Translation of "Spannung aufrecht erhalten" in English

Es gibt einige überraschende Wendungen und die Spannung kann durchgehend aufrecht erhalten werden.
There are some nice twists and the tension is always high.
ParaCrawl v7.1

Diese Bereiche werden dann vorwiegend mit der jeweiligen Spannung der Plasmaelektroden aufrecht erhalten.
These areas are then sustained predominantly with the respective voltage of the plasma electrodes.
EuroPat v2

Fast über die ganzen 74 Minuten konnte man die Spannung aufrecht erhalten.
Tension was sustained over virtually the entire 74 minutes of the piece.
ParaCrawl v7.1

Daneben weiß der Regisseur aber auch grundlegend die Spannung aufrecht zu erhalten.
Next to that the director knows how to keep the tension up in general as well.
ParaCrawl v7.1

Achte darauf, die Spannung aufrecht zu erhalten, während du wickelst.
Make sure to maintain tension as you roll.
ParaCrawl v7.1

Es gibt immer wieder Überraschungen und unerwartete Wendungen, die die Spannung aufrecht erhalten können.
There are always surprises and unexpected turns that keep up suspense.
ParaCrawl v7.1

Der Spannantrieb 25 erlaubt es, in der Membrane 9 eine vordefinierte Spannung aufrecht zu erhalten.
The clamp drive 25 enables a pre-defined tension to be maintained in the membrane 9 .
EuroPat v2

All diese Spannung aufrecht zu erhalten, darin ist "The Following" brillant.
Maintaining all that tension is where "The Following" excels.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil dieser Faktoren gestattet es der OPEC - und das wird wahrscheinlich auch noch in den kommenden ein bis zwei Jahren so bleiben - eine gewisse Kontrolle über den Markt auszuüben und eine Spannung aufrecht zu erhalten, indem sie eine Förderpolitik verfolgt, mit der die Vorräte in den Verbraucherländern niedrig gehalten werden.
Some of these factors are still enabling, and for the next year or two will probably continue to enable, OPEC to retain a certain amount of control over the market and to keep up the pressure on it by means of a production policy of holding stocks in the consumer countries at a low level.
TildeMODEL v2018

Dank dieser einen Umlaufbetrieb gestattenden Ausbildung ist es möglich, auch beim Konzentrieren der Schwefelsäure bis zum azeotropen Punkt von 98,3 % bei Temperaturen von ca. 320°C eine erfindungsgemäße Restspannung in der Emailschicht von mindestens 20 % jener Spannung aufrecht zu erhalten, welche die Emailschicht bei Raumtemperatur aufweist.
By virtue of this arrangement, which provides for continuous circulation, it is possible, even when concentrating the sulphuric acid up to the azeotropic point of 98.3% at temperatures of the order of 320° C., to maintain a residual compression according to the invention in the enamel layer of at least 20% of that compression which is present in the enamel layer at room temperature.
EuroPat v2

Dank dieser einen Umlaufbetrieb gestattenden Ausbildung ist es möglich, auch beim Konzentrieren der Schwefelsäure bis zum azeotropen Punkt von 98.3 % bei Temperaturen von ca. 320 °C eine Restspannung in der Emailschicht von mindestens 20 % jener Spannung aufrecht zu erhalten, welche die Emailschicht bei Raumtemperatur aufweist.
By virtue of this arrangement, which provides for continuous circulation, it is possible, even when concentrating the sulphuric acid up to the azeotropic point of 98.3% at temperatures of the order of 320° C., to maintain a residual compression according to the invention in the enamel layer of at least 20% of that compression which is present in the enamel layer at room temperature.
EuroPat v2

Um an der sicheren Schiene ohne Phasen- oder Amplitudensprung die Spannung aufrecht zu erhalten, ist es allerdings nötig, daß die Steuerung der Wechselrichteranordnung bei einer Netzstörung sofort mit der in diesem Augenblick vorhandenen Spannungsaussteuerung und Phasen lage arbeitet.
In order to maintain the voltage at the uninterruptible bus without either phase or amplitude shifts, it is, however, necessary that in the event of a power failure the control of the inverter arrangement begin operating immediately with the voltage control and phase position prevailing at that moment.
EuroPat v2

Damit ist sichergestellt, dass unabhängig von den Toleranzabweichungen des Kupplungsorganes eine achsiale Spannung aufrecht erhalten wird.
This ensures that an axial stress is maintained irrespective of the tolerance discrepancies of the coupling member.
EuroPat v2

Diese Schwierigkeiten, zu denen eine sehr schlechte wirtschaftliche und soziale Lage hinzukommt, haben in hohem Maße dazu beigetragen, in den Palästinensergebieten eine starke Spannung aufrecht zu erhalten, die vielfach zu gewaltsamen Zwischenfällen führte.
These difficulties, together with the depressed economic and social climate, have done much to foster tension in the territories which, on several occasions, has degenerated into violence.
Europarl v8

