Translation of "Sofortige massnahmen zu ergreifen" in English

Wichtig war für uns, sofort Maßnahmen zu ergreifen.
It was important for us to take immediate measures.
Europarl v8

Wir müssen uns also entschließen, sofort Maßnahmen zu ergreifen.
We must take swift, firm and decisive action.
OpenSubtitles v2018

In diesen Momenten ist es wichtig für Sie, Sofort-Maßnahmen ergreifen zu können.
When they do, it's important for you to be able to take immediate action.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Maßnahmen sofort nicht zu ergreifen, es kann die Erstickung treten.
If immediately not to take a measure, there can come asthma.
ParaCrawl v7.1

Mobil Banker wollen auch eine sofortige Maßnahmen zu ergreifen.
Mobile bankers also want to take an immediate action.
CCAligned v1

In diesem Fall empfehlen Experten, sofort folgende Maßnahmen zu ergreifen:
In this case, experts advise to immediately take the following actions:
ParaCrawl v7.1

Es ist daher erforderlich, sofort hilfreiche politische Maßnahmen zu ergreifen, wie Sie gesagt haben.
It is therefore necessary to immediately adopt useful policies, as you have said.
Europarl v8

Ich hoffe, daß man sich nun entschließen wird, sofort wirksame Maßnahmen zu ergreifen.
I hope that we will finally decide to take effective action and to take it immediately.
EUbookshop v2

Suchen nach einer Überzeugungtechnik, um Leute zu veranlassen, sofortige Maßnahmen zu ergreifen?
Looking for a persuasion technique to get people to take immediate action?
ParaCrawl v7.1

Sobald eine Frau wird verwundbar, sie dreht sich sofort verzweifelte Maßnahmen zu ergreifen,.
Once a woman becomes vulnerable, she immediately turns to taking desperate measures.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis ist es nun das Ziel der Europäischen Kommission und des Rates, konkrete und sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um die Glaubwürdigkeit und Kohärenz des Systems zu erhöhen.
As a result, specific and prompt action to increase the credibility and coherence of the system is now the goal of the European Commission and the Council.
Europarl v8

Der zweite Punkt, auf den ich eingehen möchte, ist, dass wir immer, wenn wir uns gegen nicht transparente Transaktionen ausländischer Unternehmen auf dem europäischen Markt aussprechen, die Kommission bitten, sofortige Maßnahmen zu ergreifen.
The second point I would like to make is that, whenever we speak out against non-transparent transactions by foreign entities within the European market, we ask the Commission to take immediate action.
Europarl v8

Wir fordern Sie, Herr Präsident, sowie Frau Kommissarin Ashton auf, sofort Maßnahmen zu ergreifen, um diesen Qualen ein Ende zu setzen.
We call on you, Mr President, together with Commissioner Ashton, to take immediate action to stop this ordeal.
Europarl v8

Wir müssen also immer wachsam und bereit sein, entschiedene und sofortige Maßnahmen zu ergreifen, wann immer es unlauteren Wettbewerb gibt.
So we have to be constantly vigilant and be prepared to take firm and immediate action whenever there is unfair competition.
Europarl v8

Die Temperaturerhöhung - wie unsere Kollegen sagten - um zwei Grad, wie sie bis zum Jahr 2010 vorausgesagt wird, wenn keine Maßnahmen ergriffen werden, das Ansteigen des Meeresspiegels, das Verschwinden kleiner Inseln und viele der Katastrophen der letzten zwei Jahre, die nach Expertenmeinungen mit der Klimaänderung zu tun haben, sind Tatsachen, die uns zwingen sollten, jetzt sofortige und konkrete Maßnahmen zu ergreifen.
The increase in temperature by two degrees - as other Members have said - which is expected between now and 2010, if no measures are taken, the rise in sea levels, the disappearance of small islands and many of the catastrophes of the last two years which, according to the experts, are related to climate change, are facts which should oblige us to adopt immediate and concrete measures.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat fordert alle Führer in Somalia auf, größte Zurückhaltung zu üben und sofort wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die Spannungen abzubauen.
The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension.
MultiUN v1

Die Kommission kann die Mitgliedstaaten, in denen das Arzneimittel genehmigt ist, zu jedem Zeitpunkt des Verfahrens nach den Artikeln 107j und 107k auffordern, sofort vorläufige Maßnahmen zu ergreifen.
At any stage of the procedure laid down in Articles 107j to 107k, the Commission may request Member States in which the medicinal product is authorised to take temporary measures immediately.
DGT v2019

Bei Beanstandungen der Kategorie 1 hat die zuständige Behörde sofortige und angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um Tätigkeiten zu verbieten oder einzuschränken, und hat gegebenenfalls Maßnahmen zum Widerruf des Zeugnisses oder der Sondergenehmigung oder zu dessen/deren vollständiger oder teilweiser Einschränkung oder Aussetzung zu ergreifen, je nach Ausmaß der Beanstandung der Kategorie 1, bis die Organisation erfolgreiche Abhilfemaßnahmen durchgeführt hat.
In the case of level 1 findings the competent authority shall take immediate and appropriate action to prohibit or limit activities, and if appropriate, it shall take action to revoke the certificate or specific approval or to limit or suspend it in whole or in part, depending upon the extent of the level 1 finding, until successful corrective action has been taken by the organisation.
DGT v2019

