Translation of "Spezifische gegebenheiten" in English
Spezifische
regionale
Gegebenheiten
würden
zudem
ein
abwechslungsreiches
Europa
gewährleisten.
Specific
regional
circumstances
would
also
serve
to
guarantee
a
varied
Europe.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommen
spezifische
Gegebenheiten,
die
durch
die
Struktur
und
Eigenart
des
jeweiligen
Landes
bedingt
sind.
Added
to
these
factors
there
are
specific
phenomena
in
each
country
relating
to
their
individual
structure
and
shape.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
können
im
Zusammenhang
mit
Universaldienstverpflichtungen
in
Anbetracht
der
innerstaatlichen
Gegebenheiten
spezifische
Maßnahmen
für
Verbraucher
in
ländlichen
oder
entlegenen
Gebieten
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Zugang
zu
den
in
Kapitel
II
beschriebenen
Diensten
erhalten
und
dass
diese
Dienste
erschwinglich
sind,
sowie
dafür
zu
sorgen,
dass
dieser
Zugang
insbesondere
für
ältere
Menschen,
Behinderte
und
Personen
mit
besonderen
sozialen
Bedürfnissen
unter
denselben
Bedingungen
möglich
ist.
Member
States
may,
in
the
context
of
universal
service
obligations
and
in
the
light
of
national
conditions,
take
specific
measures
for
consumers
in
rural
or
geographically
isolated
areas
to
ensure
their
access
to
the
services
set
out
in
the
Chapter
II
and
the
affordability
of
those
services,
as
well
as
ensure
under
the
same
conditions
this
access,
in
particular
for
the
elderly,
the
disabled
and
for
people
with
special
social
needs.
JRC-Acquis v3.0
Gehören
zu
den
Mindestanforderungen
spezifische
Kenntnisse
örtlicher
Gegebenheiten,
so
stellt
das
Leitungsorgan
des
Hafens
oder
die
zuständige
Behörde
sicher,
dass
ein
angemessener
Zugang
zu
Informationen
unter
transparenten
und
nicht
diskriminierenden
Bedingungen
besteht.
Where
the
minimum
requirements
include
specific
knowledge
of
local
conditions,
the
managing
body
of
the
port,
or
the
competent
authority,
shall
ensure
that
there
is
adequate
access
to
information,
under
transparent
and
non-discriminatory
conditions.
DGT v2019
Bei
der
Bewertung
der
ersten
Monitoring-Runde
sind
spezifische
nationale
Gegebenheiten
und
Probleme
zutage
getreten,
die
sich
bei
der
Beantwortung
der
Umfrage
manifestiert
haben.
The
assessment
of
the
first
round
of
monitoring
reveals
specific
national
contexts
and
problems
that
arose
when
respondents
answered
the
survey.
TildeMODEL v2018
In
der
Anwendung
der
Produktionsvorschriften
ist
eine
gewisse
Flexibilität
angezeigt,
um
eine
Anpassung
der
ökologischen/biologischen
Standards
und
Anforderungen
an
die
lokalen
klimatischen
und
geografischen
Gegebenheiten,
spezifische
Tierhaltungspraktiken
und
den
örtlichen
Entwicklungsstand
zu
ermöglichen.
It
is
appropriate
to
provide
for
flexibility
as
regards
the
application
of
production
rules,
so
as
to
make
it
possible
to
adapt
organic
standards
and
requirements
to
local
climatic
or
geographic
conditions,
specific
husbandry
practices
and
stages
of
development.
DGT v2019
In
den
Grundsätzen
des
integrierten
Küstenzonenmanagements
kommt
der
Vielfalt
der
europäischen
Küstenzonen
und
der
Anpassung
von
Lösungen
an
spezifische
lokale
Gegebenheiten
besonderes
Gewicht
zu.
The
principles
behind
Integrated
Coastal
Zone
Management
emphasise
the
diversity
of
European
coastal
zones
and
the
importance
of
adapting
management
solutions
to
suit
specific
local
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Regionen
in
äußerster
Randlage,
d.h.
die
französischen
überseeischen
Departements,
die
Azoren,
Madeira
und
die
Kanarischen
Inseln
sind
vollberechtigte
Bestandteile
der
EU,
unterscheiden
sich
vom
Rest
der
EU
jedoch
durch
bestimmte
spezifische
Gegebenheiten.
