Translation of "Sprache vermitteln" in English
Emily
Dickinson
konnte
es
durch
Sprache
vermitteln,
Goya
mittels
eines
Bildes.
Emily
Dickinson
was
able
to
convey
it
in
language,
Goya
in
an
image.
TED2020 v1
Sie
haben
Angst,
uns
die
inhärente
Sinnlichkeit
der
Sprache
zu
vermitteln.
See,
the
thing
they're
afraid
to
teach
us
about
is
the
inherent
sensuality
of
language.
OpenSubtitles v2018
Wissen
lässt
sich
mit
Hilfe
von
Sprache
vermitteln.
People
understand
knowledge
through
language.
WikiMatrix v1
Dazu
ist
es
notwendig,
komplexere
technische
Gegebenheiten
in
patientengerechter
Sprache
zu
vermitteln.
For
this
purpose,
it
is
required
to
communicate
complex
technical
matters
in
patient-friendly
language.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Kurses
ist,
Grundkenntnisse
der
italienischen
Sprache
zu
vermitteln.
The
aim
of
the
course
is
to
provide
students
with
the
fundamentals
of
the
Italian
language.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
Sprachkurse,
die
Ihnen
die
deutsche
Sprache
ohne
Vorkenntnisse
vermitteln.
Here
you
will
find
language
courses
that
teach
you
the
German
language
without
any
prior
knowledge.
CCAligned v1
Die
Chance,
den
Kindern
die
Sprache
akzentfrei
zu
vermitteln
wird
vergeben.
The
opportunity
for
children
to
learn
to
speak
a
language
without
accent
is
then
past.
ParaCrawl v7.1
Wir
vermitteln
Sprache
mit
Begeisterung
und
Leidenschaft.
We're
passionate
about
language
learning.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
gemeinsame
Lernen
mit
Anderen
wird
Ihnen
die
englische
Sprache
effizient
vermitteln.
Learning
together
is
an
efficient
way
to
pick
up
the
English
language.
ParaCrawl v7.1
Das
Hostel
hat
eine
Sprache
Schulungszentrum
vermitteln
wir
chinesische
Studenten
gesprochenen
Englisch.
The
Hostel
has
a
language
training
centre,
we
teach
Chinese
students
spoken
English.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
unseren
Studenten
mehr
als
nur
Kenntnisse
der
deutschen
Sprache
vermitteln.
We
want
to
communicate
more
than
the
German
language.
ParaCrawl v7.1
Franzosen
Ihre
Kultur
und
Sprache
vermitteln?
Share
your
culture
and
language
with
French
people?
ParaCrawl v7.1
Der
Charakter
eines
MusikstÃ1?4cks
lässt
sich
nur
Ã1?4ber
eine
emotionale
und
assoziative
Sprache
vermitteln.
It
takes
emotional
and
associative
language
to
communicate
the
character
of
the
music.
ParaCrawl v7.1
Flüchtlingen
die
deutsche
Sprache
vermitteln:
How
to
teach
the
German
language:
ParaCrawl v7.1
Behörden,
Reedereien
und
Ausbildungseinrichtungen
müssen
gemeinsam
dafür
sorgen,
dass
die
Aus-
und
Fortbildungssysteme
für
Seeleute
der
Mitgliedstaaten
allen
gesetzlichen
Anforderungen,
den
Anforderungen
moderner
Technologie,
der
Schifffahrtsbranche
weltweit
gerecht
werden
sowie
solide
Kenntnisse
der
englischen
Sprache
vermitteln.
Public
authorities,
shipowners
and
maritime
academies
must
work
together
to
ensure
that
the
Member
States’
maritime
education
and
training
systems
meet
all
the
requirements
of
the
regulatory
framework,
of
modern
technology,
and
of
the
global
shipping
industry,
including
a
good
knowledge
of
the
English
language.
TildeMODEL v2018
Das
Scheitern
des
Vertrags
von
Nizza
und
des
Verfassungsvertrags
an
den
Wählern
in
Irland,
Frankreich
und
den
Niederlanden
ist
weitgehend
auf
die
mittlerweile
immense
Komplexität
der
Union
und
ihre
Schwierigkeit
zurückzuführen,
die
Herausforderungen
und
die
Antworten,
die
Europa
geben
kann,
in
einfacher,
politischer
Sprache
zu
vermitteln.
