Translation of "Sogar wenn" in English

Diese Anerkennungsrichtlinie ist sogar viel mehr - wenn man sie richtig einordnet.
In fact this directive is much more - if we take a serious look at it.
Europarl v8

Sie wird sogar noch schwieriger, wenn es um Gewinnspannen geht.
It becomes even more difficult when profit margins are in question.
Europarl v8

Dies muss einbezogen werden, sogar wenn wir über unsere Gemeinsame Agrarpolitik reden.
This must be incorporated, even when we talk about our common agricultural policy.
Europarl v8

Sie werden diese Direktbeihilfe sogar dann erhalten, wenn sie die Erzeugung einstellen.
They will receive this direct aid even if they stop producing sugar beet.
Europarl v8

Es ist sogar besser, wenn ich ohne dich dort bin.«
It will even be better without you.'
Books v1

Wir ziehen die Zeichen sogar zu Rate, wenn wir romantische Beziehungen eingehen.
We even refer to the zodiac when entering into romantic relations.
TED2020 v1

Sogar wenn der Gast der unbeliebteste Verwandte sein sollte:
Even if that guest is your least generous relative:
GlobalVoices v2018q4

Sie können sich sicher fühlen sogar, wenn sie es nicht sind.
You could feel secure even if you're not.
TED2013 v1.1

Sogar wenn du dich selbst belügst, brauchst du gespaltene Persönlichkeiten.
Even if you lie to yourself, you need to have split personalities.
TED2013 v1.1

Sogar, wenn sie es aus anderen Gründen tun.
Even when they're doing it for other reasons.
TED2020 v1

Sogar, wenn sie denken, sie arbeiten nur am Umweltschutz.
Even when they're thinking they're just working on protecting the environment.
TED2020 v1

Man muss sogar Kühen ausweichen, wenn man dort Auto fährt.
Literally, because you have to dodge cows as well when you drive in Nairobi.
TED2020 v1

Wenn sogar glückliche Leute betrügen, um was geht es dann?
If even happy people cheat, what is it about?
TED2020 v1

Dies gilt sogar dann, wenn die Volumina verschiedene Gase enthalten.
There are in fact many different forms of the equation of state.
Wikipedia v1.0

Ich will, dass du mich fickst, sogar wenn es weh tut.
I want you to fuck me even if it hurts.
Tatoeba v2021-03-10

Die Lage ist sogar noch entmutigender, wenn wir uns die Einzelheiten ansehen.
The situation is even more discouraging when we look at the particulars.
News-Commentary v14

Sogar wenn Firmen riesige Geldstrafen zahlen, bleiben ihre CEOs im Amt.
Even when firms pay mega-fines, their CEOs remain.
News-Commentary v14

Er übertreibt ihn sogar wenn nötig.
He even exaggerates it, if necessary.
News-Commentary v14

Wie kann ich neutral sein, wenn sogar meine Feder eine Position einnimmt!
How can I be neutral, even my pen has a stand!
GlobalVoices v2018q4

Einige von ihnen werden kopiert sogar wenn sie es nicht sind.
Some of them will be copied even though they're not.
TED2013 v1.1

Dieses Ungleichgewicht wäre sogar noch ausgeprägter, wenn Derivate einbezogen würden.
This uneven distribution would be even greater when derivatives are included.
TildeMODEL v2018

Du schaffst es sogar, wenn wir alleine sind.
Even when we're alone, you can do it. Make it look as if I'd beaten you, and make me feel I want to.
OpenSubtitles v2018

Das nächste Mal nehm ich Sie sogar mit, wenn die Sonne scheint.
Next time I'll even pick you up when the sun shines.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ein treuer Kunde sein, sogar wenn Sie die Preise erhöhen.
And you'll have a steady customer in me, even if you raise your prices.
OpenSubtitles v2018

Ich werde auf David warten, sogar ewig, wenn es sein muss.
I'd wait for Dave forever if I have to.
OpenSubtitles v2018

Sogar wenn sie seine Frau sein sollte, ich traue ihr.
Even if she is married to him, I trust her.
OpenSubtitles v2018

Sogar dich töten, wenn mir danach ist.
Even kill you, if I feel like it.
OpenSubtitles v2018