Translation of "Soziale kluft" in English
Die
soziale
Kluft
zwischen
Wissenden
und
Unwissenden
muss
abgebaut
werden.
The
social
divide
between
the
informed
and
the
uninformed
must
be
bridged.
Europarl v8
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
die
geistige
und
soziale
Kluft
wächst.
It
is
a
fact
that
intellectual
and
social
barriers
are
becoming
ever
more
rigid.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
sie
vertiefen
diese
soziale
Kluft
noch.
On
the
contrary,
they
further
aggravate
these
social
cleavages.
Europarl v8
Die
soziale
Kluft
zwischen
Stadt
und
Land
vergrößert
sich
laufend.
The
social
divide
between
city
and
country
continues
to
grow.
ParaCrawl v7.1
Und
die
soziale
Kluft
vertieft
sich
noch.
And
the
gap
is
getter
even
wider.
ParaCrawl v7.1
Die
soziale
Kluft
klafft
zwischen
ihnen.
The
social
chasm
gapes
wide
between
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wahlgeografie
ist
ein
Zeichen
für
eine
tiefe
wirtschaftliche,
soziale
und
bildungsmäßige
Kluft.
This
voting
geography
is
indicative
of
a
deep
economic,
social,
and
educational
divide.
News-Commentary v14
Insbesondere
für
die
Roma
scheint
sich
die
soziale
und
wirtschaftliche
Kluft
gegenüber
der
Bevölkerungsmehrheit
zu
vertiefen.
In
particular,
the
socio-economic
gap
between
the
Roma
people
and
the
majority
appears
to
be
widening.
TildeMODEL v2018
Die
soziale
Kluft
müsse
überwunden
werden,
da
große
Teile
der
Bevölkerung
vom
Wachstum
ausgeschlossen
seien.
It
was
vital
to
bridge
the
social
disparities
as
large
sections
of
the
population
were
denied
access
to
growth.
TildeMODEL v2018
Die
wirtschaftliche
und
soziale
Kluft
zwischen
den
reichsten
und
ärmsten
Nationen
wird
immer
noch
größer.
The
economic
and
social
gap
between
the
richest
and
the
poorest
nations
keeps
widening.
TildeMODEL v2018
Der
Beginn
des
Industriezeitalters
brachte
eine
neue
soziale
Kluft
in
der
Gesellschaft
mit
sich.
The
beginning
of
the
industrial
age
brought
a
new
social
gap
to
society
in
Great
Britain.
ParaCrawl v7.1
Hier
herrscht
eine
große
soziale
Kluft
zwischen
der
indigenen
Bevölkerung
und
der
weißen
Mittelschicht.
Here,
there
is
a
large
social
gap
between
the
indigenous
population
and
the
white
middle
class.
ParaCrawl v7.1
In
der
Strategie
wird
auf
die
soziale
Kluft
zwischen
Frauen
und
Männern
verwiesen
und
dargelegt,
dass
Frauen
nach
wie
vor
ein
höheres
Armutsrisiko
haben
als
Männer.
This
strategy
refers
to
the
social
divide
that
exists
between
women
and
men
and
indicates
that
women
continue
to
be
at
greater
risk
of
poverty
than
men.
Europarl v8
Griechenland
hat
noch
einmal
gezeigt,
dass
wir
in
der
Europäischen
Union
nicht
nur
wirtschaftlich
eine
immer
größere
Kluft
haben,
sondern
dass
auch
eine
soziale
Kluft
besteht,
also
die
Bedingungen,
unter
denen
europäische
Bürger
im
Süden,
im
Osten
oder
im
Nordwesten
leben,
sehr
unterschiedlich
sind.
The
case
of
Greece
has
once
again
demonstrated
that
we
not
only
have
a
growing
divide
in
economic
terms,
but
also
in
social
terms,
because
the
conditions
in
which
European
citizens
live
in
the
south,
the
east
and
the
north-west
are
very
different.
