Translation of "Bleiben gleich" in English
Die
Kosten
für
den
Stromnetzbetrieb
bleiben
also
gleich.
In
other
words,
for
the
electricity
grid
operator,
the
costs
will
remain
the
same.
Europarl v8
Wir
hören
auf
Unterschiede,
wir
ignorieren
Geräusche,
die
gleich
bleiben.
We
listen
to
differences,
we
discount
sounds
that
remain
the
same.
TED2013 v1.1
Ihre
Tagesdosis
und
die
Häufigkeit
der
Anwendung
bleiben
gleich.
Your
total
daily
dose
and
frequency
of
administration
remain
identical.
ELRC_2682 v1
Der
Zeitabstand
zwischen
Tabletteneingabe
und
Fütterung
sollte
gleich
bleiben.
The
timing
of
tablet
administration
in
relation
to
feeding
should
be
kept
consistent.
ELRC_2682 v1
Die
Strukturen
sowohl
der
Investitionen
als
auch
des
Risikomanagements
des
EIF
bleiben
gleich.
Both
the
investment
and
risk
management
structures
of
the
EIF
remain
the
same.
TildeMODEL v2018
Dieser
Code
sollte
eindeutig
sein
und
bei
allen
Transaktionen
gleich
bleiben.
This
code
should
be
unique
and
consistent
through
the
transmissions.
DGT v2019
Bitte
bleiben
Sie
hier,
gleich
kommt
ein
Arzt.
Charlie!
Please
stay
in
this
area,
a
doctor
will
be
coming
through.
OpenSubtitles v2018
Die
Grundsätze
und
Verfahren
des
derzeitigen
Systems
bleiben
gleich.
The
principles
and
procedures
of
the
current
system
remain
the
same.
TildeMODEL v2018
Im
Euro-Gebiet
dürfte
die
Inflation
1999
und
2000
gleich
bleiben.
Inflation
in
the
euro
area
is
forecast
to
be
the
same
during
1999
and
2000.
TildeMODEL v2018
Die
einzelnen
Schritte
des
Genehmigungsverfahrens
für
Human-
und
Tierarzneimittel
bleiben
im
Wesentlichen
gleich.
The
different
steps
for
the
authorisation
procedure
remain
basically
the
same
for
both
human
and
veterinary
medicinal
products.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
hier
bleiben,
weil
Cynthia
gleich
kommt.
I
need
to
stay
here,
'cause
cynthia's
on
her
way
over.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
rotieren,
sie
bleiben
nie
gleich.
And
that
are
rotating.
It's
never
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Alle
Nummern
bleiben
gleich,
werden
in
der
richtigen
Reihenfolge
vorgeführt.
All
acts
remain
the
same,
performed
in
their
proper
order.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
im
Grunde
bleiben
sie
doch
gleich.
Yeah,
but,
I
mean,
they
still
stay
who
they
are,
pretty
much.
OpenSubtitles v2018
Alle
Protokolle
bleiben
gleich,
aber
ich
möchte
alle
15
Minuten
Lageberichte
haben.
All
protocols
remain
the
same.
But
I
want
updates
from
all
department
heads
every
15
minutes.
OpenSubtitles v2018
Vergiss
nicht,
die
Kerntemperatur
muss
unbedingt
gleich
bleiben.
Don't
forget
to
keep
that
core
temperature
constant.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ziemlich
gleich
bleiben,
nur
dass
Jonathan
nicht
mehr
Jonathan
ist.
Actually,
it'll
remain
pretty
much
the
same,
except
Jonathan
won't
be
Jonathan.
OpenSubtitles v2018