Translation of "Sofern und solange" in English

Sofern und solange sich das nicht ändert, kann die Tragödie nur noch größere Ausmaße annehmen.
Unless and until that changes, the tragedy can only deepen.
News-Commentary v14

Kein Gebäude ist als ein komplettes Gebäude, sofern und solange es ein richtiges Dach hat.
No building is considered a complete building unless and until it has a proper roof.
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht auf Inhalte der OST-Datei, sofern und solange Sie es zu reparieren.
You cannot access contents of OST file unless and until you repair it.
ParaCrawl v7.1

Der Ton wird eingestellt wurden, sofern und solange jemand erhebt sich über sie.
The tone will have been set unless and until someone rises above it.
ParaCrawl v7.1

Senkt eine Vertragspartei zu einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens den von ihr angewandten Meistbegünstigungszollsatz, so wird bei den Zollpräferenzen, die in diesem Abkommen insgesamt als fester Zollsatz ausgedrückt sind, gegenüber der anderen Vertragspartei dieser gesenkte Zollsatz angewandt, sofern und solange dieser niedriger ist als der nach Maßgabe des Stufenplans der betreffenden Vertragspartei berechnete feste Zollsatz.
For those tariff preferences that are wholly expressed as a fixed rate of duty in this Agreement, if at any moment after the date of entry into force of this Agreement, a Party reduces its applied MFN rate of duty, that reduced rate of duty shall apply in relation to the other Party if and for as long as it is lower than the customs duty fixed rate calculated in accordance with that Party's Schedule.
DGT v2019

Senkt eine Vertragspartei zu einem beliebigen Zeitpunkt nach Inkrafttreten dieses Abkommens ihren Meistbegünstigungszollsatz, so gilt dieser Zollsatz als Basiszollsatz, sofern und solange er niedriger ist, als der sich nach Anhang XV ergebende Zollsatz.
Each Party shall reduce or eliminate customs duties on goods originating in the other Party in accordance with Annex XV to this Agreement.
DGT v2019

Europa bietet sich nunmehr die Chance, gegen extremistische Kräfte innerhalb seiner Grenzen in vernünftiger, entschlossener und liberaler Weise vorzugehen und seine Bürger dabei als gleichberechtigt anzusehen, sofern und solange keiner von ihnen zu Maßnahmen greift, die die Sicherheit unserer Gesellschaft gefährden.
Today, Europe has an opportunity to respond to extremist forces within our borders in an intelligent, strong, liberal manner, considering our citizens as equal, unless and until any one of them actually takes actions which threaten the security of our society.
Europarl v8

Sofern und solange sie ihre Praxis nicht ändern, werden die Mittelzuweisungen an sie zurückgeschraubt werden, und so sollte es auch sein.
Unless and until they redress their practices, their allocations will and should be cut back.
Europarl v8

Artikel 53 Anwendbarkeit der Übergangsbestimmungen Sofern und solange es Mitgliedstaaten gibt , für die eine Ausnahmeregelung gilt , sind die Artikel 43 bis 48 anwendbar .
They contain recommendations to policy-makers on macroeconomic and structural policies and provide a yardstick for ex post assessment in the context of multilateral surveillance within the EU Council . The EU Council , acting on a recommendation from the European Commission , formulates a draft of the BEPGs and reports its findings to the European Council .
ECB v1

In der Erklärung Nr. 26 zu den Gebieten in äußerster Randlage der Gemeinschaft im Anhang zur Schlußakte des Vertrags über die Europäische Union wird empfohlen, daß spezifische Maßnahmen zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung dieser Gebiete erlassen werden, sofern und solange ein entsprechender Bedarf objektiv gegeben ist.
Whereas Declaration 26 on the outermost regions of the Community, annexed to the Final Act of the Treaty on European Union, advocates specific measures for the economic and social development of those regions as long as there is an objective need to take such measures;
JRC-Acquis v3.0

