Translation of "Sogar nur" in English
Bei
den
Agrarausgaben
liegt
der
Anteil
sogar
nur
bei
2,4%.
In
agricultural
expenditure,
the
proportion
is
as
low
as
2.4%.
Europarl v8
Manchmal
ging
man
sogar
weiter,
als
nur
Thiere
zu
processiren.
Sometimes,
they
went
even
further
than
animals.
Books v1
Im
ideologischen
Flügel
sind
es
sogar
nur
8%.
Among
the
ideological
wings,
that
figure
drops
to
8%.
GlobalVoices v2018q4
Es
gab
jedoch
sogar
in
nur
21
Metern
Entfernung
vom
Dock
noch
Überlebende.
However,
there
were
some
survivors
as
close
as
70
feet
(21
m)
from
the
dock.
Wikipedia v1.0
Die
Antwort
darauf
wird
eine
Frage
von
Monaten
oder
sogar
nur
Wochen
sein.
Indeed,
the
answer
will
become
clear
in
a
matter
of
months,
or
even
weeks.
News-Commentary v14
Sie
benutzt
sogar
nur
selten
einen
Topf.
She
rarely
even
uses
a
pot.
WMT-News v2019
Wenn
man
Skype
betrachtet,
dann
sind
es
sogar
nur
zwei
Menschen.
And
when
you
go
to
Skype,
it's
down
to
two
people.
TED2013 v1.1
Unser
einziges
Kommunikationsmedium
würde
sogar
nur
das
altgediente
Postamt
sein.
In
fact,
our
only
means
of
communication
would
be
through
the
old-fashioned
post
office.
TED2020 v1
In
bestimmten
Fällen
kann
diese
Unterstützung
sogar
nur
auf
EU-Ebene
bereitgestellt
werden.
Certain
specific
support
can
only
be
provided
at
Union
level.
TildeMODEL v2018
Somit
würden
sie
sogar
als
nur
potentielle
Wettbewerber
einschränkend
auf
die
TACA-Mitglieder
wirken.
Thus,
even
as
potential
competitors
they
acted
as
a
restraint
on
the
TACA
parties.
TildeMODEL v2018
Er
existierte
sogar
nur
zur
Hälfte.
He
only
half-existed
to
begin
with.
OpenSubtitles v2018
Sie
ersetzten
sogar
alle
Kabel,
nur
um
sicher
zu
sein.
They
even
replaced
all
the
wiring,
just
to
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Ich
rufe
sogar
nur
an,
um
mich
zu
verabschieden.
In
fact,
I'm
really
only
calling
to
say
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Sogar
Menschen,
die
nur
Geschichten
über
ihn
gehört
hatten.
Even
people
who
only
heard
stories
about
him.
OpenSubtitles v2018
Er
beging
sogar
einen
Einbruch,
nur
um
es
zu
beweisen.
In
fact,
he
committed
a
break-in
just
to
prove
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sogar
mehr
als
nur
okay,
um
ehrlich
zu
sein.
In
fact,
it's
more
than
okay.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
nur,
sogar
Beckett
war
gestern
Abend
erschrocken.
I'm
just
saying,
even
Beckett
seemed
freaked
out
last
night.
OpenSubtitles v2018
Sogar
Achilles
war
nur
so
stark
wie
seine
Ferse.
Even
Achilles
was
only
as
strong
as
his
heel.
OpenSubtitles v2018
Mensch,
wir
haben
sogar
nur
ein
Thermometer.
Shoot,
we
only
got
one
thermometer.
OpenSubtitles v2018
Der
bekommt
sogar
Löcher,
in
nur
2
bis
3
Tagen.
It
even
has
holes,
in
just
two,
three
days.
OpenSubtitles v2018
Amar
steht
eine
Aktion
bevor,
die
sogar
er
nur
schwer
verdaut.
Amar
is
a
soldier
who
is
about
to
do
something
even
he
cannot
easily
stomach.
OpenSubtitles v2018
Du
änderst
sogar
die
Frisur,
nur
damit
er
dich
wahrnimmt.
You
even
change
your
hairstyle
just
so
he'll
take
a
second
look.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sogar
versucht,
nur
beim
Kaffeetrinken
zu
rauchen.
I
even
tried
smoking
only
when
drinking
coffee.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
sogar
eine
Schublade
nur
für
Halstücher.
I've
even
got
a
drawer
for
your
scarves.
Open
that.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
sogar
zuerst
gestorben,
nur
um
mir
zuvorzukommen.
He
even
died
first,
just
to
beat
me
to
the
punch.
OpenSubtitles v2018