Translation of "Spannung aufrecht erhalten" in English
Es
gibt
einige
überraschende
Wendungen
und
die
Spannung
kann
durchgehend
aufrecht
erhalten
werden.
There
are
some
nice
twists
and
the
tension
is
always
high.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bereiche
werden
dann
vorwiegend
mit
der
jeweiligen
Spannung
der
Plasmaelektroden
aufrecht
erhalten.
These
areas
are
then
sustained
predominantly
with
the
respective
voltage
of
the
plasma
electrodes.
EuroPat v2
Fast
über
die
ganzen
74
Minuten
konnte
man
die
Spannung
aufrecht
erhalten.
Tension
was
sustained
over
virtually
the
entire
74
minutes
of
the
piece.
ParaCrawl v7.1
Daneben
weiß
der
Regisseur
aber
auch
grundlegend
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten.
Next
to
that
the
director
knows
how
to
keep
the
tension
up
in
general
as
well.
ParaCrawl v7.1
Achte
darauf,
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten,
während
du
wickelst.
Make
sure
to
maintain
tension
as
you
roll.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
immer
wieder
Überraschungen
und
unerwartete
Wendungen,
die
die
Spannung
aufrecht
erhalten
können.
There
are
always
surprises
and
unexpected
turns
that
keep
up
suspense.
ParaCrawl v7.1
Der
Spannantrieb
25
erlaubt
es,
in
der
Membrane
9
eine
vordefinierte
Spannung
aufrecht
zu
erhalten.
The
clamp
drive
25
enables
a
pre-defined
tension
to
be
maintained
in
the
membrane
9
.
EuroPat v2
All
diese
Spannung
aufrecht
zu
erhalten,
darin
ist
"The
Following"
brillant.
Maintaining
all
that
tension
is
where
"The
Following"
excels.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
dieser
Faktoren
gestattet
es
der
OPEC
-
und
das
wird
wahrscheinlich
auch
noch
in
den
kommenden
ein
bis
zwei
Jahren
so
bleiben
-
eine
gewisse
Kontrolle
über
den
Markt
auszuüben
und
eine
Spannung
aufrecht
zu
erhalten,
indem
sie
eine
Förderpolitik
verfolgt,
mit
der
die
Vorräte
in
den
Verbraucherländern
niedrig
gehalten
werden.
Some
of
these
factors
are
still
enabling,
and
for
the
next
year
or
two
will
probably
continue
to
enable,
OPEC
to
retain
a
certain
amount
of
control
over
the
market
and
to
keep
up
the
pressure
on
it
by
means
of
a
production
policy
of
holding
stocks
in
the
consumer
countries
at
a
low
level.
TildeMODEL v2018
Dank
dieser
einen
Umlaufbetrieb
gestattenden
Ausbildung
ist
es
möglich,
auch
beim
Konzentrieren
der
Schwefelsäure
bis
zum
azeotropen
Punkt
von
98,3
%
bei
Temperaturen
von
ca.
320°C
eine
erfindungsgemäße
Restspannung
in
der
Emailschicht
von
mindestens
20
%
jener
Spannung
aufrecht
zu
erhalten,
welche
die
Emailschicht
bei
Raumtemperatur
aufweist.
By
virtue
of
this
arrangement,
which
provides
for
continuous
circulation,
it
is
possible,
even
when
concentrating
the
sulphuric
acid
up
to
the
azeotropic
point
of
98.3%
at
temperatures
of
the
order
of
320°
C.,
to
maintain
a
residual
compression
according
to
the
invention
in
the
enamel
layer
of
at
least
20%
of
that
compression
which
is
present
in
the
enamel
layer
at
room
temperature.
EuroPat v2
Dank
dieser
einen
Umlaufbetrieb
gestattenden
Ausbildung
ist
es
möglich,
auch
beim
Konzentrieren
der
Schwefelsäure
bis
zum
azeotropen
Punkt
von
98.3
%
bei
Temperaturen
von
ca.
320
°C
eine
Restspannung
in
der
Emailschicht
von
mindestens
20
%
jener
Spannung
aufrecht
zu
erhalten,
welche
die
Emailschicht
bei
Raumtemperatur
aufweist.