Sofern und solange der Assoziationsrat nichts anderes beschließt, werden die Notifizierung der betreffenden Stellen und die Anerkennung ihrer fachlichen Kompetenz zur Bewertung der Konformität mit den in den Anhängen aufgeführten Anforderungen des Gemeinschaftsrechts beziehungsweise des nationalen Rechts ab dem Zeitpunkt der Unterrichtung des Vorsitzenden des Assoziationsrates über die Meinungsverschiedenheit der Vertragsparteien ganz oder teilweise ausgesetzt.
Unless and until decided otherwise by the Association Council, the notification of the body and the recognition of its competence to assess conformity in relation to the requirements of Community or national law specified in the Annexes shall be suspended in part or totally from the date on which the disagreement of the Parties has been notified to the Chairman of the Association Council.
JRC-Acquis v3.0

Die in Unterabsatz 1 festgesetzte Frist kann für Drittländer nach dem in Artikel 25 Absatz 2 genannten Verfahren verlängert werden, sofern und solange die verfügbaren Angaben eine Feststellung nach Absatz 1 nicht zulassen.
The period in the first subparagraph may be extended for third countries, in accordance with the procedure laid down in Article 25(2), if the available information does not permit a determination according to paragraph 1 and for as long as such information does not permit such a determination.
JRC-Acquis v3.0

Chinas Nachbarn werden nicht verlässlich im Sinne chinesischer Interessen agieren, sofern und solange China nicht beginnt, wesentliche öffentliche Güter bereitzustellen – nicht nur im Bereich der Wirtschaft, sondern vollwertige Regional Governance, also eine schwach institutionalisierte Kooperation staatlicher, wirtschaftlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure, basierend auf der Herrschaft des Rechts, der Achtung der Menschenrechte und auf regionalem Wirtschaftswachstum.
Indeed, China’s neighbors will not be reliably good to Chinese interests unless and until China begins to provide essential public goods – not just commerce, but also full-fledged regional governance based on the rule of law, respect for human rights, and regional economic growth.
News-Commentary v14

Die Investitionen werden sich nicht entscheidend in Richtung grüne Energiequellen verlagern, sofern und solange Portfolio-Manager nicht beginnen, die Risiken des gefährlichen Klimawandels einzukalkulieren.
Investment will not shift decisively toward greener sources of energy unless and until portfolio managers begin to account for the risks of dangerous climate change.
News-Commentary v14

Neue Kredite sollten erst aufgenommen werden, wenn die Schulden Griechenlands tragbar geworden waren und die Geschäftsbanken sollten keine neuen öffentlichen Mittel bekommen, sofern und solange nicht eine Zweckgesellschaft – eine „Bad Bank“ – für deren notleidende Kredite eingerichtet war.
New loans should be secured only after Greece’s debt had been rendered viable, and no new public funds should be injected into the commercial banks unless and until a special-purpose institution – a “bad bank” – was established to deal with their NPLs.
News-Commentary v14

Dem Front National wird kein Durchbruch bei Wahlen gelingen, sofern und solange er keine Verbündeten findet.
Unless and until the National Front finds a way to win allies, it will not achieve an electoral breakthrough.
News-Commentary v14

Sofern und solange es Mitgliedstaaten gibt, für die eine Ausnahmeregelung gilt, sind die Artikel 42 bis 47 anwendbar.
If and as long as there are Member States with a derogation Articles 42 to 47 shall be applicable.
EUconst v1

Der Präsident des Rates unterrichtet das Europäische Parlament über diesen Beschluss.(4) Sofern und solange es Mitgliedstaaten gibt, für die eine Ausnahmeregelung im Sinne des Artikels III-197 gilt, hat der Ausschuss zusätzlich zu den in Absatz 2 beschriebenen Aufgaben die Währungs- und Finanzlage sowie den allgemeinen Zahlungsverkehr der betreffenden Mitgliedstaaten zu beobachten und dem Rat und der Kommission regelmäßig darüber Bericht zu erstatten.
In addition to the tasks referred to in paragraph 2, if and as long as there are Member States with a derogation as referred to in Article III-197, the Committee shall keep under review the monetary and financial situation and the general payments system of those Member States and report regularly to the Council and to the Commission on the matter.
EUconst v1

Sofern und solange es Mitgliedstaaten gibt , für die eine Ausnahmeregelung gilt , sind die Artikel 42 bis 47 anwendbar .
If and as long as there are Member States with a derogation , Articles 42 to 47 shall be applicable .
ECB v1

