Translation of "Spezifische gegebenheiten" in English

Spezifische regionale Gegebenheiten würden zudem ein abwechslungsreiches Europa gewährleisten.
Specific regional circumstances would also serve to guarantee a varied Europe.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommen spezifische Gegebenheiten, die durch die Struktur und Eigenart des jeweiligen Landes bedingt sind.
Added to these factors there are specific phenomena in each country relating to their individual structure and shape.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten können im Zusammenhang mit Universaldienstverpflichtungen in Anbetracht der innerstaatlichen Gegebenheiten spezifische Maßnahmen für Verbraucher in ländlichen oder entlegenen Gebieten ergreifen, um sicherzustellen, dass diese Zugang zu den in Kapitel II beschriebenen Diensten erhalten und dass diese Dienste erschwinglich sind, sowie dafür zu sorgen, dass dieser Zugang insbesondere für ältere Menschen, Behinderte und Personen mit besonderen sozialen Bedürfnissen unter denselben Bedingungen möglich ist.
Member States may, in the context of universal service obligations and in the light of national conditions, take specific measures for consumers in rural or geographically isolated areas to ensure their access to the services set out in the Chapter II and the affordability of those services, as well as ensure under the same conditions this access, in particular for the elderly, the disabled and for people with special social needs.
JRC-Acquis v3.0

Gehören zu den Mindestanforderungen spezifische Kenntnisse örtlicher Gegebenheiten, so stellt das Leitungsorgan des Hafens oder die zuständige Behörde sicher, dass ein angemessener Zugang zu Informationen unter transparenten und nicht diskriminierenden Bedingungen besteht.
Where the minimum requirements include specific knowledge of local conditions, the managing body of the port, or the competent authority, shall ensure that there is adequate access to information, under transparent and non-discriminatory conditions.
DGT v2019

Bei der Bewertung der ersten Monitoring-Runde sind spezifische nationale Gegebenheiten und Probleme zutage getreten, die sich bei der Beantwortung der Umfrage manifestiert haben.
The assessment of the first round of monitoring reveals specific national contexts and problems that arose when respondents answered the survey.
TildeMODEL v2018

In der Anwendung der Produktionsvorschriften ist eine gewisse Flexibilität angezeigt, um eine Anpassung der ökologischen/biologischen Standards und Anforderungen an die lokalen klimatischen und geografischen Gegebenheiten, spezifische Tierhaltungspraktiken und den örtlichen Entwicklungsstand zu ermöglichen.
It is appropriate to provide for flexibility as regards the application of production rules, so as to make it possible to adapt organic standards and requirements to local climatic or geographic conditions, specific husbandry practices and stages of development.
DGT v2019

In den Grundsätzen des integrierten Küstenzonenmanagements kommt der Vielfalt der europäischen Küstenzonen und der Anpassung von Lösungen an spezifische lokale Gegebenheiten besonderes Gewicht zu.
The principles behind Integrated Coastal Zone Management emphasise the diversity of European coastal zones and the importance of adapting management solutions to suit specific local conditions.
TildeMODEL v2018

Die Regionen in äußerster Randlage, d.h. die französischen überseeischen Departements, die Azoren, Madeira und die Kanarischen Inseln sind vollberechtigte Bestandteile der EU, unterscheiden sich vom Rest der EU jedoch durch bestimmte spezifische Gegebenheiten.
The outermost regions - i.e. the French overseas departments, the Azores, Madeira and the Canary Islands - are full members of the European Union, but at the same time present their own unique characteristics.
TildeMODEL v2018

Spezifische Gegebenheiten, beispielsweise Landwirtschaftsgebiete mit hohem Mehrwert und Fälle, in denen die Auswirkungen der Konvergenz unverhältnismäßig stark zum Tragen kommen, sollten bei der Gesamtzuweisung von Unterstützung im Rahmen der GAP berücksichtigt werden.
Specific circumstances, such as agricultural areas with high added value and cases where the effects of convergence are disproportionately felt, should be taken into account in the overall allocation of support of the CAP.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend sollten die im Rahmen der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) vereinbarten technischen Vorschriften und Verwaltungsverfahren und die bereits in Anhang I (Teil-FCL) der Verordnung (EU) Nr. 1178/2011 festgelegten Anforderungen sowie bestehende nationale Rechtsvorschriften, die sich auf spezifische nationale Gegebenheiten beziehen, berücksichtigt und in diesen Vorschriften aufgegriffen werden, wobei den spezifischen Erfordernissen von Piloten der allgemeinen Luftfahrt in Europa Rechnung zu tragen ist.
Accordingly, technical requirements and administrative procedures agreed by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the already developed requirements in Annex I (Part-FCL) to Regulation (EU) No 1178/2011 as well as the existing national legislation, pertaining to a specific national environment, should be considered and reflected by this set of rules taking into account the specific needs of General Aviation pilots in Europe.
DGT v2019