Natürlich bedeutet das auch, dass das Tempo durchwegs langsam ist, aber das stört keineswegs, da wir schnell ein so enges Band zu den Protagonisten aufgebaut haben, dass es keiner außergewöhnlichen Vorkommnisse bedarf um die Spannung aufrecht zu erhalten.
This way all feels very real and human. Of course, this also means that the pacing is at all times rather slow, but this isn't annoying in any way, because we soon have woven such a strong bond to the protagonists, that there is no need for extraordinary events to keep up the tension.
ParaCrawl v7.1

Von entscheidender Bedeutung ist hier Baaqis Talent, durch subtile Veränderungen die Spannung aufrecht zu erhalten – eine wertvolle Gabe, die auch dem bassline-bezogenen »Realised« und dem Motor City-reminiszenten Titelstück »Body« zugute kommt.
Baaqis talent to keep up the excitement with subtle changes is of crucial importance – a valuable gift, which also contributes to the bassline-focused »Realised« and the Motor City-reminiscent title track »Body«. Baaqis priority is rather a long-living sound aesthetic instead of club-suitability.
ParaCrawl v7.1

Schaut man sich die Geschichte objektiv an, wird aber klar, dass hier gerade mit dem Schnitt und der Erzählweise getrickst wurde, um die Spannung aufrecht zu erhalten.
If you are looking at the story from an objective angle it becomes obvious that there have been utilized a few tricks when it comes to editing and narration in order to keep the suspense level high.
ParaCrawl v7.1

Das bewirkt, dass uns das Schicksal der Revolutionskämpfer tatsächlich nahegeht und zu jeder Zeit Spannung aufrecht erhalten wird.
This has the effect that the fate of the revolutionary figthers in fact moves us and that there is an apparent tension at all times.
ParaCrawl v7.1

Durch den erfindungsgemäßen Seilkraftmodus kann dabei das Entstehen von Schlaffseil trotz einer Bewegung des Seilaufhängepunktes bzw. des Lastabsetzpunktes verhindert werden, da über den Seilkraftmodus eine konstante Spannung im Seil aufrecht erhalten wird.
Due to the cable force mode according to the present disclosure, the occurrence of a slack cable can be prevented despite a movement of the cable suspension point or the load deposition point, since a constant tension is maintained in the cable via the cable force mode.
EuroPat v2

Durch die radiale und/oder axiale Entkoppelung der Riemenscheibe von der Kugelmutter können die eingangs erwähnten Nachteile überwunden werden und die Spannung des Riementrieb aufrecht erhalten werden.
The disadvantages referred to at the beginning can be overcome through the radial and/or axial decoupling of the belt pulley from the ball nut and the tension of the belt drive can be maintained.
EuroPat v2

Bei einer Spiralfeder genügt es, wenn am Anfang der Betriebskurve eine gewissen Spannung aufrecht erhalten bleibt.
When utilizing a coil spring, it is only necessary to maintain a certain tension at the beginning of the displacement path.
EuroPat v2

Dieser Vorgang des Wärmetransports verstärkt die Elektronen- und positive Löcher-Wanderung noch zusätzlich, muss aber durch eine am TEM 3 angelegte elektrische Spannung aufrecht erhalten werden.
The heat transport process intensifies the electron and positive hole migration even further, but must be maintained by an electric voltage applied to TEM 3 .
EuroPat v2

Es ist vorgesehen, dass der Griff im Bereich des mit dem Flaschenzug verbundenen Seitenelements, das heißt im Bereich der jeweiligen Enden der Spannvorrichtung, lösbar fixierbar ist, um die Spannung aufrecht zu erhalten.
The handle is designed to be detachably securable in the region of the side element connected with the pulley assembly, i.e. in the region of the corresponding ends of the tensioning device, in order to maintain tension.
EuroPat v2

Von verständlichen Löchern in der Geschichte abgesehen, die lediglich dort sind, um ein paar Actionszenen Grund und Boden zu geben, kann die eigentliche Entwicklung der Geschehnisse die Spannung aufrecht erhalten.
Apart from some understandable plot holes that are the result of giving some action scenes their foundation the actual development of the story manages to keep the tension high.
ParaCrawl v7.1

Da wir aber direkt zu Anfang erfahren, dass ein Serienmörder sein Unwesen treibt und der Schlachter aus dem Laden sich extrem merkwürdig verhält, wird durchgehend eine brodelnde Spannung aufrecht erhalten.
But since we get to know right from the start that a serial killer is terrorizing the neighborhood and the butcher from the shop downstairs is acting extremely strange there is always a seething tension kept up.
ParaCrawl v7.1

Was das Drehbuch aber vermag, ist zwischen dem Polizisten und Gangster zu wechseln und dabei die Spannung aufrecht zu erhalten.
But the script's strength is the shift between the policeman and the gangster and by that it manages to keep the suspense up.
ParaCrawl v7.1