Translation of "Sozial ausgegrenzt" in English
Ein
Teil
der
thailändischen
Bevölkerung
ist
extrem
benachteiligt
und
sozial
ausgegrenzt.
Part
of
the
Thai
population
is
severely
disadvantaged
and
socially
excluded.
Europarl v8
Dadurch
fühlen
sie
sich
offenkundig
noch
mehr
benachteiligt
und
sozial
ausgegrenzt.
This
obviously
increases
their
sense
of
unease
and
social
marginalisation.
Europarl v8
Alle
von
ihm
untersuchten
Massenmörder
wurden
als
Kinder
schikaniert
oder
sozial
ausgegrenzt.
All
of
Mullen’s
subjects
had
been
bullied
or
socially
excluded
as
children.
News-Commentary v14
Geringqualifizierte
Menschen
laufen
immer
stärker
Gefahr,
arbeitslos
und
sozial
ausgegrenzt
zu
werden.
People
with
low
qualifications
are
at
an
increasing
risk
of
unemployment
and
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
Christopher
Pelant...
sozial
ausgegrenzt,
I.Q.
über
dem
Limit...
Christopher
Pelant:
socially
marginalized,
I.Q.
off
the
charts...
OpenSubtitles v2018
Flüchtlinge
werden
sozial
und
rechtlich
ausgegrenzt
oder
in
die
"Illegalität
"
getrieben.
Refugees
are
socially
and
legally
marginalised
or
driven
into
the
world
of
illegal
immigrants.
Europarl v8
Ungefähr
ein
Drittel
aller
Menschen
in
Europa
und
Zentralasien
sind
sozial
ausgegrenzt.
Approximately
1
out
of
every
3
people
in
the
European
and
Central
Asia
region
is
socially
excluded.
ParaCrawl v7.1
Gelten
die
Tourette-Syndrom
Betroffenen
als
sozial
ausgegrenzt?
Are
people
with
Tourette
Syndrome
socially
excluded?
CCAligned v1
Das
Resultat
war,
dass
diese
Personengruppe
an
den
Rand
gedrängt
und
sozial
ausgegrenzt
wurde.
The
result
of
this
unfavourable
economic
phenomenon
was
that
this
group
has
been
marginalised
and
excluded
socially.
EUbookshop v2
Viele
Menschen
sind
von
HIV
betroffen
und
noch
immer
werden
HIV-positive
Menschen
stigmatisiert
und
sozial
ausgegrenzt.
Many
people
are
affected
by
HIV,
and
those
who
are
HIV-positive
are
still
stigmatised
and
excluded
from
society.
ParaCrawl v7.1
Geruchsintensive
Backpacker
werden
sozial
ausgegrenzt.
Odorous
backpackers
are
socially
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugendarbeitslosigkeit
in
Europa
liegt
bei
21
%
und
betrifft
derzeit
mehr
als
5,5
Millionen
junge
Europäerinnen
und
Europäer,
die
Gefahr
laufen,
sozial
ausgegrenzt
zu
werden,
da
ihnen
wenig
Chancen
offenstehen
und
sie
gezwungen
sind,
unsichere
Arbeit
anzunehmen.
Youth
unemployment
in
Europe
is
at
21%
and
currently
affects
more
than
5.5
million
young
Europeans,
who
are
at
risk
of
social
exclusion
because
of
a
lack
of
opportunities
and
are
forced
to
accept
insecure
jobs.
Europarl v8
Das
gilt
insbesondere
für
junge
Menschen,
Rentner
und
Frauen,
die
oft
sozial
und
wirtschaftlich
ausgegrenzt
sind.
This
particularly
applies
to
young
people,
pensioners
and
women
who
often
face
social
and
economic
exclusion.
Europarl v8
Wir
wissen
nur
zu
gut,
was
passiert,
wenn
wir
nicht
handeln,
so
wie
in
den
80er-Jahren,
als
uns
eine
Generation
in
die
Langzeitarbeitslosigkeit
abgerutscht
ist,
von
der
sozialen
Stütze
abhängig
wurde
und
sozial
ausgegrenzt
wurde.
We
are
only
too
well
aware
of
the
consequences
of
allowing
things
to
carry
on
as
they
are
from
the
example
of
the
1980s,
when
we
lost
a
generation
to
long-term
unemployment,
benefits
and
social
exclusion.