Die Kommission kann auf Grundlage dieses Gutachtens die Mitgliedstaaten, in denen das Tierarzneimittel in Verkehr gebracht wird, auffordern, mit sofortiger Wirkung vorläufige Maßnahmen zu ergreifen.
On the basis of this opinion, the Commission may request all Member States in which the veterinary medicinal is marketed to take temporary measures immediately.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die Mitgliedstaaten, in denen das Arzneimittel genehmigt ist, zu jedem Zeitpunkt des Verfahrens nach diesem Abschnitt auffordern, sofort vorläufige Maßnahmen zu ergreifen.
At any stage of the procedure under this section, the Commission may request the Member States in which the product is authorised to take temporary measures immediately.
TildeMODEL v2018

Im Falle einer zwingenden Notwendigkeit im Zusammenhang mit der Entwicklung des Erdölmarktes wird die Europäische Kommission daher befugt sein, die erforderlichen Maßnahmen sofort zu ergreifen, wobei sie den allgemeinen Zielen der Mechanismen für die Verwendung der Sicherheitsvorräte Rechnung trägt.
Therefore, if there is an imperative need arising from oil market trends, the European Commission will be empowered to urgently adopt the necessary measures, taking account of the general objectives of the mechanisms for the use of security stocks.
TildeMODEL v2018

Der Rat bedauert zutiefst, dass dabei Menschen ums Leben gekommen sind, und fordert alle Parteien auf, sich äußerste Zurückhaltung aufzuerlegen und sofort Maßnahmen zu ergreifen, um die Spannungen abzubauen.
The Council deeply regretted the resulting loss of life and calls on all parties to exercise the maximum restraint and take immediate steps to reduce tension.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des spezifischen Programms, das unverzüglich im Rahmen der Agenda 2000 angenommen werden muß, empfiehlt der Ausschuß, für nicht der Ernährung dienende Kulturen sofort Maßnahmen zur Produktionsaufwertung zu ergreifen, um die besorgniserregende Schrumpfung der ihnen gewidmeten Anbaufläche zu stoppen und die Versorgung der Industrie wieder sicherzustellen.
Without prejudice to the specific plan to be adopted in the immediate future under Agenda 2000, the Committee recommends the adoption without delay of measures designed to promote the production of crops for non-food purposes so as to put a stop to the worrying shrinkage in the acreage used for such crops and restore security of supplies for industry.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des spezifischen Programms, das unverzüglich im Rahmen der Agenda 2000 angenommen werden muß, empfiehlt die Fachgruppe, für nicht der Ernährung dienende Kulturen sofort Maßnahmen zur Produktionsaufwertung zu ergreifen, um die besorgniserregende Schrumpfung der ihnen gewidmeten Anbaufläche zu stoppen und die Versorgung der Industrie wieder sicherzustellen.
Without prejudice to the specific plan to be adopted in the immediate future under Agenda 2000, the section recommends the adoption without delay of measures designed to promote the production of crops for non-food purposes so as to put a stop to the worrying shrinkage in the acreage used for such crops and restore security of supplies for industry.
TildeMODEL v2018

Der Rat fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs auf, sofort alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die für diesen Angriff Verantwortlichen vor Gericht zu bringen.
The Council calls upon the Government of National Unity and Transition immediately to take all necessary measures to bring to justice those responsible for this attack.
MultiUN v1

Im Fall von Verstößen der Stufe 1 hat die zuständige Behörde sofortige und angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um Tätigkeiten einzuschränken oder zu verbieten, und ergreift, soweit angemessen, Maßnahmen zum Widerruf des Zeugnisses oder zur Austragung der Erklärung oder zur vollständigen oder teilweisen Beschränkung oder Aussetzung des Zeugnisses oder der Erklärung, je nach dem Ausmaß des Verstoßes, bis der Flugplatzbetreiber oder der Erbringer von Vorfeldkontrolldiensten erfolgreiche Abhilfemaßnahmen durchgeführt hat.
In the case of level 1 findings, the Competent Authority shall take immediate and appropriate action to prohibit or limit activities, and if appropriate, it shall take action to revoke the certificate or to deregister the declaration, or to limit or suspend the certificate or declaration in whole or in part, depending upon the extent of the finding, until successful corrective action has been taken by the aerodrome operator or by the provider of apron management services.
DGT v2019

Aufgrund der genauen Aufzeichnungen Wenzers über die Odessa war es möglich, sofort Maßnahmen zu ergreifen und viele Kriegsverbrecher festzunehmen.
As a result of Wenzer's meticulously accurate record of the Odessa immediate action was taken to bring many Nazi war criminals to justice.
OpenSubtitles v2018