Translation of "Sozial gerechtfertigt" in English
Die
Doppelbesteuerung
ist
etwas,
was
sozial
überhaupt
nicht
gerechtfertigt
ist.
Double
taxation
is
something
for
which
there
is
no
social
justification
whatsoever.
Europarl v8
In
der
Bundesrepublik
Deutschland
müssen
die
zur
Kündigung
führenden
Gründe
sozial
gerechtfertigt
sein.
The
legitimacy
of
the
unilateral
termination
of
the
labour
contract
via
dismissal
has
been
accepted
from
the
very
beginning
of
labour
law
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
EUbookshop v2
Die
fraglichen
Entscheidungen
waren
weder
wirtschaftlich
noch
sozial
gerechtfertigt
und
entbehrten
mit
Sicherheit
jeder
ethischen
Grundlage.
The
decisions
taken
in
this
connection
were
not
based
on
any
economic
or
social
grounds,
and
most
certainly
not
on
any
ethical
grounds.
Europarl v8
In
diesem
Falle
müssten
diejenigen
zahlen,
die
ohnehin
am
meisten
betroffen
sind,
und
das
scheint
mir
weder
vernünftig
noch
sozial
gerechtfertigt.
In
practice,
this
would
very
often
mean
making
the
most
vulnerable
people
pay,
and
that
does
not
seem
to
me
to
be
reasonable
or
socially
just.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
dieser
Bemerkungen
unterstütze
ich
die
Aufforderung
des
Parlamentsausschusses
an
die
Kommission,
eine
Bestandsaufnahme
hinsichtlich
der
Transporte
radioaktiver
Stoffe
innerhalb
der
Europäischen
Union
und
an
ihren
Außengrenzen
vorzunehmen
und
zu
bewerten,
inwieweit
sie
wirtschaftlich
und
sozial
gerechtfertigt
sind
(besonders
hinsichtlich
der
öffentlichen
Gesundheit),
um
dann
Vorschläge
zu
unterbreiten,
um
diese
Transporte
rationeller
zu
gestalten
und
je
nach
den
festgestellten
Risiken
sowie
unter
Beachtung
des
Vorsorgeprinzips
von
Menge
und
Umfang
her
zu
verringern,
wenn
sich
erweist,
dass
die
Risiken
größer
sind
als
die
Vorteile.
In
view
of
these
observations,
I
support
the
committee's
call
on
the
Commission
to
draw
up
a
detailed
list
of
consignments
of
radioactive
material
within
the
European
Union
and
at
its
borders
and
to
assess
their
economic
and
social
justification,
particularly
in
terms
of
public
health.
This
should
be
done
in
order
to
propose
means
of
rationalising
such
consignments
and
curtailing
their
number
and
volume,
in
the
light
of
the
risks
identified,
in
compliance
with
the
principle
of
prevention,
if
the
risks
are
proven
to
outweigh
the
benefits.
Europarl v8
Hinsichtlich
Artikel
4
läuft
die
Einbeziehung
einer
Begrenzung
des
Einsatzes
von
Leiharbeit
der
Beschäftigungspolitik
auf
EU-Ebene
zuwider,
was
weder
wirtschaftlich
noch
sozial
gerechtfertigt
ist
und
sogar
eine
geschlechterbezogene
Diskriminierung
nach
sich
ziehen
könnte.
In
Article
4
the
inclusion
of
a
limitation
on
the
use
of
temporary
work
runs
counter
to
employment
policy
at
EU
level
and
there
is
no
economic
or
social
justification
for
it.
It
could
even
constitute
gender
discrimination.
Europarl v8
Die
Grünen
sind
nicht
gegen
Innovation
und
nicht
gegen
Forschung,
doch
muß
dann
die
Innovation
sozial
gerechtfertigt
und
ökologisch
verantwortbar
sein.
The
greens
are
not
against
innovation
or
research,
but
the
innovation
must
be
socially
justified
and
ecologically
responsible.
EUbookshop v2
Das
halte
ich
aus
sozialen
Gründen
für
gerechtfertigt.
I
think
this
is
justified
for
social
reasons.
Europarl v8
Die
Maßnahme
ist
durch
akute
soziale
Gründe
gerechtfertigt.
The
bridging
loan
is
justified
on
acute
social
grounds.
TildeMODEL v2018
Einige
der
Sondermaßnahmen,
die
von
Mitgliedstaaten
ergriffen
wurden
-
siehe
Kurzarbeit
in
Deutschland
-
haben
unter
gleichzeitiger,
teilweiser
Verringerung
der
Produktivität
die
Ausgaben
erhöht,
was
für
meine
Begriffe
aus
sozialer
Hinsicht
gerechtfertigt
war.
Some
of
the
special
measures
that
have
been
taken
by
Member
States
-
look
at
Kurzarbeit
in
Germany
for
instance
-
have
been
to
increase
spending,
while
reducing
productivity
to
some
extent,
which
I
think,
from
a
social
point
of
view,
was
justified.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
es
zu
unserem
Grundsatz
machen,
daß
nationale
Beihilfen,
einmal
abgesehen
von
den
Regionen,
die
durch
die
Aktionen
der
Strukturfonds
abgedeckt
werden,
die
Ausnahme
sein
und
nur
in
Sonderfällen
gestattet
werden
sollten,
wenn
dies
durch
die
Notwendigkeit
der
Erreichung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
gerechtfertigt
ist.
