Translation of "Sogar als" in English

Ich bezeichne das sogar als zynisch.
I regard this as a cynical approach.
Europarl v8

Das ist sogar mehr, als wir erwartet hatten.
This is in fact more than we expected.
Europarl v8

Dies könnte sich in Zukunft sogar als nützlicher Bezugspunkt für diee Kommission erweisen.
This might even prove to be a useful reference for the Commission in the future.
Europarl v8

Man kann es sogar als ein Beispiel für interinstitutionelle Zusammenarbeit ansehen.
It could even be seen as a model of interinstitutional co-operation.
Europarl v8

Die Frauen sind im Durchschnitt vielleicht sogar besser ausgebildet als die Männer.
On average, indeed, women are slightly better educated than men.
Europarl v8

Es kann sogar mehr als ein Büro in derselben Stadt geben.
There can even be more than one office in the same city.
Europarl v8

Das Wachstum in Europa liegt deshalb sogar noch höher als im Frühjahr prognostiziert.
As a result, growth in Europe is even higher than was expected in the spring.
Europarl v8

Improvisierte und einseitige Maßnahmen können sogar mehr schaden als nützen.
Improvised and unilateral actions may even cause harm rather than good.
Europarl v8

Das Schweizer Modell wird ja häufig sogar als Staatenbund bezeichnet.
The Swiss system is often referred to as a confederation.
Europarl v8

Diese Einschätzungen können sich mit der Zeit sogar als überdimensioniert erweisen.
In the course of time these figures may even prove to be overestimates.
Europarl v8

Sie wurde sogar als Protektionismus verleumdet!
It was even decried as protectionism!
Europarl v8

In vielen Situationen gelten sie sogar als minderwertig gegenüber dem Rest der Gesellschaft.
Any charter of rights, any constitution will tell you, that all people are borne equal, yet every single day disabled people in the European Union are treated as unequal.
Europarl v8

Mehr Koordinierung als nötig dürfte sich sogar als kontraproduktiv erweisen.
Coordination which goes beyond what is required will even prove counterproductive.
Europarl v8

Die Europäische Union wird sogar als weltweit führende Kraft im Umweltschutz betrachtet.
The European Union is even considered to be the world leader in protecting the environment.
Europarl v8

Das repressive Regime tut sogar so, als stünde eine NATO-Intervention bevor.
The oppressive regime in Minsk even acts as if a NATO intervention were underway.
Europarl v8

Die Formulierung war sogar besser als das Endergebnis.
A formulation that was even better than the final outcome.
Europarl v8

Wir könnten es sogar als betrügerische Buchführungspraxis bezeichnen.
Indeed, we could even call it fraudulent accounting practice.
Europarl v8

Die zukünftige österreichische Präsidentschaft hat dies sogar als einen ihrer Schwerpunkte definiert.
The forthcoming Austrian presidency has gone so far as to define this as one of its priorities.
Europarl v8

Der äthiopische Premierminister trat sogar als Redner auf.
The Ethiopian Prime Minister has even appeared as a speaker.
Europarl v8

Sie ist vielleicht sogar vorrangiger als eine militärische Lösung.
This might well be higher on the list of priorities than a military solution.
Europarl v8

Manche empfinden wegen der Zuwanderungsproblematik sogar die Erweiterung als Bedrohung.
Even enlargement is presented as a threat by some because of the issue of immigration.
Europarl v8

Er wird sogar als das erfolgreichste europaweite Projekt bezeichnet.
It even considers that this has been the most successful of the European projects.
Europarl v8

Die Entschließung des Parlaments ist sogar noch schlimmer als die Vorschläge der Kommission.
The Parliament's Resolution is even worse than the Commission proposals.
Europarl v8

Zuckerrohr kann sogar als Viehfutter verwendet werden.
Sugar cane can even be used as cattle fodder.
Europarl v8

Ich würde das sogar als Sackgasse bezeichnen.
I would even call it a blind alley.
Europarl v8

Manchmal ging man sogar weiter, als nur Thiere zu processiren.
Sometimes, they went even further than animals.
Books v1

Es ist sogar noch schlimmer als das in…
It goes even beyond that in…
GlobalVoices v2018q4

Sawtschuk betrachtet sich nicht als Verräterin oder sogar als Liberale.
This doesn’t make Savchuk a traitor or even a liberal, though, in her eyes.
GlobalVoices v2018q4

Es scheint sogar so, als ob die Zeit uns verwaltet.
In fact, it appears as if time manages us.
GlobalVoices v2018q4