Translation of "Sozial ausgegrenzt" in English

Ein Teil der thailändischen Bevölkerung ist extrem benachteiligt und sozial ausgegrenzt.
Part of the Thai population is severely disadvantaged and socially excluded.
Europarl v8

Dadurch fühlen sie sich offenkundig noch mehr benachteiligt und sozial ausgegrenzt.
This obviously increases their sense of unease and social marginalisation.
Europarl v8

Alle von ihm untersuchten Massenmörder wurden als Kinder schikaniert oder sozial ausgegrenzt.
All of Mullen’s subjects had been bullied or socially excluded as children.
News-Commentary v14

Geringqualifizierte Menschen laufen immer stärker Gefahr, arbeitslos und sozial ausgegrenzt zu werden.
People with low qualifications are at an increasing risk of unemployment and social exclusion.
TildeMODEL v2018

Christopher Pelant... sozial ausgegrenzt, I.Q. über dem Limit...
Christopher Pelant: socially marginalized, I.Q. off the charts...
OpenSubtitles v2018

Flüchtlinge werden sozial und rechtlich ausgegrenzt oder in die "Illegalität " getrieben.
Refugees are socially and legally marginalised or driven into the world of illegal immigrants.
Europarl v8

Ungefähr ein Drittel aller Menschen in Europa und Zentralasien sind sozial ausgegrenzt.
Approximately 1 out of every 3 people in the European and Central Asia region is socially excluded.
ParaCrawl v7.1

Gelten die Tourette-Syndrom Betroffenen als sozial ausgegrenzt?
Are people with Tourette Syndrome socially excluded?
CCAligned v1

Das Resultat war, dass diese Personengruppe an den Rand gedrängt und sozial ausgegrenzt wurde.
The result of this unfavourable economic phenomenon was that this group has been marginalised and excluded socially.
EUbookshop v2

Viele Menschen sind von HIV betroffen und noch immer werden HIV-positive Menschen stigmatisiert und sozial ausgegrenzt.
Many people are affected by HIV, and those who are HIV-positive are still stigmatised and excluded from society.
ParaCrawl v7.1

Geruchsintensive Backpacker werden sozial ausgegrenzt.
Odorous backpackers are socially excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Jugendarbeitslosigkeit in Europa liegt bei 21 % und betrifft derzeit mehr als 5,5 Millionen junge Europäerinnen und Europäer, die Gefahr laufen, sozial ausgegrenzt zu werden, da ihnen wenig Chancen offenstehen und sie gezwungen sind, unsichere Arbeit anzunehmen.
Youth unemployment in Europe is at 21% and currently affects more than 5.5 million young Europeans, who are at risk of social exclusion because of a lack of opportunities and are forced to accept insecure jobs.
Europarl v8

Das gilt insbesondere für junge Menschen, Rentner und Frauen, die oft sozial und wirtschaftlich ausgegrenzt sind.
This particularly applies to young people, pensioners and women who often face social and economic exclusion.
Europarl v8

Wir wissen nur zu gut, was passiert, wenn wir nicht handeln, so wie in den 80er-Jahren, als uns eine Generation in die Langzeitarbeitslosigkeit abgerutscht ist, von der sozialen Stütze abhängig wurde und sozial ausgegrenzt wurde.
We are only too well aware of the consequences of allowing things to carry on as they are from the example of the 1980s, when we lost a generation to long-term unemployment, benefits and social exclusion.
Europarl v8

Ich bin auch hinsichtlich der öffentlichen Einrichtungen ihrer Meinung, wir müssen aber auch an private Institutionen denken, die sich um Menschen kümmern, die sozial ausgegrenzt sind - wie beispielsweise Gefängnisse und private Pflegeheime -, damit der universelle Zugang auch für diese Menschen gesichert ist.
I also agree on the public amenity areas; but we also need to look at private institutions that are caring for people who are socially excluded - such as prisons and private nursing homes - to ensure universal access for these people as well.
Europarl v8

Diese Bevölkerungsgruppen laufen Gefahr, aufgrund zahlreicher technischer Barrieren bei der Benutzung des Internets sozial ausgegrenzt zu werden.
These groups risk severe social exclusion due to a range of technical barriers they face when using the Internet.
Europarl v8

Die Tatsache, dass eine große Zahl unserer Mitbürger sozial ausgegrenzt ist, weil sie der Gruppe der Roma angehören, gefährdet die Erreichbarkeit dieser Ziele.
The fact that a large number of our fellow citizens are socially excluded because they belong to the Roma community threatens our ability to achieve these goals.
Europarl v8

Deshalb ist es nur gerecht, dass der ESF Arbeitsplätze und Ausbildungsmöglichkeiten für alle schafft, die sozial ausgegrenzt sind, wo immer die Probleme auch auftreten.
It is therefore only fair that the ESF should provide for jobs and training for all those who are socially excluded, wherever the problems may occur.
Europarl v8

