Translation of "Sogar als" in English
Ich
bezeichne
das
sogar
als
zynisch.
I
regard
this
as
a
cynical
approach.
Europarl v8
Das
ist
sogar
mehr,
als
wir
erwartet
hatten.
This
is
in
fact
more
than
we
expected.
Europarl v8
Dies
könnte
sich
in
Zukunft
sogar
als
nützlicher
Bezugspunkt
für
diee
Kommission
erweisen.
This
might
even
prove
to
be
a
useful
reference
for
the
Commission
in
the
future.
Europarl v8
Man
kann
es
sogar
als
ein
Beispiel
für
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
ansehen.
It
could
even
be
seen
as
a
model
of
interinstitutional
co-operation.
Europarl v8
Die
Frauen
sind
im
Durchschnitt
vielleicht
sogar
besser
ausgebildet
als
die
Männer.
On
average,
indeed,
women
are
slightly
better
educated
than
men.
Europarl v8
Es
kann
sogar
mehr
als
ein
Büro
in
derselben
Stadt
geben.
There
can
even
be
more
than
one
office
in
the
same
city.
Europarl v8
Das
Wachstum
in
Europa
liegt
deshalb
sogar
noch
höher
als
im
Frühjahr
prognostiziert.
As
a
result,
growth
in
Europe
is
even
higher
than
was
expected
in
the
spring.
Europarl v8
Improvisierte
und
einseitige
Maßnahmen
können
sogar
mehr
schaden
als
nützen.
Improvised
and
unilateral
actions
may
even
cause
harm
rather
than
good.
Europarl v8
Das
Schweizer
Modell
wird
ja
häufig
sogar
als
Staatenbund
bezeichnet.
The
Swiss
system
is
often
referred
to
as
a
confederation.
Europarl v8
Diese
Einschätzungen
können
sich
mit
der
Zeit
sogar
als
überdimensioniert
erweisen.
In
the
course
of
time
these
figures
may
even
prove
to
be
overestimates.
Europarl v8
Sie
wurde
sogar
als
Protektionismus
verleumdet!
It
was
even
decried
as
protectionism!
Europarl v8
In
vielen
Situationen
gelten
sie
sogar
als
minderwertig
gegenüber
dem
Rest
der
Gesellschaft.
Any
charter
of
rights,
any
constitution
will
tell
you,
that
all
people
are
borne
equal,
yet
every
single
day
disabled
people
in
the
European
Union
are
treated
as
unequal.
Europarl v8
Mehr
Koordinierung
als
nötig
dürfte
sich
sogar
als
kontraproduktiv
erweisen.
Coordination
which
goes
beyond
what
is
required
will
even
prove
counterproductive.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
sogar
als
weltweit
führende
Kraft
im
Umweltschutz
betrachtet.
The
European
Union
is
even
considered
to
be
the
world
leader
in
protecting
the
environment.
Europarl v8
Das
repressive
Regime
tut
sogar
so,
als
stünde
eine
NATO-Intervention
bevor.
The
oppressive
regime
in
Minsk
even
acts
as
if
a
NATO
intervention
were
underway.
Europarl v8
Die
Formulierung
war
sogar
besser
als
das
Endergebnis.
A
formulation
that
was
even
better
than
the
final
outcome.
Europarl v8
Wir
könnten
es
sogar
als
betrügerische
Buchführungspraxis
bezeichnen.
Indeed,
we
could
even
call
it
fraudulent
accounting
practice.
Europarl v8
Die
zukünftige
österreichische
Präsidentschaft
hat
dies
sogar
als
einen
ihrer
Schwerpunkte
definiert.
The
forthcoming
Austrian
presidency
has
gone
so
far
as
to
define
this
as
one
of
its
priorities.
Europarl v8
Der
äthiopische
Premierminister
trat
sogar
als
Redner
auf.
The
Ethiopian
Prime
Minister
has
even
appeared
as
a
speaker.
Europarl v8
Sie
ist
vielleicht
sogar
vorrangiger
als
eine
militärische
Lösung.
This
might
well
be
higher
on
the
list
of
priorities
than
a
military
solution.
Europarl v8
Manche
empfinden
wegen
der
Zuwanderungsproblematik
sogar
die
Erweiterung
als
Bedrohung.
Even
enlargement
is
presented
as
a
threat
by
some
because
of
the
issue
of
immigration.
Europarl v8
Er
wird
sogar
als
das
erfolgreichste
europaweite
Projekt
bezeichnet.
It
even
considers
that
this
has
been
the
most
successful
of
the
European
projects.
Europarl v8
Die
Entschließung
des
Parlaments
ist
sogar
noch
schlimmer
als
die
Vorschläge
der
Kommission.
The
Parliament's
Resolution
is
even
worse
than
the
Commission
proposals.
Europarl v8
Zuckerrohr
kann
sogar
als
Viehfutter
verwendet
werden.
Sugar
cane
can
even
be
used
as
cattle
fodder.
Europarl v8
Ich
würde
das
sogar
als
Sackgasse
bezeichnen.
I
would
even
call
it
a
blind
alley.
Europarl v8
Manchmal
ging
man
sogar
weiter,
als
nur
Thiere
zu
processiren.
Sometimes,
they
went
even
further
than
animals.
Books v1
Es
ist
sogar
noch
schlimmer
als
das
in…
It
goes
even
beyond
that
in…
GlobalVoices v2018q4
Sawtschuk
betrachtet
sich
nicht
als
Verräterin
oder
sogar
als
Liberale.
This
doesn’t
make
Savchuk
a
traitor
or
even
a
liberal,
though,
in
her
eyes.
GlobalVoices v2018q4
Es
scheint
sogar
so,
als
ob
die
Zeit
uns
verwaltet.
In
fact,
it
appears
as
if
time
manages
us.
GlobalVoices v2018q4