Europarl v8
Ich
bin
auch
hinsichtlich
der
öffentlichen
Einrichtungen
ihrer
Meinung,
wir
müssen
aber
auch
an
private
Institutionen
denken,
die
sich
um
Menschen
kümmern,
die
sozial
ausgegrenzt
sind
-
wie
beispielsweise
Gefängnisse
und
private
Pflegeheime
-,
damit
der
universelle
Zugang
auch
für
diese
Menschen
gesichert
ist.
I
also
agree
on
the
public
amenity
areas;
but
we
also
need
to
look
at
private
institutions
that
are
caring
for
people
who
are
socially
excluded
-
such
as
prisons
and
private
nursing
homes
-
to
ensure
universal
access
for
these
people
as
well.
Europarl v8
Diese
Bevölkerungsgruppen
laufen
Gefahr,
aufgrund
zahlreicher
technischer
Barrieren
bei
der
Benutzung
des
Internets
sozial
ausgegrenzt
zu
werden.
These
groups
risk
severe
social
exclusion
due
to
a
range
of
technical
barriers
they
face
when
using
the
Internet.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
eine
große
Zahl
unserer
Mitbürger
sozial
ausgegrenzt
ist,
weil
sie
der
Gruppe
der
Roma
angehören,
gefährdet
die
Erreichbarkeit
dieser
Ziele.
The
fact
that
a
large
number
of
our
fellow
citizens
are
socially
excluded
because
they
belong
to
the
Roma
community
threatens
our
ability
to
achieve
these
goals.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
nur
gerecht,
dass
der
ESF
Arbeitsplätze
und
Ausbildungsmöglichkeiten
für
alle
schafft,
die
sozial
ausgegrenzt
sind,
wo
immer
die
Probleme
auch
auftreten.
It
is
therefore
only
fair
that
the
ESF
should
provide
for
jobs
and
training
for
all
those
who
are
socially
excluded,
wherever
the
problems
may
occur.
Europarl v8
Seitdem
ist
klar
geworden,
dass
eine
Volkswirtschaft
in
einer
Welt,
die
mit
Wettbewerb
leben
muss,
weder
konkurrenzfähig
noch
effizient
sein
und
sich
auch
nicht
schneller
als
der
Rest
weiterentwickeln
kann,
wenn
sie
sich
in
der
sozialen
Wüste
verirrt
hat
und
versucht,
dieses
Ziel
zu
erreichen,
während
sie
von
Menschen
umgeben
ist,
die
Gefahr
laufen,
sozial
ausgegrenzt
zu
werden.
It
has
since
become
clear
that
an
economy
cannot
be
competitive
and
efficient
in
a
world
that
has
to
live
with
competition,
and
cannot
advance
more
rapidly
than
the
rest,
if
it
has
lost
its
way
in
the
social
desert
and
is
attempting
to
achieve
this
while
surrounded
by
people
at
risk
of
social
exclusion.
Europarl v8
Sie
sind
es
nicht,
die
arm
und
sozial
ausgegrenzt
sind,
und
darum
muss
die
Zivilgesellschaft
in
die
Beurteilung
einbezogen
werden,
um
sicher
zu
gehen,
dass
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
bei
ihrem
Herangehen
auf
dem
richtigen
Weg
sind,
und
für
größere
Transparenz
sorgen.
They
are
not
the
poor
and
socially-excluded,
so
there
is
a
role
for
civil
society
being
involved
in
the
evaluation
to
help
ensure
that
the
Commission
and
Member
States
are
on
the
right
lines
in
their
approach
and
to
provide
greater
transparency.
Europarl v8
Die
Auflösung
des
staatlich
garantierten
Versicherungssystems
in
Verbindung
mit
Lohnkürzungen
und
der
Regulierung
von
Arbeitszeit
und
Lohnnebenkosten
gemäß
den
Interessen
der
Arbeitgeber
bewirkt
nachweislich,
dass
unter
den
Arbeitnehmern
die
Armut
steigt
und
sie
sozial
ausgegrenzt
werden,
und
es
führt
weiterhin
zur
Verringerung
der
Qualität
und
des
Umfangs
der
angebotenen
Leistungen.
The
break-up
of
the
guaranteed
national
insurance
system,
in
conjunction
with
wage
cuts
and
the
fact
that
working
hours
and
costs
are
arranged
to
suit
employers,
are
demonstrably
increasing
poverty
and
social
exclusion
among
the
working
classes
and
reducing
the
quality
and
extent
of
services
offered.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
verhindern,
dass
weitere
soziale
Gruppen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
sozial
ausgegrenzt
werden.
