Translation of "Sprung vom" in English
Lensa
musste
sogar
in
Gegenwart
ihrer
Arbeitgeber
den
Sprung
vom
Balkon
leugnen:
Lensa
even
had
to
deny
jumping
in
the
presence
of
the
employers:
GlobalVoices v2018q4
Das
ist
ein
Sprung,
vom
Buchhalter
zum
Löwenbändiger.
Of
course,
it's
a
bit
of
a
jump,
isn't
it...
accountancy
to
lion
taming
in
one
go?
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte
von
Jacksons
Sprung
vom
Gebäude.
Heard
about
Jackson's
leap
off
of
a
building.
OpenSubtitles v2018
Der
Sprung
vom
Schiff
war
wohl
nicht
deutlich
genug.
I
guess
jumping
off
the
boat
wasn't
clear
enough.
OpenSubtitles v2018
Und
ein
Sprung
vom
Haus
kann
auch
meine
Knochen
brechen.
And
I
suppose
jumping
off
buildings
can
break
my
bones.
OpenSubtitles v2018
Der
Sprung
vom
Stuhl
war
aber
schon
effektiv.
Though
the
leap
from
the
chair
was
effective.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
jemals
vom
"Sprung,
Stoss,
Fall"
-Test
gehört?
Have
you
ever
heard
of
the
"jump,
push,
fall"
test?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
einen
Sprung
vom
Inneren
des
Sturms
schaffen?
Can
we
plot
a
jump
from
inside
the
storm?
OpenSubtitles v2018
Erst
übten
wir
mit
einem
Stuntman
den
Sprung
vom
Gebäude
in
ein
Luftkissen,
One
was
where
we
get
trained
to
jump
off
buildings
by
a
stuntman
into
an
air
bag.
TED2020 v1
Ich
habe
eine
Narbe
von
dem
Sprung
vom
Pförtnerhaus.
I
have
a
scar
from
the
jump
off
the
gatehouse.
OpenSubtitles v2018
Im
Januar
1939
schaffte
Superman
den
Sprung
vom
Comic-Heft
zum
Zeitungs-Comic.
In
January,
1939
Superman
made
the
leap
from
comic
book
to
newspaper
comic
strip.
OpenSubtitles v2018
Nur
einen
Sprung
vom
Prater
entfernt
bietet
ViennaFlight
den
einzigen
Airbus-Simulator
österreichweit.
Just
a
stone's
throw
from
the
Prater,
ViennaFlight
offers
the
only
Airbus
simulator
anywhere
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Avis
gelingt
in
nur
einem
Jahr
der
Sprung
vom
Newcomer
zum
größten
Autovermieter.
Avis
climbs
from
newcomer
to
largest
car
rental
company
in
just
one
year.
ParaCrawl v7.1
Donald
landet
beim
Sprung
vom
Felsen
samt
Fitnessfimmel
im
Müll.
Jumping
from
the
rock
he
lands
in
garbage,
taking
his
health
craze
along.
ParaCrawl v7.1
Vom
Sprung
ist
gefallen
und
stark
hat
sich
gestoßen.
From
a
jump
fell
and
strongly
hit.
ParaCrawl v7.1
Der
Sprung
vom
Startblock
war
für
mich
dann
eine
ganz
große
Überwindung.
For
a
large
number
of
people,
it
is
challenging
to
control
unexpected
costs
continuously.
ParaCrawl v7.1
Ab
1925
schaffte
Frank
Coghlan
jr.
den
Sprung
vom
Statisten
zum
bekannten
Darsteller.
From
1925
Frank
Coghlan
jr.
managed
the
jump
from
an
extra
to
a
popular
acotr.
ParaCrawl v7.1
Von
Industrialisierung
und
Modernisierung
erhoffen
sie
sich
den
Sprung
vom
Mittelalter
ins
Atomzeitalter.
They
aspire
to
industrialisation
and
modernisation
so
as
to
leap
from
medievalism
to
the
nuclear
age.
ParaCrawl v7.1
Sie
nehmen
den
Sprung
vom
Sein?employee?
You
will
take
the
leap
from
being?employee?
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Sprung
vom
hoteleigenen
Steg
in
den
Ziegelsee
beginnt
jeder
Tag
gut.
Water
-
start
the
day
with
a
jump
from
the
dock
in
"The
Ziegelsee
".
ParaCrawl v7.1
Ganz
so
abwegig
war
der
Sprung
vom
Physiker
zum
Softwareentwickler
also
nicht.
So
the
leap
from
physicist
to
software
developer
wasn't
quite
as
absurd
as
it
first
sounded.
ParaCrawl v7.1
Ich
mochte
es
vom
Sprung
an.
I
liked
it
from
the
jump.
ParaCrawl v7.1
Wenn
da
die
Öko
Hexe
nicht
einen
Sprung
vom
Besen
macht!
If
the
Eco
Witch
doesn't
make
a
leap
from
the
broom!
ParaCrawl v7.1
So
war
der
Sprung
vom
Übermenschen
zum
Gott
kein
allzu
gewaltiger.
Thus
the
leap
from
superman
to
god
was
not
too
violent.
ParaCrawl v7.1
Gordianus
und
Tiro
können
durch
einen
Sprung
vom
Balkon
zunächst
entkommen.
Gordianus
and
Tiro
are
able
to
escape
by
jumping
from
a
balcony.
ParaCrawl v7.1
Nur
einen
Sprung
vom
Schloss
entfernt
liegt
diese
fast
50
Hektar
große
Parklandschaft.
It
is
just
a
short
hop
from
the
palace
and
covers
an
area
of
almost
50
hectares.
ParaCrawl v7.1