The
outermost
regions
-
i.e.
the
French
overseas
departments,
the
Azores,
Madeira
and
the
Canary
Islands
-
are
full
members
of
the
European
Union,
but
at
the
same
time
present
their
own
unique
characteristics.
TildeMODEL v2018
Spezifische
Gegebenheiten,
beispielsweise
Landwirtschaftsgebiete
mit
hohem
Mehrwert
und
Fälle,
in
denen
die
Auswirkungen
der
Konvergenz
unverhältnismäßig
stark
zum
Tragen
kommen,
sollten
bei
der
Gesamtzuweisung
von
Unterstützung
im
Rahmen
der
GAP
berücksichtigt
werden.
Specific
circumstances,
such
as
agricultural
areas
with
high
added
value
and
cases
where
the
effects
of
convergence
are
disproportionately
felt,
should
be
taken
into
account
in
the
overall
allocation
of
support
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
sollten
die
im
Rahmen
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
(ICAO)
vereinbarten
technischen
Vorschriften
und
Verwaltungsverfahren
und
die
bereits
in
Anhang
I
(Teil-FCL)
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1178/2011
festgelegten
Anforderungen
sowie
bestehende
nationale
Rechtsvorschriften,
die
sich
auf
spezifische
nationale
Gegebenheiten
beziehen,
berücksichtigt
und
in
diesen
Vorschriften
aufgegriffen
werden,
wobei
den
spezifischen
Erfordernissen
von
Piloten
der
allgemeinen
Luftfahrt
in
Europa
Rechnung
zu
tragen
ist.
Accordingly,
technical
requirements
and
administrative
procedures
agreed
by
the
International
Civil
Aviation
Organization
(ICAO)
and
the
already
developed
requirements
in
Annex
I
(Part-FCL)
to
Regulation
(EU)
No
1178/2011
as
well
as
the
existing
national
legislation,
pertaining
to
a
specific
national
environment,
should
be
considered
and
reflected
by
this
set
of
rules
taking
into
account
the
specific
needs
of
General
Aviation
pilots
in
Europe.
DGT v2019
Die
Zahl
der
in
anderen
Mitgliedstaaten
studierenden
Studenten
wird
in
der
Tat
-
und
dies
dürfte
auch
für
Belgien
gelten
-
durch
drei
spezifische
Gegebenheiten
be
einflußt.
The
number
of
students
studying
in
another
Member
State
is
in
fact
influenced
mainly
by
three
specific
factors
—
and
this
must
also
be
true
of
Belgium.
EUbookshop v2
Hier
muß
eine
flexiblere
Regelung
gefunden
werden,
die
es
den
Erzeugerorganisationen
und
den
Erzeugern
ermöglicht,
auf
spezifische
regionale
Gegebenheiten
Rücksicht
zu
nehmen.
A
more
flexible
arrangement
must
be
found
here
which
allows
both
producers'
organizations
and
producers
to
take
account
of
specific
regional
conditions.
EUbookshop v2
Der
Phasenversatz
kann
vorteilhafterweise
gezielt
auf
jede
einzelne
Ziehtiefe
bzw.
andere
spezifische
Gegebenheiten
einer
Pressenstufe
eingestellt
werden.
The
phase
shift
can
advantageously
be
adjusted
in
a
targeted
manner
to
each
individual
drawing
depth
or
other
specific
conditions
of
a
press
station.
EuroPat v2
Die
Anpassung,
die
mit
einer
sehr
ausgeprägten
Entwicklung
des
finanziellen
Sektors
ein
herging,
was
durch
spezifische
institutionelle
Gegebenheiten
am
luxemburgischen
Finanzplatz
und
durch
einen
völlig
freien
Kapitalverkehr
gefördert
wurde,
konnte
ohne
zu
negative
soziale
Auswirkungen
vollzogen
werden.
The
adjustment,
which
was
accompanied
by
a
huge
expansion
of
the
financial
sector
encouraged
by
the
existence
in
Luxembourg
of
specific
institutional
facilities
and
by
the
absence
of
any
controls
whatsover
on
capital
movements,
was
successfully
com
pleted
without
too
many
distressing
consequences
in
the
social
sphere.
