Translation of "Sozial gerechtfertigt" in English

Die Doppelbesteuerung ist etwas, was sozial überhaupt nicht gerechtfertigt ist.
Double taxation is something for which there is no social justification whatsoever.
Europarl v8

In der Bundesrepublik Deutschland müssen die zur Kündigung führenden Gründe sozial gerechtfertigt sein.
The legitimacy of the unilateral termination of the labour contract via dismissal has been accepted from the very beginning of labour law in the Federal Republic of Germany.
EUbookshop v2

Die fraglichen Entscheidungen waren weder wirtschaftlich noch sozial gerechtfertigt und entbehrten mit Sicherheit jeder ethischen Grundlage.
The decisions taken in this connection were not based on any economic or social grounds, and most certainly not on any ethical grounds.
Europarl v8

In diesem Falle müssten diejenigen zahlen, die ohnehin am meisten betroffen sind, und das scheint mir weder vernünftig noch sozial gerechtfertigt.
In practice, this would very often mean making the most vulnerable people pay, and that does not seem to me to be reasonable or socially just.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung dieser Bemerkungen unterstütze ich die Aufforderung des Parlamentsausschusses an die Kommission, eine Bestandsaufnahme hinsichtlich der Transporte radioaktiver Stoffe innerhalb der Europäischen Union und an ihren Außengrenzen vorzunehmen und zu bewerten, inwieweit sie wirtschaftlich und sozial gerechtfertigt sind (besonders hinsichtlich der öffentlichen Gesundheit), um dann Vorschläge zu unterbreiten, um diese Transporte rationeller zu gestalten und je nach den festgestellten Risiken sowie unter Beachtung des Vorsorgeprinzips von Menge und Umfang her zu verringern, wenn sich erweist, dass die Risiken größer sind als die Vorteile.
In view of these observations, I support the committee's call on the Commission to draw up a detailed list of consignments of radioactive material within the European Union and at its borders and to assess their economic and social justification, particularly in terms of public health. This should be done in order to propose means of rationalising such consignments and curtailing their number and volume, in the light of the risks identified, in compliance with the principle of prevention, if the risks are proven to outweigh the benefits.
Europarl v8

Hinsichtlich Artikel 4 läuft die Einbeziehung einer Begrenzung des Einsatzes von Leiharbeit der Beschäftigungspolitik auf EU-Ebene zuwider, was weder wirtschaftlich noch sozial gerechtfertigt ist und sogar eine geschlechterbezogene Diskriminierung nach sich ziehen könnte.
In Article 4 the inclusion of a limitation on the use of temporary work runs counter to employment policy at EU level and there is no economic or social justification for it. It could even constitute gender discrimination.
Europarl v8

Die Grünen sind nicht gegen Innovation und nicht gegen Forschung, doch muß dann die Innovation sozial gerechtfertigt und ökologisch verantwortbar sein.
The greens are not against innovation or research, but the innovation must be socially justified and ecologically responsible.
EUbookshop v2

Das halte ich aus sozialen Gründen für gerechtfertigt.
I think this is justified for social reasons.
Europarl v8

Die Maßnahme ist durch akute soziale Gründe gerechtfertigt.
The bridging loan is justified on acute social grounds.
TildeMODEL v2018

Einige der Sondermaßnahmen, die von Mitgliedstaaten ergriffen wurden - siehe Kurzarbeit in Deutschland - haben unter gleichzeitiger, teilweiser Verringerung der Produktivität die Ausgaben erhöht, was für meine Begriffe aus sozialer Hinsicht gerechtfertigt war.
Some of the special measures that have been taken by Member States - look at Kurzarbeit in Germany for instance - have been to increase spending, while reducing productivity to some extent, which I think, from a social point of view, was justified.
Europarl v8