This
is
the
only
way
we
can
prevent
other
social
groups
in
the
new
Member
States
from
falling
into
social
exclusion.
Europarl v8
Sie
brauchen
besondere
Hilfe,
damit
sie
nicht
sozial
ausgegrenzt
werden,
und
die
Mitgliedstaaten
müssen
dafür
verantwortlich
sein,
allen
Kindern
unabhängig
von
der
sozialen
oder
rechtlichen
Stellung
der
Eltern
den
Zugang
zu
gesundheitlicher
Betreuung
und
Bildung
zu
sichern,
um
in
der
Praxis
die
Chancengleichheit
für
alle
zu
gewährleisten.
If
they
are
not
to
be
condemned
to
social
exclusion,
they
therefore
need
special
assistance,
and
governments
must
be
responsible
for
ensuring
that
all
children
-
whatever
their
parents'
social
or
legal
circumstances
-
have
access
to
health
and
education,
so
that
equality
of
opportunity
for
all
is
actually
guaranteed
in
practice.
Europarl v8
Es
kann
nicht
sein,
dass
auf
der
Schwelle
zum
21.
Jahrhundert
in
Europa
Frauen
und
Männer
noch
immer
nicht
gleichberechtigt
sind,
Behinderte
sozial
ausgegrenzt,
Menschen
wegen
ihrer
sexuellen
Ausrichtung
aus
dem
gesellschaftlichen
Leben
ausgeschlossen
und
als
andersartig
abgestempelt
werden.
We
cannot
accept
seeing
women
and
men
still
not
having
equal
rights
at
the
dawn
of
the
21st
century,
seeing
the
disabled
socially
marginalised,
or
people
being
excluded
from
society
because
of
their
sexual
orientation
and
branded
as
different.
Europarl v8
Weil
jene
Menschen,
die
sozial
ausgegrenzt
sind
und
in
extremster
Armut
leben,
letztendlich
keine
Grundrechte
haben,
und
daher
wäre
es
unserer
Meinung
nach
ein
wichtiges
politisches
Signal
an
unsere
Mitbürger,
wenn
Sie,
Herr
Vizepräsident
der
Kommission,
den
Änderungsantrag
15
mit
größerem
Wohlwollen
als
bisher
betrachten
würden.
Because
anyone
who
is
socially
excluded,
living
in
abject
poverty,
ultimately
does
not
enjoy
any
basic
rights
and
that
is
why
we
are
of
the
view
that
it
would
be
an
important
political
signal
to
our
fellow
citizens
for
amendment
15
to
be
viewed
more
synmpathetically
than
it
has
been
by
you,
Mr
Vice-President
of
the
Commission.
Europarl v8
Während
die
Asylbewerber
–
räumlich
und
sozial
ausgegrenzt,
auf
engem
Raum
zusammengepfercht
–
jahrelang
auf
die
Bearbeitung
ihres
Asylantrags
warten,
dürfen
sie
den
Bezirk
der
für
sie
zuständigen
Ausländerbehörde
nicht
verlassen
(Residenzpflicht).
While
asylum-seekers-
spatially
and
socially
excluded,
forced
into
unbearably
tight
quarters-
wait
for
years
for
their
application
for
asylum
to
be
processed,
they
are
not
permitted
to
leave
the
district
of
the
immigration
authority
responsible
for
them
(called
Residenzpflicht,
or
mandatory
residence,
in
German).
GlobalVoices v2018q4
Die
Hauptgefahr
besteht
nun
darin,
dass
sich
junge
Menschen
in
den
ländlicheren
Gegenden
Frankreichs
oder
anderswo
in
Europa,
die
sich
auch
sozial
ausgegrenzt
fühlen
und
vielleicht
zu
Gewaltausbrüchen
neigen,
die
Vorfälle
in
den
französischen
Vorstädten
zum
Vorbild
nehmen.
The
main
risk
now
is
that
events
in
the
suburbs
of
large
French
cities
will
serve
as
an
example
to
other
young
people,
whether
in
the
less
urban
areas
of
France
or
in
other
European
countries,
who
feel
socially
excluded
and
are,
perhaps,
just
as
prone
to
violent
outbursts.
News-Commentary v14