Translation of "Sozial abgesichert" in English

Die Mehrheit der Bevölkerung ist derzeit sozial nicht abgesichert.
The majority of the population is currently not covered by social security regulations.
TildeMODEL v2018

Die Mehrheit der Bevölkerung ist der­zeit sozial nicht abgesichert.
The majority of the population is currently not covered by social security regulations.
TildeMODEL v2018

Bin ich als Mitarbeiter von Dremo sozial abgesichert?
Do I have social security cover as a Dremo employee?
ParaCrawl v7.1

Dieser Behörde ist es zu verdanken, dass viele der kuwaitischen Bürger sozial abgesichert sind.
It is thanks to this government body that many citizens of Kuwait have social security cover.
ParaCrawl v7.1

Ernüchternde Statistiken zeigen, dass 80 Prozent der Weltbevölkerung im Alter sozial nicht abgesichert sind.
Sobering statistics show that some 80 per cent of the world's population are not covered by social protection in old age.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dafür sorgen, daß diese Arbeiten auch sozial abgesichert werden, genau wie andere Arbeiten auch.
We must ensure that this type of work also brings with it social security as other jobs do.
Europarl v8

Diese Flexibilität ist für den Arbeitsmarkt positiv, aber nicht für Frauen, die sozial abgesichert sein wollen und müssen, an Beschäftigungsgarantien interessiert sind und ihr Privat- und Berufsleben auf einen Nenner bringen müssen.
This flexibility works in favour of the labour market but not for women who want and need social security, employment guarantees and reconciliation of private and professional life.
Europarl v8

Die Krise schadet jedoch besonders Frauen, sowohl im Arbeitsmarkt als auch im Privatleben, da sie häufiger unsichere Arbeitsplätze haben, einem größeren Kündigungsrisiko ausgesetzt sind und weniger häufig sozial abgesichert sind.
But it particularly harms women in the labour market and in their personal lives, since they are more likely to be in insecure jobs, more likely to be made redundant and less likely to have social security.
Europarl v8

Sind Sie nicht der Ansicht, dass es zusätzlich zur Harmonisierung der Gesundheitsdienstleistungen auch notwendig ist, diesen Bereich zu regeln, damit Menschen, die ihre Angehörigen pflegen, auch sozial abgesichert sind?
Do you not feel that as well as harmonising healthcare services, it is necessary to regulate this issue, so that carers also enjoy social protection?
Europarl v8

Es ist sehr bedauerlich, dass dieses Haus bisher nicht in der Lage gewesen ist, dafür zu sorgen, dass alle Bediensteten zur Wahrnehmung von Aufgaben bei den Fraktionen ordentlich bezahlt werden und angemessen sozial abgesichert sind.
It is very sad that, so far, this House has been unable to ensure that all parliamentary assistants are properly paid and have adequate social security cover.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach kann das Programm PROGRESS mit den in den entsprechenden Ausschüssen angenommenen Verbesserungen, einschließlich der Aufstockung der Mittel, zumindest dazu beitragen, ein bestimmtes Maß an sozialem Zusammenhalt zu gewährleisten, indem es denjenigen Arbeit gibt, die bislang sozial nicht abgesichert waren, und indem es endlich allen Arbeitnehmern sozialen Schutz gewährt, ohne Kürzungen und Diskriminierungen.
We consider that the PROGRESS programme, with the improvements approved by the relevant committees, including the increase in funding, can at least play a role in safeguarding a certain level of social cohesion by giving work to those who have been socially unprotected in the past and, ultimately, by achieving social protection for all workers without cutting corners and without discrimination.
Europarl v8

Bei älteren Arbeitnehmern herrscht weiterhin ein eklatanter Mangel an adäquaten Arbeitsplätzen vor und insbesondere bei Jugendlichen ist eine starke Zunahme atypischer (nicht dem Standard entsprechender) Beschäftigungsformen festzustellen, die teilweise rechtlich und sozial nicht ausreichend abgesichert sind.
Older workers were still faced with a manifest shortage of suitable vacancies, and young people in particular were mostly finding atypical (non-standard) forms of employment, in some cases without proper legal and social safeguards.
TildeMODEL v2018

Bei älteren Arbeitnehmern herrscht weiterhin ein eklatanter Mangel an adäquaten Arbeitsplätzen vor und insbesondere bei Jugendlichen ist eine starke Zunahme atypischer (nicht dem Standard entsprechender) Beschäftigungsformen fest­zustellen, die teilweise rechtlich und sozial nicht ausreichend abgesichert sind.
Older workers were still faced with a manifest shortage of suitable vacancies, and young people in particular were mostly finding atypical (non-standard) forms of employment, in some cases without proper legal and social safeguards.
TildeMODEL v2018

Die darauf folgende Konsequenz der Beschäftigungsunsi­cherheit muss allerdings sozial abgesichert werden, um Übergänge auch sicher zu gestalten.
However, the resulting job insecurity must be offset with social protection to guarantee that transitions are successful.
TildeMODEL v2018

Freiwillige sollten während der Zeit ihres Dienstes angemessen sozial abgesichert sein, doch wird dies schwierig, wenn die Bestimmungen zur Sozialversicherung bei transnational tätigen Freiwilligen in den einzelnen Ländern unterschiedlich sind.
Adequate social protection should be guaranteed for volunteers during their service but that becomes difficult if the provisions for transnational volunteers with regard to social security differ from country to country.
TildeMODEL v2018

Die Reichen und Mächtigen wenden sich, wann immer sie können, an die Regierung, damit sie ihnen aushilft, während bedürftige Einzelne kaum sozial abgesichert sind.
The rich and powerful turn to the government to help them whenever they can, while needy individuals get little social protection.
News-Commentary v14

Der gegenüber der heutigen Situation höhere Anteil an nicht erwerbstätigen Frauen in den Nachkriegsjahren dieses Jahrhunderts hat zur Folge, daß ältere Frauen heute sozial weniger gut abgesichert sind.
The higher rates of economic inactivity of women in the post-war period of this century, compared with today, has weakened the social protection of today's older women.
EUbookshop v2

Wir haben in den vergangenen Monaten sehr intensiv darüber diskutiert, wie wir es fertig bringen, daß der Binnenmarkt sozial abgesichert wird.
Secondly, Community law is upheld only as long as the institutions and the Member States ensure that 'social dumping' is prohibited.
EUbookshop v2

Das ist auch die einzige Chance, in den unterentwickelten Regionen über diesen Weg regionale Wirtschaftskreisläufe aufzubauen, die dazu führen, daß die Leute sozial abgesichert sind, daß die Kaufkraft gestärkt wird.
Indeed that is the only way to build up regional economic circulation in the under-developed regions that will protect people' s social welfare and boost purchasing power.
Europarl v8

Nur 13 % aller behinderter Frauen in Ägypten haben einen Arbeitsplatz und sind somit eigenständig sozial abgesichert.
Only 13 % of all women with disabilities in Egypt have a workplace and thus enjoy social independence.
ParaCrawl v7.1

Daher entwickeln wir Vorschläge für eine proaktive Gestaltung der Arbeit der Zukunft, die sozial abgesichert und wirtschaftlich dynamisch ist.
Therefore, we develop proposals for a proactive design of the future of work, which is socially secure and economically dynamic.
ParaCrawl v7.1