Translation of "Spannung aushalten" in English

Kannst du es vor Spannung kaum aushalten?
Are you hanging on the edge of your seat?
QED v2.0a

Die resultierende Spannung gilt es aushalten.
It was important to maintain the resulting tension.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sollten sie die volle Spannung aushalten können.
However, they should be able to withstand the full voltage.
ParaCrawl v7.1

Bei dem modernen Alltag muss der Körper und Geist viel Stress und Spannung aushalten.
The modern day exposes the body and mind to a lot of stress and tension.
ParaCrawl v7.1

Die zwei kleinen Jungs von Sharon und Christian waren die einzigen Kinder bei dieser Weihnachtsfeier und konnten die Spannung kaum aushalten, denn sie wussten, das "Santa" am Abend mit jeder Menge Geschenke vorbei kommen würde (allerdings hatte ihnen auch schon ein unsensibler Erwachsener die Wahrheit über den Mann erzählt, jedoch schienen sie zwischen Glauben und Zweifel hin und her gerissen zu sein).
The two small boys from Sharon and Christian were the only children in this Christmas and could hardly stand the tension, because they knew, The "Santa" come in the evening with a lot of gifts over would (However, they had already told an insensitive adult truth about the man, However, they seemed to be torn back and forth between belief and doubt).
ParaCrawl v7.1

Sie werden es vor Spannung kaum aushalten, wenn der berüchtigte Vampirjäger die Kreaturen der Nacht nach und nach zerstört und Ihnen einen Riesengewinn einbringen wird.
This infamous vampire hunter will have you sitting on the edge of your seat as he takes down the creatures of the night time after time and lands you a big score.
ParaCrawl v7.1

In der Praxis ist dies jedoch kaum möglich, da das Band (insbesondere in Querrichtung) die gleiche mechanische Spannung aushalten muß wie der restliche Schlauch.
However, in practice, this is scarcely possible, since the strip (in particular in the cross direction) must withstand the same mechanical tension as the remaining tube.
EuroPat v2

Die zwei kleinen Jungs von Sharon und Christian waren die einzigen Kinder bei dieser Weihnachtsfeier und konnten die Spannung kaum aushalten, denn sie wussten, das „Santa“ am Abend mit jeder Menge Geschenke vorbei kommen würde (allerdings hatte ihnen auch schon ein unsensibler Erwachsener die Wahrheit über den Mann erzählt, jedoch schienen sie zwischen Glauben und Zweifel hin und her gerissen zu sein).
The two small boys from Sharon and Christian were the only children in this Christmas and could hardly stand the tension, because they knew, The "Santa" come in the evening with a lot of gifts over would (However, they had already told an insensitive adult truth about the man, However, they seemed to be torn back and forth between belief and doubt).
ParaCrawl v7.1

Mit mysteriösen Kreaturen und Kriegern aller Arten in diesem Spiel, werden Sie es in kürzester Zeit vor Spannung kaum aushalten!
With mysterious creatures and warriors of all kinds, this game will have you sitting on the edge of your seats in no time!
ParaCrawl v7.1

Die Folie muss die Spannung aushalten, die nötig ist, um dicht gewickelte Ballen herzustellen, und sie muss ihre Festigkeit mindestens ein Jahr unter Einwirkung jeglicher Umwelteinflüsse beibehalten.
The film must withstand the tension required to achieve a tightly wrapped bale and retain its strength for at least a year while exposed to the environment.
ParaCrawl v7.1

Achten Sie also darauf, dass das LED-Modul entweder diese Spannung aushalten muss oder gegenüber der Masse entsprechend isoliert werden muss.
So keep in mind that the LED module must be able to withstand this voltage or has to be isolated to GND in the required amount.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht, ob ich die Spannung aushalte.
I just don't know if I can handle the tension.
OpenSubtitles v2018

Dies könnte zu praktischen Schwierigkeiten führen, da die meisten Feldeffekt-Transistoren derartige Spannungen nicht aushalten können.
This could lead to practical difficulties, since most field-effect transistors cannot withstand such voltages.
EuroPat v2

Und wenn du's dann vor lauter Spannung nicht mehr aushältst, ganz zum Schluss, dann sagst du:
Then, when the tension becomes too much to bear, you finally, finally, you just say...
OpenSubtitles v2018

Für den Fall, daß die Funkentstöranordnung höhere Spannungen aushalten soll, kann man mit besonderem Vorteil die Vergußmasse für die Drossel in flüssigem Zustand mit Eisenpulver oder Pulver aus anderen weichmagnetischen Materialien mischen und dieses Gemisch zum Vergießen der gesamten Funkentstöranordnung oder nur des Behälters 28 verwenden.
In case the arrangement for the elimination of radio noise is meant to withstand higher voltages, the casting compound for the choke can, with particular advantage, be mixed in its fluid state with iron powder consisting of other low-retentivity material. This mixture can then be employed for cast filling the overall arrangement for the elimination of radio noise or only the container 28.
EuroPat v2

Wichtig ist auch eine gute Haftung zwischen der Aufnahmeschicht bzw. der Folie und der Stabilisierungsschicht bzw. den Strukturelementen, da die Verbindung zwischen Strukturelement/en und Folie genügend große Scherkräfte für das Abspalten sowie große Temperaturschwankungen für das thermische Induzieren der nötigen Spannungen aushalten können muss.
Good adhesion between the receiving layer or the film and the stabilisation layer or the structural elements is also important here because the connection between the structural element/s and the film must be able to withstand sufficiently large shearing forces for the separation and sufficiently large temperature variations for the thermal induction of the required stresses.
EuroPat v2

Außerdem werden die Mittelbereiche verstärkt, an denen jeweils die Extensionen mit dem Gesamtkörper des Flächenmoduls verbunden sind, so dass diese Verbindungsstellen verstärkt werden und die Extensionen größere Spannungen aushalten können.
In addition, the middle areas are reinforced where the extensions are joined to the main body of the module so that these junctions are reinforced and the extensions can withstand greater stresses.
EuroPat v2

Wenn sie solche Spannungen aushalten muss, schließt sie schon mal die Tür ihres Arbeitszimmers, holt die Trompete hervor und bläst ein Stück von Telemann.
Whenever she had to withstand such tensions, she would shut the door to her office, get out her trumpet and played a piece by Telemann.
ParaCrawl v7.1