By
virtue
of
this
arrangement,
which
provides
for
continuous
circulation,
it
is
possible,
even
when
concentrating
the
sulphuric
acid
up
to
the
azeotropic
point
of
98.3%
at
temperatures
of
the
order
of
320°
C.,
to
maintain
a
residual
compression
according
to
the
invention
in
the
enamel
layer
of
at
least
20%
of
that
compression
which
is
present
in
the
enamel
layer
at
room
temperature.
EuroPat v2
Um
an
der
sicheren
Schiene
ohne
Phasen-
oder
Amplitudensprung
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten,
ist
es
allerdings
nötig,
daß
die
Steuerung
der
Wechselrichteranordnung
bei
einer
Netzstörung
sofort
mit
der
in
diesem
Augenblick
vorhandenen
Spannungsaussteuerung
und
Phasen
lage
arbeitet.
In
order
to
maintain
the
voltage
at
the
uninterruptible
bus
without
either
phase
or
amplitude
shifts,
it
is,
however,
necessary
that
in
the
event
of
a
power
failure
the
control
of
the
inverter
arrangement
begin
operating
immediately
with
the
voltage
control
and
phase
position
prevailing
at
that
moment.
EuroPat v2
Damit
ist
sichergestellt,
dass
unabhängig
von
den
Toleranzabweichungen
des
Kupplungsorganes
eine
achsiale
Spannung
aufrecht
erhalten
wird.
This
ensures
that
an
axial
stress
is
maintained
irrespective
of
the
tolerance
discrepancies
of
the
coupling
member.
EuroPat v2
Diese
Schwierigkeiten,
zu
denen
eine
sehr
schlechte
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
hinzukommt,
haben
in
hohem
Maße
dazu
beigetragen,
in
den
Palästinensergebieten
eine
starke
Spannung
aufrecht
zu
erhalten,
die
vielfach
zu
gewaltsamen
Zwischenfällen
führte.
These
difficulties,
together
with
the
depressed
economic
and
social
climate,
have
done
much
to
foster
tension
in
the
territories
which,
on
several
occasions,
has
degenerated
into
violence.
Europarl v8
Natürlich
bedeutet
das
auch,
dass
das
Tempo
durchwegs
langsam
ist,
aber
das
stört
keineswegs,
da
wir
schnell
ein
so
enges
Band
zu
den
Protagonisten
aufgebaut
haben,
dass
es
keiner
außergewöhnlichen
Vorkommnisse
bedarf
um
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten.
This
way
all
feels
very
real
and
human.
Of
course,
this
also
means
that
the
pacing
is
at
all
times
rather
slow,
but
this
isn't
annoying
in
any
way,
because
we
soon
have
woven
such
a
strong
bond
to
the
protagonists,
that
there
is
no
need
for
extraordinary
events
to
keep
up
the
tension.
ParaCrawl v7.1
Von
entscheidender
Bedeutung
ist
hier
Baaqis
Talent,
durch
subtile
Veränderungen
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten
–
eine
wertvolle
Gabe,
die
auch
dem
bassline-bezogenen
»Realised«
und
dem
Motor
City-reminiszenten
Titelstück
»Body«
zugute
kommt.
Baaqis
talent
to
keep
up
the
excitement
with
subtle
changes
is
of
crucial
importance
–
a
valuable
gift,
which
also
contributes
to
the
bassline-focused
»Realised«
and
the
Motor
City-reminiscent
title
track
»Body«.
Baaqis
priority
is
rather
a
long-living
sound
aesthetic
instead
of
club-suitability.
ParaCrawl v7.1
Schaut
man
sich
die
Geschichte
objektiv
an,
wird
aber
klar,
dass
hier
gerade
mit
dem
Schnitt
und
der
Erzählweise
getrickst
wurde,
um
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten.
If
you
are
looking
at
the
story
from
an
objective
angle
it
becomes
obvious
that
there
have
been
utilized
a
few
tricks
when
it
comes
to
editing
and
narration
in
order
to
keep
the
suspense
level
high.
ParaCrawl v7.1
Das
bewirkt,
dass
uns
das
Schicksal
der
Revolutionskämpfer
tatsächlich
nahegeht
und
zu
jeder
Zeit
Spannung
aufrecht
erhalten
wird.