EUbookshop v2
Es
ist
daher
Aufgabe
der
Erfindung,
eine
Steuereinrichtung
der
eingangs
definierten
Art
so
zu
verbessern,
daß
im
Betrieb
der
Brennkraftmaschine
mit
einem
gegenüber
den
bekannten
Ausführungen
geringeren
Brennstoffverbrauch
sowohl
eine
bessere
Beschleunigung
derselben
im
Teillastbereich,
insbesondere
beim
Start
und
im
unteren
Teillastbereich,
als
auch
eine
günstigste
Umwandlung
von
überschüssiger
Abgasenergie
in
elektrische
Energie
möglich
ist,
die
nicht
wie
in
den
bekannten
Fällen
einer
Batterie,
sondern
einem
hiermit
zu
versorgenden,
im
Umfeld
der
Brennkraftmaschine
vorhandenen
Abnehmer
zugeführt
werden
soll,
dessen
spezifische
Gegebenheiten
bei
der
Auslegung
der
Steuereinrichtung
ebenfalls
berücksichtigt
werden
müssen.
Therefore,
it
is
an
object
of
the
invention
to
improve
a
control
device
of
the
kind
defined
at
the
outset
so
that,
in
operating
an
internal
combustion
engine
with
less
fuel
consumption
than
in
previously
known
arrangements,
better
acceleration
of
the
internal
combustion
engine
in
the
partial
load
range,
particularly
for
starting
and
in
the
lower
part
of
the
load
range,
as
well
as
a
most
favorable
conversion
of
excess
exhaust
gas
energy
into
electrical
energy
is
possible.
It
is
a
further
object
of
the
invention
that
the
electrical
energy
from
such
a
conversion
is
not
to
be
supplied
to
a
battery,
but
to
a
consumer
load
to
be
provided
and
present
in
the
surroundings
of
the
internal
combustion
engine
and
whose
specific
data
must
also
be
taken
into
account
in
the
design
of
the
control
device.
EuroPat v2
Die
EU-finanzierten
Maßnahmen
sind
immer
auf
die
unterschiedlichen
Bedürfnisse
der
Kinder
zugeschnitten
und
berücksichtigen
Alter,
Geschlecht
und
andere
spezifische
Gegebenheiten.
EU-funded
activities
are
always
tailored
to
take
into
account
the
different
needs
of
children
based
on
their
age,
gender
and
other
specific
circumstances.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Kategorie,
die
neoklassische
Annahmen
beinhaltet,
unterstellt
spezifische
wirtschaftliche
Gegebenheiten
(Behördenprobleme,
asymmetrische
Informationen,
usw.)
um
die
Ergebnisse
aufzuzeigen.
The
second
strand,
maintaining
neoclassical
assumptions,
has
assumed
something
specific
about
the
economy
(agency
problem,
asymmetric
information,
and
so
on.)
that
drives
the
results.
ParaCrawl v7.1
Spezifische
Gegebenheiten
wie
beispielsweise
die
Anisotropie
thermischer
Eigenschaften,
die
Kopplung
mit
chemischen
und
biologischen
Prozessen
(endotherme
und
exotherme
Reaktionen)
sowie
Auftriebsvorgänge,
Nebelbildung
oder
Kavitation
in
fluiden
Systemen
finden
kombinierten
Eingang
in
die
thermischen
Modelle
der
ASD.
Special
features
like
for
example
the
anisotropy
of
thermal
properties,
coupling
with
chemical
and
biological
processes
(endothermic
and
exothermic
reactions),
buoyancy
processes,
fog
formation,
cavitation
in
fluid
systems
are
additionally
considered
in
our
thermal
models.
ParaCrawl v7.1
Jede
einzelne
Munitionsräumung
wird
separat
geplant
und
berücksichtigt
dabei
spezifische
Gegebenheiten
wie
beispielsweise
die
Menge
der
Sprengladung
und
die
Wassertiefe.
Each
munitions
clearance
is
planned
separately,
taking
into
account
its
specific
characteristics
such
as
size
of
the
charge,
water
depth
etc.