The
respective
failures
of
the
Nice
Treaty
and
the
Constitutional
Treaty
in
referenda
in
Ireland,
France
and
the
Netherlands
can
be
ascribed
to
the
highly
complex
nature
of
today's
Union
and
its
difficulties
in
conveying
simple,
political
messages
about
important
questions
and
the
solutions
to
them
that
Europe
might
offer.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
anschaulich
zu
machen
und
in
allgemein
verständlicher
Sprache
zu
vermitteln,
so
dass
sie
von
den
Betroffenen
verstanden
und
mitgetragen
werden
können,
wäre
ein
großer
Schritt
nach
vorn.
Making
the
goals
visible
and
communicating
them
in
ordinary
language
so
that
they
are
understood
and
can
be
followed
by
those
who
are
affected
is
a
major
step
forward
on
this
path.
TildeMODEL v2018
Solche
Programme
könnten
Fähigkeiten
in
den
Bereichen
Soziales,
Kultur
und
Sprache
vermitteln,
die
für
den
Aufenthalt
von
Migranten
in
Europa
benötigt
werden.
Such
programmes
could
incorporate
social,
cultural
and
language
training
needed
for
the
stay
of
migrants
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Diese
Person
möchte
Zufriedenheit
anzeigen
aber
kann
das
nicht
mit
Sprache
vermitteln,
also
missbraucht
er
Punktuation,
um
ein
Lächeln
zu
formen.
That
person
wants
to
indicate
happiness
but
can't
convey
it
with
language,
so
they
misuse
punctuation
to
form
a
smile.
OpenSubtitles v2018
R.
Galisson
(1993)
zufolge
„hat
heutzutage
der
Lehrer
nicht
nur
die
Aufgabe,
die
Kultur
in
der
Sprache
zu
vermitteln
und
umgekehrt,
sondern
auch
zu
entscheiden,
welchen
Platz
er
in
Sachen
Kultur
dem
Kulturellen
bzw.
der
Bildung
einräumt
und
welche
Bedeutung
beide
füreinander
haben"
(S.
58).
According
to
R.
Galission
(1993),
'Today,
the
teacher
has
not
only
to
take
account
of
the
culture
in
the
language
and
vice
versa
but
also
to
decide,
as
regards
culture,
the
relative
place
to
give
to
what
is
cultural
and
what
is
cultivated
and
the
role
which
each
plays
in
relation
to
the
other'
(p.
58).
EUbookshop v2
Die
dritte
Struktur
sind
die
Integrationsklassen
(7.,
8.,
9.)
in
deutscher
Sprache,
die
auf
Grundlage
einer
angepaßten
Methodik
den
jugendlichen
Neuankömmlingen
zwischen
12
und
15
Jahren
diese
Sprache
intensiv
vermitteln
sollen.
The
third
structure
comprises
the
integration
classes
(7th,
8th
and
9th
grades)
in
German,
intended
to
provide
intensive
tuition
in
that
language
to
new
arrivals
between
the
ages
of
12
and
15.
EUbookshop v2
Kultur,
Selbsteinschätzung
und
Sprache
vermitteln
dasjenige,
was
wir
im
Hinblick
auf
die
menschliche
Natur
grundsätzlich
für
allgemeingültig
halten.
Culture,
self-understanding,
and
language
mediate
whatever
we
identify
as
fundamental
to
a
common
human
nature.
News-Commentary v14
Einer
der
Gründe
dafür
ist
das
Fehlen
von
Unterrichtsstunden
in
ihrer
Muttersprache
und
die
Schwierigkeit,
ihnen
ein
Grundwissen
der
montenegrinischen
Sprache
zu
vermitteln,
bevor
sie
eingeschult
werden.
One
of
the
reasons
for
this
is
the
absence
of
lessons
in
their
native
language
and
the
difficulty
of
providing
them
with
basic
lessons
in
Montenegrin
before
they
start
primary
school.
CCAligned v1
Aber
unser
Auftrag
gebietet
uns,
keine
Mühe
zu
scheuen,
um
das
von
uns
Gemeinte
durch
die
Wortsymbole
der
englischen
Sprache
zu
vermitteln.
But
our
mandate
admonishes
us
to
make
every
effort
to
convey
our
meanings
by
using
the
word
symbols
of
the
English
tongue.
ParaCrawl v7.1
Wir
konzentrieren
uns
darauf,
Ihnen
nicht
nur
die
Sprache
zu
vermitteln,
sondern
auch
die
Faktoren,
die
Frankreich
und
die
heutige
frankophone
Welt
prägen.
We
focus
on
giving
you
an
in-depth
knowledge
not
only
of
the
language,
but
also
the
factors
that
are
shaping
France
and
the
wider
Francophone
world
today.
ParaCrawl v7.1