Übersetzung für "Sprung vom" in Englisch

Lensa musste sogar in Gegenwart ihrer Arbeitgeber den Sprung vom Balkon leugnen:
Lensa even had to deny jumping in the presence of the employers:
GlobalVoices v2018q4

Das ist ein Sprung, vom Buchhalter zum Löwenbändiger.
Of course, it's a bit of a jump, isn't it... accountancy to lion taming in one go?
OpenSubtitles v2018

Ich hörte von Jacksons Sprung vom Gebäude.
Heard about Jackson's leap off of a building.
OpenSubtitles v2018

Der Sprung vom Schiff war wohl nicht deutlich genug.
I guess jumping off the boat wasn't clear enough.
OpenSubtitles v2018

Und ein Sprung vom Haus kann auch meine Knochen brechen.
And I suppose jumping off buildings can break my bones.
OpenSubtitles v2018

Der Sprung vom Stuhl war aber schon effektiv.
Though the leap from the chair was effective.
OpenSubtitles v2018

Hast du jemals vom "Sprung, Stoss, Fall" -Test gehört?
Have you ever heard of the "jump, push, fall" test?
OpenSubtitles v2018

Können wir einen Sprung vom Inneren des Sturms schaffen?
Can we plot a jump from inside the storm?
OpenSubtitles v2018

Erst übten wir mit einem Stuntman den Sprung vom Gebäude in ein Luftkissen,
One was where we get trained to jump off buildings by a stuntman into an air bag.
TED2020 v1

Ich habe eine Narbe von dem Sprung vom Pförtnerhaus.
I have a scar from the jump off the gatehouse.
OpenSubtitles v2018

Im Januar 1939 schaffte Superman den Sprung vom Comic-Heft zum Zeitungs-Comic.
In January, 1939 Superman made the leap from comic book to newspaper comic strip.
OpenSubtitles v2018

Nur einen Sprung vom Prater entfernt bietet ViennaFlight den einzigen Airbus-Simulator österreichweit.
Just a stone's throw from the Prater, ViennaFlight offers the only Airbus simulator anywhere in Austria.
ParaCrawl v7.1

Avis gelingt in nur einem Jahr der Sprung vom Newcomer zum größten Autovermieter.
Avis climbs from newcomer to largest car rental company in just one year.
ParaCrawl v7.1

Donald landet beim Sprung vom Felsen samt Fitnessfimmel im Müll.
Jumping from the rock he lands in garbage, taking his health craze along.
ParaCrawl v7.1

Vom Sprung ist gefallen und stark hat sich gestoßen.
From a jump fell and strongly hit.
ParaCrawl v7.1

Der Sprung vom Startblock war für mich dann eine ganz große Überwindung.
For a large number of people, it is challenging to control unexpected costs continuously.
ParaCrawl v7.1

Ab 1925 schaffte Frank Coghlan jr. den Sprung vom Statisten zum bekannten Darsteller.
From 1925 Frank Coghlan jr. managed the jump from an extra to a popular acotr.
ParaCrawl v7.1

Von Industrialisierung und Modernisierung erhoffen sie sich den Sprung vom Mittelalter ins Atomzeitalter.
They aspire to industrialisation and modernisation so as to leap from medievalism to the nuclear age.
ParaCrawl v7.1

Sie nehmen den Sprung vom Sein?employee?
You will take the leap from being?employee?
ParaCrawl v7.1

Mit einem Sprung vom hoteleigenen Steg in den Ziegelsee beginnt jeder Tag gut.
Water - start the day with a jump from the dock in "The Ziegelsee ".
ParaCrawl v7.1

Ganz so abwegig war der Sprung vom Physiker zum Softwareentwickler also nicht.
So the leap from physicist to software developer wasn't quite as absurd as it first sounded.
ParaCrawl v7.1

Ich mochte es vom Sprung an.
I liked it from the jump.
ParaCrawl v7.1

Wenn da die Öko Hexe nicht einen Sprung vom Besen macht!
If the Eco Witch doesn't make a leap from the broom!
ParaCrawl v7.1

So war der Sprung vom Übermenschen zum Gott kein allzu gewaltiger.
Thus the leap from superman to god was not too violent.
ParaCrawl v7.1

Gordianus und Tiro können durch einen Sprung vom Balkon zunächst entkommen.
Gordianus and Tiro are able to escape by jumping from a balcony.
ParaCrawl v7.1

Nur einen Sprung vom Schloss entfernt liegt diese fast 50 Hektar große Parklandschaft.
It is just a short hop from the palace and covers an area of almost 50 hectares.
ParaCrawl v7.1