Europarl v8
Wir
haben
die
Auswirkungen
des
Ausbaus
und
der
Vertiefung
des
Binnenmarkts
auf
die
wirtschaftliche
und
soziale
Kluft
innerhalb
der
EU
kritisiert.
We
have
criticised
the
consequences
of
the
development
and
deepening
of
the
single
market
for
economic
and
social
divergence
within
the
EU.
Europarl v8
Vor
allem
in
den
Erwägungen
nennt
er
wichtige
Belange
wie
abnehmende
öffentliche
Investitionen
in
Hochschulen,
die
Erhöhung
der
Studiengebühren
und
die
daraus
resultierende
größere
soziale
Kluft,
jedoch
wird
dieses
Problem
in
der
gesamten
Entschließung
nicht
angemessen
aufgegriffen.
It
mentions,
specifically
in
the
recitals,
important
issues
like
the
decline
of
public
investment
in
higher
education,
the
increase
in
fees
and
the
consequent
widening
social
gap,
but
this
issue
is
not
properly
taken
up
in
the
body
of
the
resolution.
Europarl v8
Die
bereits
in
der
Gesellschaft
vorhandene
soziale
Kluft
nimmt
dadurch
zu,
was
die
Gefahr
einer
weiteren
Ausgrenzung
bereits
schlecht
gestellter
Bevölkerungsgruppen
in
sich
birgt.
The
existing
social
divisions
would
thus
be
deepened,
with
the
risk
of
further
marginalization
of
already
disadvantaged
groups.
Europarl v8
Darum
möchte
ich
dieses
Parlament
dazu
aufrufen,
mit
den
Parlamenten
der
Mitgliedstaaten
und
der
Beitrittskandidaten
eine
parlamentarische
Strategie
auszuarbeiten,
die
zu
einer
Reform
der
Union
führt,
die
sie
erweiterungsfähig
macht
und
die
einen
Prozeß
in
Gang
setzt,
der
die
soziale
und
kulturelle
Kluft
zwischen
West-
und
Osteuropa
überbrückt
und
eine
authentische
Partnerschaft
mit
allen
Beitrittskandidaten
entwickelt,
ungeachtet
ihrer
unterschiedlichen
ethnischen
und
religiösen
Traditionen.
That
is
why
I
would
like
to
call
on
this
Parliament
to
draw
up
a
parliamentary
strategy
with
the
parliaments
of
the
Member
States
and
those
of
the
candidate
countries,
that
will
lead
to
a
reform
of
the
Union
which
will
make
it
enlargeable;
and
which
will
start
a
process
that
bridges
the
social
and
cultural
gap
between
western
and
eastern
Europe
and
develop
authentic
partnerships
with
all
candidate
countries,
irrespective
of
their
different
ethnic
and
religious
traditions.
Europarl v8
Es
besteht
eine
tiefe
politische,
kulturelle,
soziale
und
wirtschaftliche
Kluft
zwischen
den
Gesellschaften
diesseits
und
jenseits
des
mare
nostrum
.
But
there
is
an
enormous
political,
cultural,
social
and
economic
abyss
between
the
societies
on
the
two
sides
of
the
mare
nostrum
.
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
Ihre
Untersuchungsergebnisse,
Frau
Kósáné
Kovács,
in
Bezug
auf
die
Hauptursachen
für
diese
Ausgliederung:
die
soziale
Kluft,
unter
der
die
Roma
leiden,
die
Hürden,
mit
denen
sie
bei
ihrem
Zugang
zu
Bildung
konfrontiert
sind,
die
Diskriminierung,
die
ihren
Zugang
zur
Arbeitswelt,
zu
Gütern
und
Dienstleistungen
verhindert,
und
vor
allem
die
ihnen
anhängenden
Vorurteile
und
Klischees,
auf
die
Sie
zu
Recht
hingewiesen
haben.
