Translation of "Sprache vermitteln" in English

Emily Dickinson konnte es durch Sprache vermitteln, Goya mittels eines Bildes.
Emily Dickinson was able to convey it in language, Goya in an image.
TED2020 v1

Sie haben Angst, uns die inhärente Sinnlichkeit der Sprache zu vermitteln.
See, the thing they're afraid to teach us about is the inherent sensuality of language.
OpenSubtitles v2018

Wissen lässt sich mit Hilfe von Sprache vermitteln.
People understand knowledge through language.
WikiMatrix v1

Dazu ist es notwendig, komplexere technische Gegebenheiten in patientengerechter Sprache zu vermitteln.
For this purpose, it is required to communicate complex technical matters in patient-friendly language.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Kurses ist, Grundkenntnisse der italienischen Sprache zu vermitteln.
The aim of the course is to provide students with the fundamentals of the Italian language.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie Sprachkurse, die Ihnen die deutsche Sprache ohne Vorkenntnisse vermitteln.
Here you will find language courses that teach you the German language without any prior knowledge.
CCAligned v1

Die Chance, den Kindern die Sprache akzentfrei zu vermitteln wird vergeben.
The opportunity for children to learn to speak a language without accent is then past.
ParaCrawl v7.1

Wir vermitteln Sprache mit Begeisterung und Leidenschaft.
We're passionate about language learning.
ParaCrawl v7.1

Auch das gemeinsame Lernen mit Anderen wird Ihnen die englische Sprache effizient vermitteln.
Learning together is an efficient way to pick up the English language.
ParaCrawl v7.1

Das Hostel hat eine Sprache Schulungszentrum vermitteln wir chinesische Studenten gesprochenen Englisch.
The Hostel has a language training centre, we teach Chinese students spoken English.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen unseren Studenten mehr als nur Kenntnisse der deutschen Sprache vermitteln.
We want to communicate more than the German language.
ParaCrawl v7.1

Franzosen Ihre Kultur und Sprache vermitteln?
Share your culture and language with French people?
ParaCrawl v7.1

Der Charakter eines MusikstÃ1?4cks lässt sich nur Ã1?4ber eine emotionale und assoziative Sprache vermitteln.
It takes emotional and associative language to communicate the character of the music.
ParaCrawl v7.1

Flüchtlingen die deutsche Sprache vermitteln:
How to teach the German language:
ParaCrawl v7.1

Behörden, Reedereien und Ausbildungseinrichtungen müssen gemeinsam dafür sorgen, dass die Aus- und Fortbildungssysteme für Seeleute der Mitgliedstaaten allen gesetzlichen Anforderungen, den Anforderungen moderner Technologie, der Schifffahrtsbranche weltweit gerecht werden sowie solide Kenntnisse der englischen Sprache vermitteln.
Public authorities, shipowners and maritime academies must work together to ensure that the Member States’ maritime education and training systems meet all the requirements of the regulatory framework, of modern technology, and of the global shipping industry, including a good knowledge of the English language.
TildeMODEL v2018

Das Scheitern des Vertrags von Nizza und des Verfassungsvertrags an den Wählern in Irland, Frankreich und den Niederlanden ist weitgehend auf die mittlerweile immense Komplexität der Union und ihre Schwierigkeit zurückzuführen, die Herausforderungen und die Antworten, die Europa geben kann, in einfacher, politischer Sprache zu vermitteln.
The respective failures of the Nice Treaty and the Constitutional Treaty in referenda in Ireland, France and the Netherlands can be ascribed to the highly complex nature of today's Union and its difficulties in conveying simple, political messages about important questions and the solutions to them that Europe might offer.
TildeMODEL v2018

Die Ziele anschaulich zu machen und in allgemein verständlicher Sprache zu vermitteln, so dass sie von den Betroffenen verstanden und mitgetragen werden können, wäre ein großer Schritt nach vorn.
Making the goals visible and communicating them in ordinary language so that they are understood and can be followed by those who are affected is a major step forward on this path.
TildeMODEL v2018

Solche Programme könnten Fähigkeiten in den Bereichen Soziales, Kultur und Sprache vermitteln, die für den Aufenthalt von Migranten in Europa benötigt werden.
Such programmes could incorporate social, cultural and language training needed for the stay of migrants in Europe.
TildeMODEL v2018

Diese Person möchte Zufriedenheit anzeigen aber kann das nicht mit Sprache vermitteln, also missbraucht er Punktuation, um ein Lächeln zu formen.
That person wants to indicate happiness but can't convey it with language, so they misuse punctuation to form a smile.
OpenSubtitles v2018

R. Galisson (1993) zufolge „hat heutzutage der Lehrer nicht nur die Aufgabe, die Kultur in der Sprache zu vermitteln und umgekehrt, sondern auch zu entscheiden, welchen Platz er in Sachen Kultur dem Kulturellen bzw. der Bildung einräumt und welche Bedeutung beide füreinander haben" (S. 58).
According to R. Galission (1993), 'Today, the teacher has not only to take account of the culture in the language and vice versa but also to decide, as regards culture, the relative place to give to what is cultural and what is cultivated and the role which each plays in relation to the other' (p. 58).
EUbookshop v2

Die dritte Struktur sind die Integrationsklassen (7., 8., 9.) in deutscher Sprache, die auf Grundlage einer angepaßten Methodik den jugendlichen Neuankömmlingen zwischen 12 und 15 Jahren diese Sprache intensiv vermitteln sollen.
The third structure comprises the integration classes (7th, 8th and 9th grades) in German, intended to provide intensive tuition in that language to new arrivals between the ages of 12 and 15.
EUbookshop v2

Kultur, Selbsteinschätzung und Sprache vermitteln dasjenige, was wir im Hinblick auf die menschliche Natur grundsätzlich für allgemeingültig halten.
Culture, self-understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature.
News-Commentary v14

Einer der Gründe dafür ist das Fehlen von Unterrichtsstunden in ihrer Muttersprache und die Schwierigkeit, ihnen ein Grundwissen der montenegrinischen Sprache zu vermitteln, bevor sie eingeschult werden.
One of the reasons for this is the absence of lessons in their native language and the difficulty of providing them with basic lessons in Montenegrin before they start primary school.
CCAligned v1

Aber unser Auftrag gebietet uns, keine Mühe zu scheuen, um das von uns Gemeinte durch die Wortsymbole der englischen Sprache zu vermitteln.
But our mandate admonishes us to make every effort to convey our meanings by using the word symbols of the English tongue.
ParaCrawl v7.1

Wir konzentrieren uns darauf, Ihnen nicht nur die Sprache zu vermitteln, sondern auch die Faktoren, die Frankreich und die heutige frankophone Welt prägen.
We focus on giving you an in-depth knowledge not only of the language, but also the factors that are shaping France and the wider Francophone world today.
ParaCrawl v7.1