Translation of "Sogar um" in English

Sie versuchen sogar, Verbraucher anzustacheln, um bei dieser Kampagne mitzumachen.
They are also trying to whip up consumers to take part in their campaign.
Europarl v8

Teilweise handelt es sich sogar um Scheinselbständige.
Some of these people even have bogus self-employed status.
Europarl v8

Die Produktivität je Beschäftigten stieg im Bezugszeitraum sogar um 22 %.
Indeed, productivity per worker even improved by 22 % over the period considered.
DGT v2019

Dabei handelt es sich sogar noch um einen eindeutigen Euphemismus.
This is really a polite euphemism for the true state of affairs.
Europarl v8

Wurde sie nicht sogar vom Gerichtshof um ihre Meinung gebeten?
Has it not in fact been asked by the Court to make such a submission?
Europarl v8

Sie errichten sogar Wachhäuschen, um Fremde außen vor zu halten.
They also then set up guard houses to keep outsiders out.
TED2020 v1

Er bat mich sogar um eine Erklärung.
In fact, he invited me to explain myself.
TED2020 v1

Er hatte sogar ein Halstuch um, ein wahres Monstrum von einem Tuch.
He even wore a necktie, a bright bit of ribbon.
Books v1

Bei der schwindenden Beliebtheit Musharrafs im Land bangen einige sogar um sein Leben.
Given General Musharraf's diminishing domestic popularity, some fear for his survival.
News-Commentary v14

Es handelt sich hierbei sogar nicht einmal um eine Frage der Haushaltsdisziplin.
Nor is it even a fiscal discipline issue.
News-Commentary v14

Manchmal dauert es Monate bis sogar Jahre, um so etwas zu bewerkstelligen.
Sometimes it takes months to even years to do something like this.
TED2020 v1

Bei Jakobsmuscheln gingen die Erträge sogar um über 90 % zurück.
In the case of scallop, catch rates have been reduced by more than 90%.
TildeMODEL v2018

In Großbritannien wird der Großmarkt von Ket­ten sogar benutzt, um Überschüsse abzustoßen.
In Great Britain the wholesale market is even used by chains to dispose of surpluses.
TildeMODEL v2018

Die Importe aus der EU wuchsen sogar um 16 %.
Imports from the EU increased by as much as 16%.
TildeMODEL v2018

Der Marktanteil am freien Markt stieg sogar um 52 %.
Market share in the free market increased by 52 %.
DGT v2019

Ich würde mich sogar selbst zerstören, um dich kaputtzumachen.
I hate you so much that I'd destroy myself to take you down with me.
OpenSubtitles v2018

Sie würden sogar um sein Leichentuch wetten.
You'd cast lots on a dying man's belly for his shroud!
OpenSubtitles v2018

Zwei Mädchen haben sich sogar um ihn gestritten.
Two girls fought a duel over him with mud pies.
OpenSubtitles v2018

Er war sogar schon aufgestanden, um den Preis anzunehmen.
In fact, he'd even risen to his feet to accept it.
OpenSubtitles v2018

Im Euro-Raum ist der Binnenmarkt sogar um 1,6 % geschrumpft.
In the euro area the single market even shrank by 1.6 %.
TildeMODEL v2018

Ich würde fast sogar Sie heiraten, um diesen falschen Kerl zu ärgern.
Why, I think I'd almost marry you to spite that double-crossing crook.
OpenSubtitles v2018

Er bringt mich sogar um den Schlaf.
I'm actually losing sleep over it.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe sogar nur an, um mich zu verabschieden.
In fact, I'm really only calling to say goodbye.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt sogar an, um die Schilder zu lesen.
I had to stop a couple of times to read some signs.
OpenSubtitles v2018

Einer hat mich sogar auf Knien um Gnade gebeten.
One of them even... He begged on his knees... for his life.
OpenSubtitles v2018