Deshalb müssen wir es zu unserem Grundsatz machen, daß nationale Beihilfen, einmal abgesehen von den Regionen, die durch die Aktionen der Strukturfonds abgedeckt werden, die Ausnahme sein und nur in Sonderfällen gestattet werden sollten, wenn dies durch die Notwendigkeit der Erreichung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts gerechtfertigt ist.
That is why the basic principle must be that when national aid is permitted, over and above the areas covered by the activities of the Structural Funds, such cases should be exceptional and should only be permitted in special cases when justified by the need to achieve economic and social cohesion.
Europarl v8

Die enorme Verbreitung von Drogen kann weder nur mit den gegenwärtigen wirtschaftlichen und sozialen Gegebenheiten gerechtfertigt werden noch ausschließlich mit dem schlechten Vorbild der Eltern oder dem Fernsehen.
The increase in the drug problem cannot be blamed solely on present economic and social circumstances, poor standards set by parents or television.
Europarl v8

Des Weiteren müssen die Beihilfen aus akuten sozialen Gründen gerechtfertigt sein, der Kommission ist jedoch nichts bekannt, was darauf hindeuten würde, dass ohne diese Beihilfe eine soziale Notsituation entstanden wäre.
Similarly, the aid must be justified by serious social reasons, but the Commission has no evidence in its possession to suggest that, in the absence of such aid, a situation of social distress would have been brought about.
DGT v2019

Das Ziel meines Änderungsantrags besteht darin, dass die Mitgliedstaaten ein Fahrverbot einführen dürfen, wenn dies aus Gründen des Umweltschutzes und der Verkehrssicherheit oder aber aus sozialen Gründen gerechtfertigt ist.
The aim of my amendment is to allow Member States to introduce a driving ban if this is justified on the basis of various criteria, such as the environment, safety or on social grounds.
Europarl v8

Außerdem zeigen jüngste Ergebnisse der Wirtschaftsforschung, dass höhere Steuern aus sozialen Gründen gerechtfertigt sind, da die Kosten für Raucher enorm sind (obwohl die externen Kosten für die anderen gering sein mögen) und dass höhere Tabaksteuern den Armen nicht schaden (da die Selbstkontrolle aufgrund höherer Steuern den Armen mehr hilft).
Moreover, recent economic research finds that higher taxes are justified on welfare grounds, because the costs to smokers are huge (even though the external costs to others might be small), and that higher cigarette taxes do not hurt the poor (since the self-control value of higher taxes helps the poor more).
News-Commentary v14

Der Ausschuss schlägt vor, bei der Deckelung die Zahl der entlohnten und nicht entlohnten Arbeitskräfte im jeweiligen Betrieb und auch die vom Landwirt selbst geleistete Arbeit zu be­rücksichtigen und dadurch sicherzustellen, dass der Einsatz der für die GAP ausgegebenen Finanzmittel auch aus sozialer Sicht gerechtfertigt ist.
The EESC advocates capping in accordance with a farm's salaried and unsalaried labour intensity, also taking the farmer's work into consideration and thereby also providing social justification for economic resources spent on the functioning of the CAP.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss schlägt vor, bei der Deckelung die Zahl der im jeweiligen Betrieb beschäftigten Arbeitskräfte und auch die vom Landwirt selbst geleistete Arbeit zu berücksichtigen und dadurch sicherzustellen, dass der Einsatz der für die GAP ausgegebenen Finanzmittel auch aus sozialer Sicht gerechtfertigt ist.
The EESC advocates capping in accordance with a farm's salaried labour intensity, also taking the farmer's work into consideration and thereby also providing social justification for economic resources spent on the functioning of the CAP.
TildeMODEL v2018