This
has
the
effect
that
the
fate
of
the
revolutionary
figthers
in
fact
moves
us
and
that
there
is
an
apparent
tension
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
erfindungsgemäßen
Seilkraftmodus
kann
dabei
das
Entstehen
von
Schlaffseil
trotz
einer
Bewegung
des
Seilaufhängepunktes
bzw.
des
Lastabsetzpunktes
verhindert
werden,
da
über
den
Seilkraftmodus
eine
konstante
Spannung
im
Seil
aufrecht
erhalten
wird.
Due
to
the
cable
force
mode
according
to
the
present
disclosure,
the
occurrence
of
a
slack
cable
can
be
prevented
despite
a
movement
of
the
cable
suspension
point
or
the
load
deposition
point,
since
a
constant
tension
is
maintained
in
the
cable
via
the
cable
force
mode.
EuroPat v2
Durch
die
radiale
und/oder
axiale
Entkoppelung
der
Riemenscheibe
von
der
Kugelmutter
können
die
eingangs
erwähnten
Nachteile
überwunden
werden
und
die
Spannung
des
Riementrieb
aufrecht
erhalten
werden.
The
disadvantages
referred
to
at
the
beginning
can
be
overcome
through
the
radial
and/or
axial
decoupling
of
the
belt
pulley
from
the
ball
nut
and
the
tension
of
the
belt
drive
can
be
maintained.
EuroPat v2
Bei
einer
Spiralfeder
genügt
es,
wenn
am
Anfang
der
Betriebskurve
eine
gewissen
Spannung
aufrecht
erhalten
bleibt.
When
utilizing
a
coil
spring,
it
is
only
necessary
to
maintain
a
certain
tension
at
the
beginning
of
the
displacement
path.
EuroPat v2
Dieser
Vorgang
des
Wärmetransports
verstärkt
die
Elektronen-
und
positive
Löcher-Wanderung
noch
zusätzlich,
muss
aber
durch
eine
am
TEM
3
angelegte
elektrische
Spannung
aufrecht
erhalten
werden.
The
heat
transport
process
intensifies
the
electron
and
positive
hole
migration
even
further,
but
must
be
maintained
by
an
electric
voltage
applied
to
TEM
3
.
EuroPat v2
Es
ist
vorgesehen,
dass
der
Griff
im
Bereich
des
mit
dem
Flaschenzug
verbundenen
Seitenelements,
das
heißt
im
Bereich
der
jeweiligen
Enden
der
Spannvorrichtung,
lösbar
fixierbar
ist,
um
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten.
The
handle
is
designed
to
be
detachably
securable
in
the
region
of
the
side
element
connected
with
the
pulley
assembly,
i.e.
in
the
region
of
the
corresponding
ends
of
the
tensioning
device,
in
order
to
maintain
tension.
EuroPat v2
Von
verständlichen
Löchern
in
der
Geschichte
abgesehen,
die
lediglich
dort
sind,
um
ein
paar
Actionszenen
Grund
und
Boden
zu
geben,
kann
die
eigentliche
Entwicklung
der
Geschehnisse
die
Spannung
aufrecht
erhalten.
Apart
from
some
understandable
plot
holes
that
are
the
result
of
giving
some
action
scenes
their
foundation
the
actual
development
of
the
story
manages
to
keep
the
tension
high.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
aber
direkt
zu
Anfang
erfahren,
dass
ein
Serienmörder
sein
Unwesen
treibt
und
der
Schlachter
aus
dem
Laden
sich
extrem
merkwürdig
verhält,
wird
durchgehend
eine
brodelnde
Spannung
aufrecht
erhalten.
But
since
we
get
to
know
right
from
the
start
that
a
serial
killer
is
terrorizing
the
neighborhood
and
the
butcher
from
the
shop
downstairs
is
acting
extremely
strange
there
is
always
a
seething
tension
kept
up.
ParaCrawl v7.1
Was
das
Drehbuch
aber
vermag,
ist
zwischen
dem
Polizisten
und
Gangster
zu
wechseln
und
dabei
die
Spannung
aufrecht
zu
erhalten.
But
the
script's
strength
is
the
shift
between
the
policeman
and
the
gangster
and
by
that
it
manages
to
keep
the
suspense
up.
ParaCrawl v7.1