Translation of "Sofortige massnahmen ergreifen" in English
Wichtig
war
für
uns,
sofort
Maßnahmen
zu
ergreifen.
It
was
important
for
us
to
take
immediate
measures.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
entschließen,
sofort
Maßnahmen
zu
ergreifen.
We
must
take
swift,
firm
and
decisive
action.
OpenSubtitles v2018
Der
behandelnde
Arzt
kann
sofort
entsprechende
Maßnahmen
ergreifen.
The
attending
physician
can
immediately
have
recourse
to
counter
measures.
EuroPat v2
In
diesen
Momenten
ist
es
wichtig
für
Sie,
Sofort-Maßnahmen
ergreifen
zu
können.
When
they
do,
it's
important
for
you
to
be
able
to
take
immediate
action.
ParaCrawl v7.1
Mobil
Banker
wollen
auch
eine
sofortige
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Mobile
bankers
also
want
to
take
an
immediate
action.
CCAligned v1
Wann
müssen
Sie
sofort
Maßnahmen
ergreifen?
When
to
take
immediate
action
CCAligned v1
In
diesem
Fall
empfehlen
Experten,
sofort
folgende
Maßnahmen
zu
ergreifen:
In
this
case,
experts
advise
to
immediately
take
the
following
actions:
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
man
sich
nun
entschließen
wird,
sofort
wirksame
Maßnahmen
zu
ergreifen.
I
hope
that
we
will
finally
decide
to
take
effective
action
and
to
take
it
immediately.
EUbookshop v2
Sofort
Maßnahmen
ergreifen,
um
in
diese
Discount
Herve
Leger
Black
Dress
Zip
Genießen
.
Immediately
Take
Actions
To
Enjoy
Discount
Of
This
Herve
Leger
Black
Dress
Zip.
ParaCrawl v7.1
Der
US-Handelsbeauftragte
("USTR"
–
United
States
Trade
Representative)
sollte
sofort
Maßnahmen
ergreifen.
The
United
States
Trade
Representative
(USTR)
should
take
immediate
action.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sofort
Maßnahmen
ergreifen.
You
can
take
action
immediately.
CCAligned v1
Suchen
nach
einer
Überzeugungtechnik,
um
Leute
zu
veranlassen,
sofortige
Maßnahmen
zu
ergreifen?
Looking
for
a
persuasion
technique
to
get
people
to
take
immediate
action?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
Grund
zur
Panik
und
Frustration,
aber
Du
solltest
sofort
Maßnahmen
ergreifen.
You
should
not
panic
and
get
frustrated.
But
you
should
take
immediate
action.
ParaCrawl v7.1
Sobald
eine
Frau
wird
verwundbar,
sie
dreht
sich
sofort
verzweifelte
Maßnahmen
zu
ergreifen,.
Once
a
woman
becomes
vulnerable,
she
immediately
turns
to
taking
desperate
measures.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
ist
es
nun
das
Ziel
der
Europäischen
Kommission
und
des
Rates,
konkrete
und
sofortige
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Glaubwürdigkeit
und
Kohärenz
des
Systems
zu
erhöhen.
As
a
result,
specific
and
prompt
action
to
increase
the
credibility
and
coherence
of
the
system
is
now
the
goal
of
the
European
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Das
sollte
die
Zeit
sein,
um
sich
für
den
Kampf
gegen
die
verbreitete
Arbeitslosigkeit
einzusetzen,
die
weiter
zunimmt
und
innerhalb
des
nächsten
Jahres
30
Millionen
Menschen
betreffen
könnte,
wenn
wir
nicht
sofort
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
This
should
be
the
time
to
commit
to
tackling
the
severe
unemployment
which
continues
to
rise,
and
which
could
reach
30
million
within
the
next
year
if
we
do
not
take
appropriate
measures
immediately.
Europarl v8
Möchte
man
verhindern,
daß
weitere
Staaten,
die
die
Möglichkeiten
dazu
hätten,
dem
Beispiel
dieser
Länder
folgen,
so
ist
es
erforderlich,
daß
wir
sofort
Maßnahmen
ergreifen,
die
auf
ein
totales
und
definitives
Verbot
von
Atomversuchen
-
einschließlich
der
Labortests
-
abzielen,
die
einige
Atommächte
auch
weiterhin
durchführen,
sowie
auf
die
Beseitigung
aller
Atomwaffen
und
Massenvernichtungswaffen.