Dennoch ist die Kommission bereit, eine zeitlich begrenzte Verlängerung dieser Zollbefreiungen zu prüfen und in Erwägung zu ziehen, nachdem sie sie im Einzelfall überprüft hat und sofern sie aus wirtschaftlicher und sozialer Sicht gerechtfertigt sind und im Verhältnis zu dem Ziel der vollständigen Integration dieser Region in die Gemeinschaft stehen.
Be that as it may, they are ready to study and envisage a limited extension of the tariff exemptions after examination on a case-by-case basis and provided that it is properly justified from the economic and social point of view, and proportional in relation to the objective pursued of full integration of this region into the Community.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss schlägt vor, bei der Deckelung die Zahl der entlohnten und nicht entlohnten Arbeitskräfte im jeweiligen Betrieb und auch die vom Landwirt selbst geleistete Arbeit zu berücksichtigen und dadurch sicherzustellen, dass der Einsatz der für die GAP ausgegebenen Finanzmittel auch aus sozialer Sicht gerechtfertigt ist.
The EESC advocates capping in accordance with a farm's size and salaried and unsalaried labour intensity, also taking the farmer's work into consideration and thereby also providing social justification for economic resources spent on the functioning of the CAP.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss schlägt vor, bei der Deckelung die Zahl der entlohnten und nicht entlohnten Ar­beitskräfte im jeweiligen Betrieb und auch die vom Landwirt selbst geleistete Arbeit zu be­rücksichtigen und dadurch sicherzustellen, dass der Einsatz der für die GAP ausgegebenen Finanzmittel auch aus sozialer Sicht gerechtfertigt ist.
The EESC advocates capping in accordance with a farm's salaried and unsalaried labour intensity, also taking the farmer's work into consideration and thereby also providing social justification for economic resources spent on the functioning of the CAP.
TildeMODEL v2018

Diese Akkumulierung der Beihilfen ist in vielen ländlichen Gebieten der Gemeinschaft im Interesse der wirtschaftlichen und sozialen Ausgewogenheit gerechtfertigt.
This accumulation of aid makes sense, in both economic and social terms, in many rural areas of the Community.
TildeMODEL v2018

Diese umfangreiche Evaluierung wird der Ausarbeitung neuer Legislativvorschläge nicht im Wege stehen, wenn ein klarer und akuter Handlungsbedarf besteht und wenn die neuen Bestimmungen aufgrund einer fundierten Bewertung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Folgen gerechtfertigt sind.
This comprehensive evaluation will not hinder the preparation of new legislative proposals, if a clear need arises for immediate action, and if new provisions are justified by a full-fledged assessment of their economic and social impact.
TildeMODEL v2018

Im übrigen sei es auch aufgrund der bestehenden spezifischen Verfahren im Rahmen des sozialen Dialogs gerechtfertigt, die Frage der Beziehungen zwischen der Kommission und den Sozialpartnern nicht anzusprechen.
The existence of dedicated social dialogue procedures was another reason why the paper did not address the issue of relations between the Commission and the social partners.
TildeMODEL v2018

Eine gesunde Kreditwirtschaft erfordert, daß die Kunden der Kreditinstitute, zumindest die privaten Haushalte, in einem sozial gerechtfertigten und wirtschaftlich vernünftigen Ausmaß vor Schaden geschützt werden.
If a credit sector is to be healthy, the customers of credit institutions, or at least private individuals, must be protected from damages to an extent which is socially just and economically reasonable.
TildeMODEL v2018

Eine gesunde Kreditwirtschaft erfordert, daß die Kunden von Kapital­anlage­gesell­schaften, zumindest die privaten Haushalte, in einem sozial gerechtfertigten und wirtschaftlich vernünftigen Ausmaß vor Schaden geschützt werden.
A healthy financial system requires that, among the clients of investment firms, households be protected against possible loss in a socially equitable and economically reasonable way.
TildeMODEL v2018

Gemäß Randnummer 25 Buchtstabe b der Leitlinien kann eine Rettungsbeihilfe auch aus akuten sozialen Gründen gerechtfertigt sein, darf aber keine unverhältnismäßig gravierenden Ausstrahlungseffekte in anderen Mitgliedstaaten haben.
The measure can also be justified on grounds of serious social difficulties and does not have unduly adverse effects which spill over onto other Member States, as stipulated in point 25(b) of the Guidelines.
DGT v2019