Translation of "Spannung aushalten" in English
Kannst
du
es
vor
Spannung
kaum
aushalten?
Are
you
hanging
on
the
edge
of
your
seat?
QED v2.0a
Die
resultierende
Spannung
gilt
es
aushalten.
It
was
important
to
maintain
the
resulting
tension.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sollten
sie
die
volle
Spannung
aushalten
können.
However,
they
should
be
able
to
withstand
the
full
voltage.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
modernen
Alltag
muss
der
Körper
und
Geist
viel
Stress
und
Spannung
aushalten.
The
modern
day
exposes
the
body
and
mind
to
a
lot
of
stress
and
tension.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
kleinen
Jungs
von
Sharon
und
Christian
waren
die
einzigen
Kinder
bei
dieser
Weihnachtsfeier
und
konnten
die
Spannung
kaum
aushalten,
denn
sie
wussten,
das
"Santa"
am
Abend
mit
jeder
Menge
Geschenke
vorbei
kommen
würde
(allerdings
hatte
ihnen
auch
schon
ein
unsensibler
Erwachsener
die
Wahrheit
über
den
Mann
erzählt,
jedoch
schienen
sie
zwischen
Glauben
und
Zweifel
hin
und
her
gerissen
zu
sein).
The
two
small
boys
from
Sharon
and
Christian
were
the
only
children
in
this
Christmas
and
could
hardly
stand
the
tension,
because
they
knew,
The
"Santa"
come
in
the
evening
with
a
lot
of
gifts
over
would
(However,
they
had
already
told
an
insensitive
adult
truth
about
the
man,
However,
they
seemed
to
be
torn
back
and
forth
between
belief
and
doubt).
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
es
vor
Spannung
kaum
aushalten,
wenn
der
berüchtigte
Vampirjäger
die
Kreaturen
der
Nacht
nach
und
nach
zerstört
und
Ihnen
einen
Riesengewinn
einbringen
wird.
This
infamous
vampire
hunter
will
have
you
sitting
on
the
edge
of
your
seat
as
he
takes
down
the
creatures
of
the
night
time
after
time
and
lands
you
a
big
score.
ParaCrawl v7.1
In
der
Praxis
ist
dies
jedoch
kaum
möglich,
da
das
Band
(insbesondere
in
Querrichtung)
die
gleiche
mechanische
Spannung
aushalten
muß
wie
der
restliche
Schlauch.
However,
in
practice,
this
is
scarcely
possible,
since
the
strip
(in
particular
in
the
cross
direction)
must
withstand
the
same
mechanical
tension
as
the
remaining
tube.
EuroPat v2
Die
zwei
kleinen
Jungs
von
Sharon
und
Christian
waren
die
einzigen
Kinder
bei
dieser
Weihnachtsfeier
und
konnten
die
Spannung
kaum
aushalten,
denn
sie
wussten,
das
„Santa“
am
Abend
mit
jeder
Menge
Geschenke
vorbei
kommen
würde
(allerdings
hatte
ihnen
auch
schon
ein
unsensibler
Erwachsener
die
Wahrheit
über
den
Mann
erzählt,
jedoch
schienen
sie
zwischen
Glauben
und
Zweifel
hin
und
her
gerissen
zu
sein).
The
two
small
boys
from
Sharon
and
Christian
were
the
only
children
in
this
Christmas
and
could
hardly
stand
the
tension,
because
they
knew,
The
"Santa"
come
in
the
evening
with
a
lot
of
gifts
over
would
(However,
they
had
already
told
an
insensitive
adult
truth
about
the
man,
However,
they
seemed
to
be
torn
back
and
forth
between
belief
and
doubt).
ParaCrawl v7.1
Mit
mysteriösen
Kreaturen
und
Kriegern
aller
Arten
in
diesem
Spiel,
werden
Sie
es
in
kürzester
Zeit
vor
Spannung
kaum
aushalten!
With
mysterious
creatures
and
warriors
of
all
kinds,
this
game
will
have
you
sitting
on
the
edge
of
your
seats
in
no
time!
ParaCrawl v7.1
Die
Folie
muss
die
Spannung
aushalten,
die
nötig
ist,
um
dicht
gewickelte
Ballen
herzustellen,
und
sie
muss
ihre
Festigkeit
mindestens
ein
Jahr
unter
Einwirkung
jeglicher
Umwelteinflüsse
beibehalten.