To
prevent
other
States
with
a
similar
capability
following
the
example
of
these
countries,
we
must
take
urgent
steps
to
ban
tests
totally
once
and
for
all
-
including
laboratory
tests,
which
some
nuclear
powers
continue
to
conduct
-
and
to
eliminate
all
nuclear
arms
and
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt,
auf
den
ich
eingehen
möchte,
ist,
dass
wir
immer,
wenn
wir
uns
gegen
nicht
transparente
Transaktionen
ausländischer
Unternehmen
auf
dem
europäischen
Markt
aussprechen,
die
Kommission
bitten,
sofortige
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
second
point
I
would
like
to
make
is
that,
whenever
we
speak
out
against
non-transparent
transactions
by
foreign
entities
within
the
European
market,
we
ask
the
Commission
to
take
immediate
action.
Europarl v8
Die
EZB
sollte
den
Weg
in
diesen
Bereich
führen
und
sofortige
Maßnahmen
ergreifen,
um
ihre
Arbeit
transparenter
zu
machen.
The
ECB
should
lead
the
way
in
this
area
and
take
immediate
measures
to
make
its
work
more
transparent.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie,
Herr
Präsident,
sowie
Frau
Kommissarin
Ashton
auf,
sofort
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
diesen
Qualen
ein
Ende
zu
setzen.
We
call
on
you,
Mr
President,
together
with
Commissioner
Ashton,
to
take
immediate
action
to
stop
this
ordeal.
Europarl v8
Wir
müssen
also
immer
wachsam
und
bereit
sein,
entschiedene
und
sofortige
Maßnahmen
zu
ergreifen,
wann
immer
es
unlauteren
Wettbewerb
gibt.
So
we
have
to
be
constantly
vigilant
and
be
prepared
to
take
firm
and
immediate
action
whenever
there
is
unfair
competition.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollten
wir
sofortige
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Situation
zu
ändern,
oder
unsere
Versprechen
in
Bezug
auf
gesunde
und
sichere
europäische
Lebensmittel
höchster
Qualität
werden
hohl
klingen.
This
is
why
we
should
take
immediate
measures
to
change
the
situation,
or
our
assurances
regarding
healthy
and
safe
European
food
of
the
highest
quality
will
sound
hollow.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Kommission
sofort
Maßnahmen
ergreifen
muss,
um
zu
verhindern,
dass
Pflanzen,
die
auch
nur
einen
geringen
Anteil
an
GVO
haben,
auf
den
EU-Markt
gelangen.
I
believe
that
the
Commission
must
take
immediate
action
to
stop
crops
with
even
a
low
presence
of
GMOs
from
accessing
the
EU
market.
Europarl v8
Im
Falle
der
Vereinigten
Staaten
unterliegen
wir
keinerlei
Beschränkungen
und
könnten
sofort
eigenständige
Maßnahmen
ergreifen,
wenn
es
einen
Versuch
gäbe,
Abweichungen
zuzulassen
-
einschließlich
einer
Wiedereinführung
der
Handelsbeschränkung,
die
ich
persönlich
uneingeschränkt
unterstützen
würde.
In
the
case
of
the
United
States
we
are
not
restricted
in
any
way
and
we
could
take
immediate
autonomous
measures
if
there
was
any
attempt
to
use
that
derogation
including
a
reintroduction
of
the
trade
ban
which
I
personally
would
unhesitatingly
support.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollen
sofort
Maßnahmen
ergreifen,
unter
anderem
durch
Präventionskampagnen,
die
sich
auf
einen
ambitionierten
europäischen
Plan
zur
Bekämpfung
der
Krankheit
stützen.
The
Member
States
should
all
take
action
immediately,
including
through
prevention
campaigns
based
on
an
ambitious
European
plan
for
combating
the
disease.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
fordert
alle
Führer
in
Somalia
auf,
größte
Zurückhaltung
zu
üben
und
sofort
wirksame
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Spannungen
abzubauen.
The
Security
Council
calls
on
all
leaders
in
Somalia
to
exercise
maximum
restraint
and
take
immediate
effective
steps
to
reduce
tension.
MultiUN v1
Wenn
die
Kommission
jedoch
anschließend
einen
Beschluss
bezüglich
dieses
Erzeugnisses
fasst,
sollte
der
einleitende
Mitgliedstaat
sofortige
Maßnahmen
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
seine
Rechtsvorschriften
und
Gepflogenheiten
im
Einklang
mit
diesem
Beschluss
stehen,
sodass
das
in
Artikel 7
Absatz 1
der
Richtlinie
2014/40/EU
festgelegte
Verbot
einheitlich
in
der
gesamten
Union
angewendet
wird.
Nevertheless,
where
the
Commission
subsequently
adopts
a
decision
in
respect
of
that
product,
the
initiating
Member
State
should
then
take
immediate
measures
to
ensure
its
law
and
practice
is
aligned
with
that
decision
in
order
that
the
prohibition
laid
down
in
Article
7(1)
of
Directive
2014/40/EU
is
applied
uniformly
throughout
the
Union.
DGT v2019