialen
und
kulturellen
Funktion.
They
talk
of
sport
as
a
citizen'
s
right,
with
a
social
and
cultural
function.
Europarl v8
Und
dann
sprechen
Sie
vom
Plan.
And
then
you
talk
about
the
plan.
Europarl v8
Wir
sprechen
vom
Kampf
gegen
die
Armut.
We
are
talking
about
the
fight
against
poverty.
Europarl v8
Wir
sprechen
vom
19. Jahrhundert.
We
are
talking
about
the
19th
century.
Europarl v8
Wir
sprechen
jetzt
vom
Bereich
der
Verantwortlichkeit.
We
are
in
the
realm
of
accountability.
GlobalVoices v2018q4
Wir
sprechen
oft
vom
Grundrecht
der
freien
Meinungsäußerung,
We
talk
a
lot
about
our
right
to
freedom
of
expression.
TED2020 v1
Wir
sprechen
auch
vom
Führen
eines
aggressiven
Feldzuges.
We
also
speak
of
waging
aggressive
war.
News-Commentary v14
Sprechen
wir
also
vom
schwarzen
Vogel.
Let's
talk
about
the
black
bird,
by
all
means.
OpenSubtitles v2018
Warum
sprechen
Juden
immer
vom
Frieden?
Why
do
Jews
always
mouth
of
peace?
OpenSubtitles v2018
Sprechen
Sie
vom
Angriff
der
Elefanten
aufs
Dorf?
What
are
you
talking
about?
An
elephant
raid
in
his
uncle's
village?
OpenSubtitles v2018
Also,
sprechen
wir
vom
Geschäft.
Let's
get
back
to
business.
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
sprechen
alle
vom
Kaltem
Krieg.
We
hear
a
lot
nowadays
about
the
Cold
War.
OpenSubtitles v2018
Wir
sprechen
nicht
mehr
vom
Geschäft.
I
don't
think
we
should
talk
business
now.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Sie
sprechen
vom
Sud-Aero-Geschäft?
Oh,
you're
talking
about
the
Sud-Aero
deal?
OpenSubtitles v2018
Wir
sprechen
hier
nicht
vom
Marsch
auf
Washington.
We're
not
talking
march
on
fuckin'
Washington
here.
OpenSubtitles v2018
Sprechen
Sie
vom
Gebiet
des
gemeinsamen
Versandverfahrens?
And
is
that
over
a
period?
EUbookshop v2
Es
hält
sie
vom
Sprechen
ab.
It
prevents
her
from
speaking.
OpenSubtitles v2018