Translation of "Sozial abgesichert" in English
Die
Mehrheit
der
Bevölkerung
ist
derzeit
sozial
nicht
abgesichert.
The
majority
of
the
population
is
currently
not
covered
by
social
security
regulations.
TildeMODEL v2018
Die
Mehrheit
der
Bevölkerung
ist
derzeit
sozial
nicht
abgesichert.
The
majority
of
the
population
is
currently
not
covered
by
social
security
regulations.
TildeMODEL v2018
Bin
ich
als
Mitarbeiter
von
Dremo
sozial
abgesichert?
Do
I
have
social
security
cover
as
a
Dremo
employee?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Behörde
ist
es
zu
verdanken,
dass
viele
der
kuwaitischen
Bürger
sozial
abgesichert
sind.
It
is
thanks
to
this
government
body
that
many
citizens
of
Kuwait
have
social
security
cover.
ParaCrawl v7.1
Ernüchternde
Statistiken
zeigen,
dass
80
Prozent
der
Weltbevölkerung
im
Alter
sozial
nicht
abgesichert
sind.
Sobering
statistics
show
that
some
80
per
cent
of
the
world's
population
are
not
covered
by
social
protection
in
old
age.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dafür
sorgen,
daß
diese
Arbeiten
auch
sozial
abgesichert
werden,
genau
wie
andere
Arbeiten
auch.
We
must
ensure
that
this
type
of
work
also
brings
with
it
social
security
as
other
jobs
do.
Europarl v8
Diese
Flexibilität
ist
für
den
Arbeitsmarkt
positiv,
aber
nicht
für
Frauen,
die
sozial
abgesichert
sein
wollen
und
müssen,
an
Beschäftigungsgarantien
interessiert
sind
und
ihr
Privat-
und
Berufsleben
auf
einen
Nenner
bringen
müssen.
This
flexibility
works
in
favour
of
the
labour
market
but
not
for
women
who
want
and
need
social
security,
employment
guarantees
and
reconciliation
of
private
and
professional
life.
Europarl v8
Die
Krise
schadet
jedoch
besonders
Frauen,
sowohl
im
Arbeitsmarkt
als
auch
im
Privatleben,
da
sie
häufiger
unsichere
Arbeitsplätze
haben,
einem
größeren
Kündigungsrisiko
ausgesetzt
sind
und
weniger
häufig
sozial
abgesichert
sind.
But
it
particularly
harms
women
in
the
labour
market
and
in
their
personal
lives,
since
they
are
more
likely
to
be
in
insecure
jobs,
more
likely
to
be
made
redundant
and
less
likely
to
have
social
security.
Europarl v8
Sind
Sie
nicht
der
Ansicht,
dass
es
zusätzlich
zur
Harmonisierung
der
Gesundheitsdienstleistungen
auch
notwendig
ist,
diesen
Bereich
zu
regeln,
damit
Menschen,
die
ihre
Angehörigen
pflegen,
auch
sozial
abgesichert
sind?
Do
you
not
feel
that
as
well
as
harmonising
healthcare
services,
it
is
necessary
to
regulate
this
issue,
so
that
carers
also
enjoy
social
protection?
Europarl v8
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
dieses
Haus
bisher
nicht
in
der
Lage
gewesen
ist,
dafür
zu
sorgen,
dass
alle
Bediensteten
zur
Wahrnehmung
von
Aufgaben
bei
den
Fraktionen
ordentlich
bezahlt
werden
und
angemessen
sozial
abgesichert
sind.
It
is
very
sad
that,
so
far,
this
House
has
been
unable
to
ensure
that
all
parliamentary
assistants
are
properly
paid
and
have
adequate
social
security
cover.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
kann
das
Programm
PROGRESS
mit
den
in
den
entsprechenden
Ausschüssen
angenommenen
Verbesserungen,
einschließlich
der
Aufstockung
der
Mittel,
zumindest
dazu
beitragen,
ein
bestimmtes
Maß
an
sozialem
Zusammenhalt
zu
gewährleisten,
indem
es
denjenigen
Arbeit
gibt,
die
bislang
sozial
nicht
abgesichert
waren,
und
indem
es
endlich
allen
Arbeitnehmern
sozialen
Schutz
gewährt,
ohne
Kürzungen
und
Diskriminierungen.
We
consider
that
the
PROGRESS
programme,
with
the
improvements
approved
by
the
relevant
committees,
including
the
increase
in
funding,
can
at
least
play
a
role
in
safeguarding
a
certain
level
of
social
cohesion
by
giving
work
to
those
who
have
been
socially
unprotected
in
the
past
and,
ultimately,
by
achieving
social
protection
for
all
workers
without
cutting
corners
and
without
discrimination.