That
is
why
the
basic
principle
must
be
that
when
national
aid
is
permitted,
over
and
above
the
areas
covered
by
the
activities
of
the
Structural
Funds,
such
cases
should
be
exceptional
and
should
only
be
permitted
in
special
cases
when
justified
by
the
need
to
achieve
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Die
enorme
Verbreitung
von
Drogen
kann
weder
nur
mit
den
gegenwärtigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gegebenheiten
gerechtfertigt
werden
noch
ausschließlich
mit
dem
schlechten
Vorbild
der
Eltern
oder
dem
Fernsehen.
The
increase
in
the
drug
problem
cannot
be
blamed
solely
on
present
economic
and
social
circumstances,
poor
standards
set
by
parents
or
television.
Europarl v8
Des
Weiteren
müssen
die
Beihilfen
aus
akuten
sozialen
Gründen
gerechtfertigt
sein,
der
Kommission
ist
jedoch
nichts
bekannt,
was
darauf
hindeuten
würde,
dass
ohne
diese
Beihilfe
eine
soziale
Notsituation
entstanden
wäre.
Similarly,
the
aid
must
be
justified
by
serious
social
reasons,
but
the
Commission
has
no
evidence
in
its
possession
to
suggest
that,
in
the
absence
of
such
aid,
a
situation
of
social
distress
would
have
been
brought
about.
DGT v2019
Das
Ziel
meines
Änderungsantrags
besteht
darin,
dass
die
Mitgliedstaaten
ein
Fahrverbot
einführen
dürfen,
wenn
dies
aus
Gründen
des
Umweltschutzes
und
der
Verkehrssicherheit
oder
aber
aus
sozialen
Gründen
gerechtfertigt
ist.
The
aim
of
my
amendment
is
to
allow
Member
States
to
introduce
a
driving
ban
if
this
is
justified
on
the
basis
of
various
criteria,
such
as
the
environment,
safety
or
on
social
grounds.
Europarl v8
Außerdem
zeigen
jüngste
Ergebnisse
der
Wirtschaftsforschung,
dass
höhere
Steuern
aus
sozialen
Gründen
gerechtfertigt
sind,
da
die
Kosten
für
Raucher
enorm
sind
(obwohl
die
externen
Kosten
für
die
anderen
gering
sein
mögen)
und
dass
höhere
Tabaksteuern
den
Armen
nicht
schaden
(da
die
Selbstkontrolle
aufgrund
höherer
Steuern
den
Armen
mehr
hilft).
Moreover,
recent
economic
research
finds
that
higher
taxes
are
justified
on
welfare
grounds,
because
the
costs
to
smokers
are
huge
(even
though
the
external
costs
to
others
might
be
small),
and
that
higher
cigarette
taxes
do
not
hurt
the
poor
(since
the
self-control
value
of
higher
taxes
helps
the
poor
more).
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
bei
der
Deckelung
die
Zahl
der
entlohnten
und
nicht
entlohnten
Arbeitskräfte
im
jeweiligen
Betrieb
und
auch
die
vom
Landwirt
selbst
geleistete
Arbeit
zu
berücksichtigen
und
dadurch
sicherzustellen,
dass
der
Einsatz
der
für
die
GAP
ausgegebenen
Finanzmittel
auch
aus
sozialer
Sicht
gerechtfertigt
ist.
The
EESC
advocates
capping
in
accordance
with
a
farm's
salaried
and
unsalaried
labour
intensity,
also
taking
the
farmer's
work
into
consideration
and
thereby
also
providing
social
justification
for
economic
resources
spent
on
the
functioning
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
bei
der
Deckelung
die
Zahl
der
im
jeweiligen
Betrieb
beschäftigten
Arbeitskräfte
und
auch
die
vom
Landwirt
selbst
geleistete
Arbeit
zu
berücksichtigen
und
dadurch
sicherzustellen,
dass
der
Einsatz
der
für
die
GAP
ausgegebenen
Finanzmittel
auch
aus
sozialer
Sicht
gerechtfertigt
ist.
The
EESC
advocates
capping
in
accordance
with
a
farm's
salaried
labour
intensity,
also
taking
the
farmer's
work
into
consideration
and
thereby
also
providing
social
justification
for
economic
resources
spent
on
the
functioning
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Dennoch
ist
die
Kommission
bereit,
eine
zeitlich
begrenzte
Verlängerung
dieser
Zollbefreiungen
zu
prüfen
und
in
Erwägung
zu
ziehen,
nachdem
sie
sie
im
Einzelfall
überprüft
hat
und
sofern
sie
aus
wirtschaftlicher
und
sozialer
Sicht
gerechtfertigt
sind
und
im
Verhältnis
zu
dem
Ziel
der
vollständigen
Integration
dieser
Region
in
die
Gemeinschaft
stehen.