The
Commission
shares
your
analysis,
Mrs
Kósáné
Kovács,
as
to
the
main
underlying
reasons
for
this
exclusion:
the
social
segregation
they
suffer,
the
obstacles
they
face
trying
to
access
education,
the
discrimination
that
prevents
them
from
fully
participating
in
the
world
of
work,
that
prevents
access
to
goods
and
services,
and
above
all
-
and
you
have
highlighted
it
very
well
-
the
prejudices
and
stereotypes
with
which
they
are
saddled.
Europarl v8
Leider
vergrößern
die
gegenwärtigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Optionen
der
Europäischen
Union
die
soziale
Kluft,
anstatt
sie
zu
überbrücken.
Unfortunately,
the
current
economic
and
social
choices
of
the
European
Union
widen
the
social
gap,
instead
of
bridging
it.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
78
Millionen
europäischer
Bürger
in
Armut
leben
und
die
soziale
Kluft
zwischen
Armen
und
Reichen
immer
tiefer
wird,
ist
ein
äußerst
ernst
zu
nehmender
Hinweis
darauf,
dass
Maßnahmen
auf
nationaler
und
auf
europäischer
Ebene
ergriffen
werden
müssen.
The
fact
that
78
million
European
citizens
live
in
poverty
and
the
social
divide
between
the
poor
and
the
rich
is
getting
bigger
and
bigger
is
a
most
serious
indication
that
action
should
be
taken
at
both
national
and
European
level.
Europarl v8
In
dem
Moment
fühlen
wir,
dass
wir
diese
soziale
Kluft,
die
so
viele
im
Gefängnis
als
einziges
Schicksal
erwartet,
zumindest
ein
wenig
überbrücken.
And
so
you
feel
that
at
least
in
a
small
way
you're
repairing
that
huge
social
fracture
which
makes
it
so
that
for
many
of
them,
prison
is
their
only
destination.
TED2020 v1
In
den
1980er
Jahren
gab
es
keine
Bettler
auf
den
Straßen
der
Städte,
und
es
bestand
eine
soziale
Kluft
hauptsächlich
zwischen
der
kleinen
Zahl
jener
mit
guten
politischen
Beziehungen,
die
einen
privilegierten
Lebensstil
genossen,
und
der
großen
Masse
der
Bevölkerung.
In
the
1980’s,
there
were
no
beggars
on
city
streets,
and
the
main
social
cleavage
divided
the
small
number
of
politically
well-connected
people,
who
enjoyed
a
privileged
lifestyle,
from
everyone
else.
News-Commentary v14
Schwerwiegende
Vorfälle,
die
sich
in
China
ereignen,
zum
Beispiel
Korruptionsfälle
und
die
sich
immer
weiter
öffnende
soziale
Kluft,
werden
nicht
Gegenstand
der
Debatten
sein.
The
grave
realities
that
confront
China-for
example,
corruption
and
the
ever-widening
social
gap-will
not
be
raised
as
matters
for
debate.
News-Commentary v14
Als
Folge
hiervon
könnte
eine
soziale
Kluft
entstehen,
durch
die
das
gesamte
gesellschaftliche
Gefüge
ins
Wanken
gerät.
This
could
give
rise
to
social
divisions
which
threaten
the
very
social
fabric.
TildeMODEL v2018
Die
von
den
Euregios
geförderte
territoriale
Zusammenarbeit
ist
aus
Sicht
des
EWSA
ein
grundlegendes
Element,
um
die
europäische
Integration
voranzubringen,
die
durch
die
Staatsgrenzen
bedingte
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Kluft
zu
verringern
und
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt
zu
stärken.
The
EESC
considers
that
the
territorial
cooperation
promoted
by
the
Euroregions
is
a
key
factor
in
promoting
European
integration,
reducing
the
economic,
social
and
cultural
fragmentation
created
by
national
borders
and
in
developing
economic,
social
and
territorial
cohesion.
TildeMODEL v2018