Seitdem ist klar geworden, dass eine Volkswirtschaft in einer Welt, die mit Wettbewerb leben muss, weder konkurrenzfähig noch effizient sein und sich auch nicht schneller als der Rest weiterentwickeln kann, wenn sie sich in der sozialen Wüste verirrt hat und versucht, dieses Ziel zu erreichen, während sie von Menschen umgeben ist, die Gefahr laufen, sozial ausgegrenzt zu werden.
It has since become clear that an economy cannot be competitive and efficient in a world that has to live with competition, and cannot advance more rapidly than the rest, if it has lost its way in the social desert and is attempting to achieve this while surrounded by people at risk of social exclusion.
Europarl v8

Sie sind es nicht, die arm und sozial ausgegrenzt sind, und darum muss die Zivilgesellschaft in die Beurteilung einbezogen werden, um sicher zu gehen, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten bei ihrem Herangehen auf dem richtigen Weg sind, und für größere Transparenz sorgen.
They are not the poor and socially-excluded, so there is a role for civil society being involved in the evaluation to help ensure that the Commission and Member States are on the right lines in their approach and to provide greater transparency.
Europarl v8

Die Auflösung des staatlich garantierten Versicherungssystems in Verbindung mit Lohnkürzungen und der Regulierung von Arbeitszeit und Lohnnebenkosten gemäß den Interessen der Arbeitgeber bewirkt nachweislich, dass unter den Arbeitnehmern die Armut steigt und sie sozial ausgegrenzt werden, und es führt weiterhin zur Verringerung der Qualität und des Umfangs der angebotenen Leistungen.
The break-up of the guaranteed national insurance system, in conjunction with wage cuts and the fact that working hours and costs are arranged to suit employers, are demonstrably increasing poverty and social exclusion among the working classes and reducing the quality and extent of services offered.
Europarl v8

Nur so können wir verhindern, dass weitere soziale Gruppen in den neuen Mitgliedstaaten sozial ausgegrenzt werden.
This is the only way we can prevent other social groups in the new Member States from falling into social exclusion.
Europarl v8

Sie brauchen besondere Hilfe, damit sie nicht sozial ausgegrenzt werden, und die Mitgliedstaaten müssen dafür verantwortlich sein, allen Kindern unabhängig von der sozialen oder rechtlichen Stellung der Eltern den Zugang zu gesundheitlicher Betreuung und Bildung zu sichern, um in der Praxis die Chancengleichheit für alle zu gewährleisten.
If they are not to be condemned to social exclusion, they therefore need special assistance, and governments must be responsible for ensuring that all children - whatever their parents' social or legal circumstances - have access to health and education, so that equality of opportunity for all is actually guaranteed in practice.
Europarl v8

Es kann nicht sein, dass auf der Schwelle zum 21. Jahrhundert in Europa Frauen und Männer noch immer nicht gleichberechtigt sind, Behinderte sozial ausgegrenzt, Menschen wegen ihrer sexuellen Ausrichtung aus dem gesellschaftlichen Leben ausgeschlossen und als andersartig abgestempelt werden.
We cannot accept seeing women and men still not having equal rights at the dawn of the 21st century, seeing the disabled socially marginalised, or people being excluded from society because of their sexual orientation and branded as different.
Europarl v8

Weil jene Menschen, die sozial ausgegrenzt sind und in extremster Armut leben, letztendlich keine Grundrechte haben, und daher wäre es unserer Meinung nach ein wichtiges politisches Signal an unsere Mitbürger, wenn Sie, Herr Vizepräsident der Kommission, den Änderungsantrag 15 mit größerem Wohlwollen als bisher betrachten würden.
Because anyone who is socially excluded, living in abject poverty, ultimately does not enjoy any basic rights and that is why we are of the view that it would be an important political signal to our fellow citizens for amendment 15 to be viewed more synmpathetically than it has been by you, Mr Vice-President of the Commission.
Europarl v8

Während die Asylbewerber – räumlich und sozial ausgegrenzt, auf engem Raum zusammengepfercht – jahrelang auf die Bearbeitung ihres Asylantrags warten, dürfen sie den Bezirk der für sie zuständigen Ausländerbehörde nicht verlassen (Residenzpflicht).
While asylum-seekers- spatially and socially excluded, forced into unbearably tight quarters- wait for years for their application for asylum to be processed, they are not permitted to leave the district of the immigration authority responsible for them (called Residenzpflicht, or mandatory residence, in German).
GlobalVoices v2018q4

Die Hauptgefahr besteht nun darin, dass sich junge Menschen in den ländlicheren Gegenden Frankreichs oder anderswo in Europa, die sich auch sozial ausgegrenzt fühlen und vielleicht zu Gewaltausbrüchen neigen, die Vorfälle in den französischen Vorstädten zum Vorbild nehmen.
The main risk now is that events in the suburbs of large French cities will serve as an example to other young people, whether in the less urban areas of France or in other European countries, who feel socially excluded and are, perhaps, just as prone to violent outbursts.
News-Commentary v14