Be
that
as
it
may,
they
are
ready
to
study
and
envisage
a
limited
extension
of
the
tariff
exemptions
after
examination
on
a
case-by-case
basis
and
provided
that
it
is
properly
justified
from
the
economic
and
social
point
of
view,
and
proportional
in
relation
to
the
objective
pursued
of
full
integration
of
this
region
into
the
Community.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
bei
der
Deckelung
die
Zahl
der
entlohnten
und
nicht
entlohnten
Arbeitskräfte
im
jeweiligen
Betrieb
und
auch
die
vom
Landwirt
selbst
geleistete
Arbeit
zu
berücksichtigen
und
dadurch
sicherzustellen,
dass
der
Einsatz
der
für
die
GAP
ausgegebenen
Finanzmittel
auch
aus
sozialer
Sicht
gerechtfertigt
ist.
The
EESC
advocates
capping
in
accordance
with
a
farm's
size
and
salaried
and
unsalaried
labour
intensity,
also
taking
the
farmer's
work
into
consideration
and
thereby
also
providing
social
justification
for
economic
resources
spent
on
the
functioning
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
bei
der
Deckelung
die
Zahl
der
entlohnten
und
nicht
entlohnten
Arbeitskräfte
im
jeweiligen
Betrieb
und
auch
die
vom
Landwirt
selbst
geleistete
Arbeit
zu
berücksichtigen
und
dadurch
sicherzustellen,
dass
der
Einsatz
der
für
die
GAP
ausgegebenen
Finanzmittel
auch
aus
sozialer
Sicht
gerechtfertigt
ist.
The
EESC
advocates
capping
in
accordance
with
a
farm's
salaried
and
unsalaried
labour
intensity,
also
taking
the
farmer's
work
into
consideration
and
thereby
also
providing
social
justification
for
economic
resources
spent
on
the
functioning
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Diese
Akkumulierung
der
Beihilfen
ist
in
vielen
ländlichen
Gebieten
der
Gemeinschaft
im
Interesse
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Ausgewogenheit
gerechtfertigt.
This
accumulation
of
aid
makes
sense,
in
both
economic
and
social
terms,
in
many
rural
areas
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Diese
umfangreiche
Evaluierung
wird
der
Ausarbeitung
neuer
Legislativvorschläge
nicht
im
Wege
stehen,
wenn
ein
klarer
und
akuter
Handlungsbedarf
besteht
und
wenn
die
neuen
Bestimmungen
aufgrund
einer
fundierten
Bewertung
ihrer
wirtschaftlichen
und
sozialen
Folgen
gerechtfertigt
sind.
This
comprehensive
evaluation
will
not
hinder
the
preparation
of
new
legislative
proposals,
if
a
clear
need
arises
for
immediate
action,
and
if
new
provisions
are
justified
by
a
full-fledged
assessment
of
their
economic
and
social
impact.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
sei
es
auch
aufgrund
der
bestehenden
spezifischen
Verfahren
im
Rahmen
des
sozialen
Dialogs
gerechtfertigt,
die
Frage
der
Beziehungen
zwischen
der
Kommission
und
den
Sozialpartnern
nicht
anzusprechen.
The
existence
of
dedicated
social
dialogue
procedures
was
another
reason
why
the
paper
did
not
address
the
issue
of
relations
between
the
Commission
and
the
social
partners.
TildeMODEL v2018
Eine
gesunde
Kreditwirtschaft
erfordert,
daß
die
Kunden
der
Kreditinstitute,
zumindest
die
privaten
Haushalte,
in
einem
sozial
gerechtfertigten
und
wirtschaftlich
vernünftigen
Ausmaß
vor
Schaden
geschützt
werden.
If
a
credit
sector
is
to
be
healthy,
the
customers
of
credit
institutions,
or
at
least
private
individuals,
must
be
protected
from
damages
to
an
extent
which
is
socially
just
and
economically
reasonable.
TildeMODEL v2018
Eine
gesunde
Kreditwirtschaft
erfordert,
daß
die
Kunden
von
Kapitalanlagegesellschaften,
zumindest
die
privaten
Haushalte,
in
einem
sozial
gerechtfertigten
und
wirtschaftlich
vernünftigen
Ausmaß
vor
Schaden
geschützt
werden.
A
healthy
financial
system
requires
that,
among
the
clients
of
investment
firms,
households
be
protected
against
possible
loss
in
a
socially
equitable
and
economically
reasonable
way.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Randnummer
25
Buchtstabe
b
der
Leitlinien
kann
eine
Rettungsbeihilfe
auch
aus
akuten
sozialen
Gründen
gerechtfertigt
sein,
darf
aber
keine
unverhältnismäßig
gravierenden
Ausstrahlungseffekte
in
anderen
Mitgliedstaaten
haben.
The
measure
can
also
be
justified
on
grounds
of
serious
social
difficulties
and
does
not
have
unduly
adverse
effects
which
spill
over
onto
other
Member
States,
as
stipulated
in
point
25(b)
of
the
Guidelines.
DGT v2019