Die Zahl der in anderen Mitgliedstaaten studierenden Studenten wird in der Tat - und dies dürfte auch für Belgien gelten - durch drei spezifische Gegebenheiten be einflußt.
The number of students studying in another Member State is in fact influenced mainly by three specific factors — and this must also be true of Belgium.
EUbookshop v2

Hier muß eine flexiblere Regelung gefunden werden, die es den Erzeugerorganisationen und den Erzeugern ermöglicht, auf spezifische regionale Gegebenheiten Rücksicht zu nehmen.
A more flexible arrangement must be found here which allows both producers' organizations and producers to take account of specific regional conditions.
EUbookshop v2

Der Phasenversatz kann vorteilhafterweise gezielt auf jede einzelne Ziehtiefe bzw. andere spezifische Gegebenheiten einer Pressenstufe eingestellt werden.
The phase shift can advantageously be adjusted in a targeted manner to each individual drawing depth or other specific conditions of a press station.
EuroPat v2

Die Anpassung, die mit einer sehr ausgeprägten Entwicklung des finanziellen Sektors ein herging, was durch spezifische institutionelle Gegebenheiten am luxemburgischen Finanzplatz und durch einen völlig freien Kapitalverkehr gefördert wurde, konnte ohne zu negative soziale Auswirkungen vollzogen werden.
The adjustment, which was accompanied by a huge expansion of the financial sector encouraged by the existence in Luxembourg of specific institutional facilities and by the absence of any controls whatsover on capital movements, was successfully com pleted without too many distressing consequences in the social sphere.
EUbookshop v2

Es ist daher Aufgabe der Erfindung, eine Steuereinrichtung der eingangs definierten Art so zu verbessern, daß im Betrieb der Brennkraftmaschine mit einem gegenüber den bekannten Ausführungen geringeren Brennstoffverbrauch sowohl eine bessere Beschleunigung derselben im Teillastbereich, insbesondere beim Start und im unteren Teillastbereich, als auch eine günstigste Umwandlung von überschüssiger Abgasenergie in elektrische Energie möglich ist, die nicht wie in den bekannten Fällen einer Batterie, sondern einem hiermit zu versorgenden, im Umfeld der Brennkraftmaschine vorhandenen Abnehmer zugeführt werden soll, dessen spezifische Gegebenheiten bei der Auslegung der Steuereinrichtung ebenfalls berücksichtigt werden müssen.
Therefore, it is an object of the invention to improve a control device of the kind defined at the outset so that, in operating an internal combustion engine with less fuel consumption than in previously known arrangements, better acceleration of the internal combustion engine in the partial load range, particularly for starting and in the lower part of the load range, as well as a most favorable conversion of excess exhaust gas energy into electrical energy is possible. It is a further object of the invention that the electrical energy from such a conversion is not to be supplied to a battery, but to a consumer load to be provided and present in the surroundings of the internal combustion engine and whose specific data must also be taken into account in the design of the control device.
EuroPat v2

Die EU-finanzierten Maßnahmen sind immer auf die unterschiedlichen Bedürfnisse der Kinder zugeschnitten und berücksichtigen Alter, Geschlecht und andere spezifische Gegebenheiten.
EU-funded activities are always tailored to take into account the different needs of children based on their age, gender and other specific circumstances.
TildeMODEL v2018

Die zweite Kategorie, die neoklassische Annahmen beinhaltet, unterstellt spezifische wirtschaftliche Gegebenheiten (Behördenprobleme, asymmetrische Informationen, usw.) um die Ergebnisse aufzuzeigen.
The second strand, maintaining neoclassical assumptions, has assumed something specific about the economy (agency problem, asymmetric information, and so on.) that drives the results.
ParaCrawl v7.1