Europarl v8
Bei
älteren
Arbeitnehmern
herrscht
weiterhin
ein
eklatanter
Mangel
an
adäquaten
Arbeitsplätzen
vor
und
insbesondere
bei
Jugendlichen
ist
eine
starke
Zunahme
atypischer
(nicht
dem
Standard
entsprechender)
Beschäftigungsformen
festzustellen,
die
teilweise
rechtlich
und
sozial
nicht
ausreichend
abgesichert
sind.
Older
workers
were
still
faced
with
a
manifest
shortage
of
suitable
vacancies,
and
young
people
in
particular
were
mostly
finding
atypical
(non-standard)
forms
of
employment,
in
some
cases
without
proper
legal
and
social
safeguards.
TildeMODEL v2018
Bei
älteren
Arbeitnehmern
herrscht
weiterhin
ein
eklatanter
Mangel
an
adäquaten
Arbeitsplätzen
vor
und
insbesondere
bei
Jugendlichen
ist
eine
starke
Zunahme
atypischer
(nicht
dem
Standard
entsprechender)
Beschäftigungsformen
festzustellen,
die
teilweise
rechtlich
und
sozial
nicht
ausreichend
abgesichert
sind.
Older
workers
were
still
faced
with
a
manifest
shortage
of
suitable
vacancies,
and
young
people
in
particular
were
mostly
finding
atypical
(non-standard)
forms
of
employment,
in
some
cases
without
proper
legal
and
social
safeguards.
TildeMODEL v2018
Die
darauf
folgende
Konsequenz
der
Beschäftigungsunsicherheit
muss
allerdings
sozial
abgesichert
werden,
um
Übergänge
auch
sicher
zu
gestalten.
However,
the
resulting
job
insecurity
must
be
offset
with
social
protection
to
guarantee
that
transitions
are
successful.
TildeMODEL v2018
Freiwillige
sollten
während
der
Zeit
ihres
Dienstes
angemessen
sozial
abgesichert
sein,
doch
wird
dies
schwierig,
wenn
die
Bestimmungen
zur
Sozialversicherung
bei
transnational
tätigen
Freiwilligen
in
den
einzelnen
Ländern
unterschiedlich
sind.
Adequate
social
protection
should
be
guaranteed
for
volunteers
during
their
service
but
that
becomes
difficult
if
the
provisions
for
transnational
volunteers
with
regard
to
social
security
differ
from
country
to
country.
TildeMODEL v2018
Die
Reichen
und
Mächtigen
wenden
sich,
wann
immer
sie
können,
an
die
Regierung,
damit
sie
ihnen
aushilft,
während
bedürftige
Einzelne
kaum
sozial
abgesichert
sind.
The
rich
and
powerful
turn
to
the
government
to
help
them
whenever
they
can,
while
needy
individuals
get
little
social
protection.
News-Commentary v14
Der
gegenüber
der
heutigen
Situation
höhere
Anteil
an
nicht
erwerbstätigen
Frauen
in
den
Nachkriegsjahren
dieses
Jahrhunderts
hat
zur
Folge,
daß
ältere
Frauen
heute
sozial
weniger
gut
abgesichert
sind.
The
higher
rates
of
economic
inactivity
of
women
in
the
post-war
period
of
this
century,
compared
with
today,
has
weakened
the
social
protection
of
today's
older
women.
EUbookshop v2
Wir
haben
in
den
vergangenen
Monaten
sehr
intensiv
darüber
diskutiert,
wie
wir
es
fertig
bringen,
daß
der
Binnenmarkt
sozial
abgesichert
wird.
Secondly,
Community
law
is
upheld
only
as
long
as
the
institutions
and
the
Member
States
ensure
that
'social
dumping'
is
prohibited.
EUbookshop v2
Das
ist
auch
die
einzige
Chance,
in
den
unterentwickelten
Regionen
über
diesen
Weg
regionale
Wirtschaftskreisläufe
aufzubauen,
die
dazu
führen,
daß
die
Leute
sozial
abgesichert
sind,
daß
die
Kaufkraft
gestärkt
wird.
Indeed
that
is
the
only
way
to
build
up
regional
economic
circulation
in
the
under-developed
regions
that
will
protect
people'
s
social
welfare
and
boost
purchasing
power.
Europarl v8
Nur
13
%
aller
behinderter
Frauen
in
Ägypten
haben
einen
Arbeitsplatz
und
sind
somit
eigenständig
sozial
abgesichert.
Only
13
%
of
all
women
with
disabilities
in
Egypt
have
a
workplace
and
thus
enjoy
social
independence.
ParaCrawl v7.1
Daher
entwickeln
wir
Vorschläge
für
eine
proaktive
Gestaltung
der
Arbeit
der
Zukunft,
die
sozial
abgesichert
und
wirtschaftlich
dynamisch
ist.
Therefore,
we
develop
proposals
for
a
proactive
design
of
the
future
of
work,
which
is
socially
secure
and
economically
dynamic.
ParaCrawl v7.1