Translation of "Sollte gleich bleiben" in English
Der
Zeitabstand
zwischen
Tabletteneingabe
und
Fütterung
sollte
gleich
bleiben.
The
timing
of
tablet
administration
in
relation
to
feeding
should
be
kept
consistent.
ELRC_2682 v1
Sogar
die
Formatierung
Deiner
Adresse
sollte
gleich
bleiben.
Even
the
formatting
of
your
address
should
remain
the
same.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Haltung
ihnen
gegenüber
sollte
immer
gleich
bleiben.
Our
attitude
towards
them
should
always
remain
the
same.
ParaCrawl v7.1
Das
Endergebnis
in
bezug
auf
die
Reduzierung
ozonverursachender
Emissionen
sollte
jedoch
gleich
bleiben
und
würde
von
der
Kommission
geprüft.
The
final
result
in
terms
of
ozone-related
emission
reductions
should
nevertheless
remain
the
same
and
would
be
scrutinized
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Eigentlich
sollte
man
gleich
hier
bleiben,
aber
dann
müssten
wir
auch
gleich
unsere
Fressnäpfe
und
das
Katzenklo
mitnehmen.
Actually
you
just
should
stay
here,
but
then
we
would
have
to
take
our
feeding
bowls
and
our
loo
with
us.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
elektronischen
Ermittlungsvorrichtung
71
ist
automatisiert
überprüfbar,
ob
nach
einem
benutzerseitig
eingeleiteten
Auslagerungsvorgang
das
Gewicht
der
Fachanordnung
4
merklich
bzw.
wesentlich
angestiegen
ist
und
kann
daraufhin
ein
Schließvorgang
des
Aufbewahrungsautomaten
1
verweigert
werden,
da
nach
Einleitung
eines
Auslagerungsvorganges
das
Gewicht
der
Fachanordnung
4
abnehmen
sollte
bzw.
zumindest
gleich
bleiben
kann,
wenn
der
Gegenstand
aus
diversen
Gründen
doch
nicht
entnommen
wurde.
This
electronic
detection
system
71
means
that
it
is
possible
to
check
on
an
automated
basis
whether,
following
a
removal
operation
initiated
by
a
user,
the
weight
of
the
compartment
system
4
has
risen
noticeably
or
significantly
and
then
block
a
closing
operation
of
the
storage
machine
1
because
following
a
removal,
the
weight
of
the
compartment
system
4
should
decrease
or
can
at
least
remain
the
same
if
the
object
was
not
removed
for
whatever
reason.
EuroPat v2
Dennoch
hattest
du
die
Vorstellung,
dein
Leben
sollte
das
gleiche
bleiben.
Yet
you
have
had
the
idea
your
life
is
supposed
to
stay
the
same.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
die
Verfügbarkeit
und
Nutzungsdauer
der
Anlagen
sowie
die
Benutzerfreundlichkeit
sollten
gleich
bleiben.
Especially
the
availability
and
service
life
of
the
equipment
and
the
ease
of
use
should
remain
the
same.
WikiMatrix v1
Zwischen
Banken,
die
öffentliche
Unterstützung
erhielten,
und
solchen,
bei
denen
das
nicht
der
Fall
war,
sollten
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
bestehen
bleiben.
A
level
playing-field
should
remain
in
place
between
banks
which
have
received
public
support
and
those
which
have
not.
DGT v2019
Die
Werte
der
Einstellungen
sollten
gleich
bleiben
(außer
bei
veralteten
Richtlinieneinstellungen,
siehe
nächster
Schritt).
The
values
of
the
settings
should
remain
the
same
(except
for
deprecated
policy
settings,
as
noted
in
the
next
step).
ParaCrawl v7.1
Der
Satz
von
Zahlen
in
der
Mitte
und
der
Satz
von
Zahlen
am
Ende
sollten
gleich
bleiben,
der
erste
Satz
von
Zahlen
kann
geändert
werden.
The
set
of
numbers
in
the
middle,
and
the
set
of
numbers
at
the
end
should
remain
the
same,
the
first
set
of
numbers
can
be
change.
CCAligned v1
Diät,
jedoch,
sollte
der
gleiche
bleiben,
es
sei
denn,
eine
Allergie
vermutet
wird,.
Diet,
however,
should
remain
the
same,
unless
an
allergy
is
suspected.
ParaCrawl v7.1