Translation of "Sogar nur" in English

Bei den Agrarausgaben liegt der Anteil sogar nur bei 2,4%.
In agricultural expenditure, the proportion is as low as 2.4%.
Europarl v8

Manchmal ging man sogar weiter, als nur Thiere zu processiren.
Sometimes, they went even further than animals.
Books v1

Im ideologischen Flügel sind es sogar nur 8%.
Among the ideological wings, that figure drops to 8%.
GlobalVoices v2018q4

Es gab jedoch sogar in nur 21 Metern Entfernung vom Dock noch Überlebende.
However, there were some survivors as close as 70 feet (21 m) from the dock.
Wikipedia v1.0

Die Antwort darauf wird eine Frage von Monaten oder sogar nur Wochen sein.
Indeed, the answer will become clear in a matter of months, or even weeks.
News-Commentary v14

Sie benutzt sogar nur selten einen Topf.
She rarely even uses a pot.
WMT-News v2019

Wenn man Skype betrachtet, dann sind es sogar nur zwei Menschen.
And when you go to Skype, it's down to two people.
TED2013 v1.1

Unser einziges Kommunikationsmedium würde sogar nur das altgediente Postamt sein.
In fact, our only means of communication would be through the old-fashioned post office.
TED2020 v1

In bestimmten Fällen kann diese Unterstützung sogar nur auf EU-Ebene bereitgestellt werden.
Certain specific support can only be provided at Union level.
TildeMODEL v2018

Somit würden sie sogar als nur potentielle Wettbewerber einschränkend auf die TACA-Mitglieder wirken.
Thus, even as potential competitors they acted as a restraint on the TACA parties.
TildeMODEL v2018

Er existierte sogar nur zur Hälfte.
He only half-existed to begin with.
OpenSubtitles v2018

Sie ersetzten sogar alle Kabel, nur um sicher zu sein.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe sogar nur an, um mich zu verabschieden.
In fact, I'm really only calling to say goodbye.
OpenSubtitles v2018

Sogar Menschen, die nur Geschichten über ihn gehört hatten.
Even people who only heard stories about him.
OpenSubtitles v2018

Er beging sogar einen Einbruch, nur um es zu beweisen.
In fact, he committed a break-in just to prove it.
OpenSubtitles v2018

Es ist sogar mehr als nur okay, um ehrlich zu sein.
In fact, it's more than okay.
OpenSubtitles v2018

Ich meine nur, sogar Beckett war gestern Abend erschrocken.
I'm just saying, even Beckett seemed freaked out last night.
OpenSubtitles v2018

Sogar Achilles war nur so stark wie seine Ferse.
Even Achilles was only as strong as his heel.
OpenSubtitles v2018

Mensch, wir haben sogar nur ein Thermometer.
Shoot, we only got one thermometer.
OpenSubtitles v2018

Der bekommt sogar Löcher, in nur 2 bis 3 Tagen.
It even has holes, in just two, three days.
OpenSubtitles v2018

Amar steht eine Aktion bevor, die sogar er nur schwer verdaut.
Amar is a soldier who is about to do something even he cannot easily stomach.
OpenSubtitles v2018

Du änderst sogar die Frisur, nur damit er dich wahrnimmt.
You even change your hairstyle just so he'll take a second look.
OpenSubtitles v2018

Ich hab sogar versucht, nur beim Kaffeetrinken zu rauchen.
I even tried smoking only when drinking coffee.
OpenSubtitles v2018

Du hast sogar eine Schublade nur für Halstücher.
I've even got a drawer for your scarves. Open that.
OpenSubtitles v2018

Er ist sogar zuerst gestorben, nur um mir zuvorzukommen.
He even died first, just to beat me to the punch.
OpenSubtitles v2018