ParaCrawl v7.1
Die
lokalen
Analyseparametersätze
enthalten
die
für
jede
Zone
gültigen
örtlichen
und
zeitlichen
Charakteristiken
zur
Auslösung
einer
Meldung
(Ereignisverarbeitung)
über
Anomalien
der
Meßgröße,
so
daß
spezifische
örtliche
Gegebenheiten
in
der
Meßgrößenanalyse
berücksichtigt
werden.
The
local
analysis
parameter
sets
contain
the
local
and
time
characteristics
applying
to
each
zone
to
trigger
an
alarm
(event
processing)
via
anomalies
of
the
measured
quantity,
so
that
specific
local
data
may
be
taken
into
account
in
the
measured
quantity
analysis.
EuroPat v2
Diese
räumliche
Nähe
ermöglicht
präzise
Kenntnis
spezifischer
Gegebenheiten,
Angebote
und
Bedürfnisse.
This
spatial
proximity
makes
it
possible
to
have
a
precise
knowledge
of
special
circumstances,
supplies
and
needs.
Europarl v8
Die
Flexibilität
für
die
Berücksichtigung
spezifischer
Gegebenheiten
bleibt
daher
erhalten.
The
flexibility
to
respond
to
particular
conditions
to
ensure
is
thus
retained.
TildeMODEL v2018
Es
kann
keine
spezifische
Dosierungsempfehlung
gegeben
werden.
No
specific
dose
recommendations
can
be
made.
TildeMODEL v2018
Die
spezifischen
Gegebenheiten
jenes
Betriebs
könnon
bei
der
Untersuchung
eine
Rolle
gespielt
haben.
It
is
quite
possible
that
the
specific
circumstances
of
this
company
affected
the
investigation.
EUbookshop v2
Diese
Zahlen
dienen
zur
Verdeutlichung
für
die
erwähnten
spezifischen
Gegebenheiten.
These
figures
are
illustrative
for
the
specific
circumstances
cited.
EUbookshop v2
Zu
bestimmten
Aspekten
der
Überwachung
wurden
spezifische
Hin-
weise
gegeben.
Specific
guidance
was
given
on
particular
aspects
of
the
monitoring.
EUbookshop v2
Die
einzelnen
Aktionspla¨ne
tragen
den
spezifischen
Gegebenheiten
jedes
Partners
Rechnung.
Each
action
plan
takesaccount
of
the
specific
features
of
the
partnercountry.
EUbookshop v2
Die
Gestaltung
des
Kühlkörpers
jedes
Gehäuseteiles
kann
den
spezifischen
Gegebenheiten
angepaßt
werden.
The
configuration
of
the
heat
sink
for
each
housing
part
can
be
matched
to
the
specific
circumstances.
EuroPat v2
Die
übrigen
Halbfabrikate
haben
ihre
spezifische
Verwendung,
gegeben
durch
ihre
charakteristische
Form.
The
other
components
have
their
diverse
specific
use
given
by
its
characteristic
shape.
ParaCrawl v7.1
Fragen
der
geopolitischen
Topografie
werden
in
spezifischen
kulturellen
Gegebenheiten
untersucht.
The
questions
of
geopolitical
topology
find
themselves
addressed
in
specific
cultural
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahmen
wurden
an
die
spezifischen
Gegebenheiten
der
jeweiligen
Städte
angepasst
und
umgesetzt.
These
measures
have
been
adapted
to
the
specific
circumstances
of
the
different
cities.
ParaCrawl v7.1
Unsere
mobilen
Versuchsanlagen
werden
zu
diesem
Zweck
an
Ihre
spezifischen
Gegebenheiten
angepasst.
Our
mobile
pilot
plants
are
adapted
to
your
specific
conditions
in
order
to
solve
these
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
müssen
lokale
Beschäftigungsstrategien
entwickelt
werden,
die
den
spezifischen
Gegebenheiten
vor
Ort
Rechnung
tragen.
Local
employment
strategies
must
be
framed
in
accordance
with
the
specific
circumstances
prevailing
in
the
local
situation.
TildeMODEL v2018
Faire
Lastenteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
die
deren
spezifischen
Gegebenheiten
und
Kapazitäten
Rechnung
trägt.
Fair
sharing
of
efforts
between
Member
States
which
reflects
their
specific
circumstances
and
capacities.
TildeMODEL v2018