The
film
must
withstand
the
tension
required
to
achieve
a
tightly
wrapped
bale
and
retain
its
strength
for
at
least
a
year
while
exposed
to
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Achten
Sie
also
darauf,
dass
das
LED-Modul
entweder
diese
Spannung
aushalten
muss
oder
gegenüber
der
Masse
entsprechend
isoliert
werden
muss.
So
keep
in
mind
that
the
LED
module
must
be
able
to
withstand
this
voltage
or
has
to
be
isolated
to
GND
in
the
required
amount.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
Spannung
aushalte.
I
just
don't
know
if
I
can
handle
the
tension.
OpenSubtitles v2018
Dies
könnte
zu
praktischen
Schwierigkeiten
führen,
da
die
meisten
Feldeffekt-Transistoren
derartige
Spannungen
nicht
aushalten
können.
This
could
lead
to
practical
difficulties,
since
most
field-effect
transistors
cannot
withstand
such
voltages.
EuroPat v2
Und
wenn
du's
dann
vor
lauter
Spannung
nicht
mehr
aushältst,
ganz
zum
Schluss,
dann
sagst
du:
Then,
when
the
tension
becomes
too
much
to
bear,
you
finally,
finally,
you
just
say...
OpenSubtitles v2018
Für
den
Fall,
daß
die
Funkentstöranordnung
höhere
Spannungen
aushalten
soll,
kann
man
mit
besonderem
Vorteil
die
Vergußmasse
für
die
Drossel
in
flüssigem
Zustand
mit
Eisenpulver
oder
Pulver
aus
anderen
weichmagnetischen
Materialien
mischen
und
dieses
Gemisch
zum
Vergießen
der
gesamten
Funkentstöranordnung
oder
nur
des
Behälters
28
verwenden.
In
case
the
arrangement
for
the
elimination
of
radio
noise
is
meant
to
withstand
higher
voltages,
the
casting
compound
for
the
choke
can,
with
particular
advantage,
be
mixed
in
its
fluid
state
with
iron
powder
consisting
of
other
low-retentivity
material.
This
mixture
can
then
be
employed
for
cast
filling
the
overall
arrangement
for
the
elimination
of
radio
noise
or
only
the
container
28.
EuroPat v2
Wichtig
ist
auch
eine
gute
Haftung
zwischen
der
Aufnahmeschicht
bzw.
der
Folie
und
der
Stabilisierungsschicht
bzw.
den
Strukturelementen,
da
die
Verbindung
zwischen
Strukturelement/en
und
Folie
genügend
große
Scherkräfte
für
das
Abspalten
sowie
große
Temperaturschwankungen
für
das
thermische
Induzieren
der
nötigen
Spannungen
aushalten
können
muss.
Good
adhesion
between
the
receiving
layer
or
the
film
and
the
stabilisation
layer
or
the
structural
elements
is
also
important
here
because
the
connection
between
the
structural
element/s
and
the
film
must
be
able
to
withstand
sufficiently
large
shearing
forces
for
the
separation
and
sufficiently
large
temperature
variations
for
the
thermal
induction
of
the
required
stresses.
EuroPat v2
Außerdem
werden
die
Mittelbereiche
verstärkt,
an
denen
jeweils
die
Extensionen
mit
dem
Gesamtkörper
des
Flächenmoduls
verbunden
sind,
so
dass
diese
Verbindungsstellen
verstärkt
werden
und
die
Extensionen
größere
Spannungen
aushalten
können.
In
addition,
the
middle
areas
are
reinforced
where
the
extensions
are
joined
to
the
main
body
of
the
module
so
that
these
junctions
are
reinforced
and
the
extensions
can
withstand
greater
stresses.
EuroPat v2
Wenn
sie
solche
Spannungen
aushalten
muss,
schließt
sie
schon
mal
die
Tür
ihres
Arbeitszimmers,
holt
die
Trompete
hervor
und
bläst
ein
Stück
von
Telemann.
Whenever
she
had
to
withstand
such
tensions,
she
would
shut
the
door
to
her
office,
get
out
her
trumpet
and
played
a
piece
by
Telemann.
ParaCrawl v7.1