Spezifische Gegebenheiten wie beispielsweise die Anisotropie thermischer Eigenschaften, die Kopplung mit chemischen und biologischen Prozessen (endotherme und exotherme Reaktionen) sowie Auftriebsvorgänge, Nebelbildung oder Kavitation in fluiden Systemen finden kombinierten Eingang in die thermischen Modelle der ASD.
Special features like for example the anisotropy of thermal properties, coupling with chemical and biological processes (endothermic and exothermic reactions), buoyancy processes, fog formation, cavitation in fluid systems are additionally considered in our thermal models.
ParaCrawl v7.1

Jede einzelne Munitionsräumung wird separat geplant und berücksichtigt dabei spezifische Gegebenheiten wie beispielsweise die Menge der Sprengladung und die Wassertiefe.
Each munitions clearance is planned separately, taking into account its specific characteristics such as size of the charge, water depth etc.
ParaCrawl v7.1

Die lokalen Analyseparametersätze enthalten die für jede Zone gültigen örtlichen und zeitlichen Charakteristiken zur Auslösung einer Meldung (Ereignisverarbeitung) über Anomalien der Meßgröße, so daß spezifische örtliche Gegebenheiten in der Meßgrößenanalyse berücksichtigt werden.
The local analysis parameter sets contain the local and time characteristics applying to each zone to trigger an alarm (event processing) via anomalies of the measured quantity, so that specific local data may be taken into account in the measured quantity analysis.
EuroPat v2

Diese räumliche Nähe ermöglicht präzise Kenntnis spezifischer Gegebenheiten, Angebote und Bedürfnisse.
This spatial proximity makes it possible to have a precise knowledge of special circumstances, supplies and needs.
Europarl v8

Die Flexibilität für die Berücksichtigung spezifischer Gegebenheiten bleibt daher erhalten.
The flexibility to respond to particular conditions to ensure is thus retained.
TildeMODEL v2018

Es kann keine spezifische Dosierungsempfehlung gegeben werden.
No specific dose recommendations can be made.
TildeMODEL v2018

Die spezifischen Gegebenheiten jenes Betriebs könnon bei der Untersuchung eine Rolle gespielt haben.
It is quite possible that the specific circumstances of this company affected the investigation.
EUbookshop v2

Diese Zahlen dienen zur Verdeutlichung für die erwähnten spezifischen Gegebenheiten.
These figures are illustrative for the specific circumstances cited.
EUbookshop v2

Zu bestimmten Aspekten der Überwachung wurden spezifische Hin- weise gegeben.
Specific guidance was given on particular aspects of the monitoring.
EUbookshop v2

Die einzelnen Aktionspla¨ne tragen den spezifischen Gegebenheiten jedes Partners Rechnung.
Each action plan takesaccount of the specific features of the partnercountry.
EUbookshop v2

Die Gestaltung des Kühlkörpers jedes Gehäuseteiles kann den spezifischen Gegebenheiten angepaßt werden.
The configuration of the heat sink for each housing part can be matched to the specific circumstances.
EuroPat v2

Die übrigen Halbfabrikate haben ihre spezifische Verwendung, gegeben durch ihre charakteristische Form.
The other components have their diverse specific use given by its characteristic shape.
ParaCrawl v7.1

Fragen der geopolitischen Topografie werden in spezifischen kulturellen Gegebenheiten untersucht.
The questions of geopolitical topology find themselves addressed in specific cultural conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahmen wurden an die spezifischen Gegebenheiten der jeweiligen Städte angepasst und umgesetzt.
These measures have been adapted to the specific circumstances of the different cities.
ParaCrawl v7.1

Unsere mobilen Versuchsanlagen werden zu diesem Zweck an Ihre spezifischen Gegebenheiten angepasst.
Our mobile pilot plants are adapted to your specific conditions in order to solve these problems.
ParaCrawl v7.1

Es müssen lokale Beschäftigungsstrategien entwickelt werden, die den spezifischen Gegebenheiten vor Ort Rechnung tragen.
Local employment strategies must be framed in accordance with the specific circumstances prevailing in the local situation.
TildeMODEL v2018

Faire Lastenteilung zwischen den Mitgliedstaaten, die deren spezifischen Gegebenheiten und Kapazitäten Rechnung trägt.
Fair sharing of efforts between Member States which reflects their specific circumstances and capacities.
TildeMODEL v2018