Um jedoch sicherzustellen, dass der gesamte derzeitige Rechtsrahmen für die im Zusammenhang mit Human- und Tierarzneimitteln an die Agentur zu entrichtenden Gebühren so lange unverändert bleibt, bis eine Einigung über entsprechende Änderungen gefunden wird, sollte festgelegt werden, dass die Verordnung (EG) Nr. 2049/2005 der Kommission in Kraft bleibt und weiterhin gilt, sofern und solange sie nicht aufgehoben wird.
However, in order to ensure that the entire current legal framework for fees payable to the Agency in relation to medicinal products for human use and veterinary medicinal products remains unchanged until an agreement on changes thereto has been reached, it is appropriate to provide that Commission Regulation (EC) No 2049/2005 remain in force and continue to apply unless and until repealed.
DGT v2019

Um Rechtssicherheit zu schaffen, sollte klargestellt werden, dass die Verordnung (EG) Nr. 2141/96 der Kommission in Kraft bleibt und weiterhin gilt, sofern und solange sie nicht aufgehoben wird.
It is appropriate, in order to provide for legal certainty, to clarify that Commission Regulation (EC) No 2141/96 remain in force and continue to apply unless and until repealed.
DGT v2019

Die in den Absätzen 1 und 2 festgelegten Anforderungen gelten nicht, sofern und solange eine Person mit Eigentumsrechten an einem Referenzwert nachweisen kann, dass bestimmte Informationen für CCP und Handelsplätze öffentlich zugänglich sind oder auf anderem kommerziellen Wege zur Verfügung stehen und zuverlässig und aktuell sind.
The requirements in paragraphs 1 and 2 do not apply if, and for as long as, a person with proprietary rights to a benchmark can demonstrate that certain information is available publicly or through other commercial means to CCPs and trading venues, if such information is reliable and timely.
DGT v2019

Kosten für Instrumente und Ausrüstungen (einschließlich Anlagen und Transportmittel), sofern und solange sie für das Vorhaben genutzt werden.
Other costs may be accepted if justified, and where they are inextricably linked to the realisation of the project, to the exclusion of operating costs not covered by point (g).
DGT v2019

Sofern und solange keine Rehabilitierungsmaßnahme nach Maßgabe der einschlägigen einzelstaatlichen Vorschriften erfolgt ist, ist die in Artikel 8 Absatz 8 genannte Bescheinigung der fachlichen Eignung des Verkehrsleiters, der für ungeeignet erklärt wurde, in keinem Mitgliedstaat mehr gültig.
Unless and until a rehabilitation measure is taken in accordance with the relevant provisions of national law, the certificate of professional competence, referred to in Article 8(8), of the transport manager declared to be unfit, shall no longer be valid in any Member State.
DGT v2019

Sofern und solange der Ausschuss nichts anderes beschließt, werden die Notifizierung der betreffenden Stelle und ihre Zuständigkeit zur Bewertung der Konformität mit den in den Anhängen aufgeführten Vorschriften des Unionsrechts oder des innerstaatlichen Rechts ab dem Zeitpunkt der Unterrichtung des Ausschusses über die Unstimmigkeit zwischen den Vertragsparteien ganz oder teilweise ausgesetzt.
Unless and until decided otherwise by the Committee, the notification of the body and the recognition of its competence to assess conformity in relation to the requirements of EU or national law specified in the Annexes shall be suspended in part or totally from the date on which the disagreement of the Parties has been notified to the Committee.
DGT v2019

Bis zum Ablauf des in Absatz 1 genannten Zeitraums von sieben Jahren hat kein nachfolgender Antragsteller das Recht, sich auf von einem vorangegangenen Antragsteller als geschützt bezeichnete Daten zu beziehen, sofern und solange die Kommission nicht darüber entscheidet, ob eine Angabe ohne die von dem vorangegangenen Antragsteller als geschützt bezeichneten Daten in die in Artikel 14 oder gegebenenfalls in Artikel 13 vorgesehene Liste aufgenommen werden könnte oder hätte aufgenommen werden können.
Until the end of the seven-year period specified in paragraph 1, no subsequent applicant shall have the right to refer to data designated as proprietary by a prior applicant unless and until the Commission takes a decision on whether a claim could be or could have been included in the list provided for in Article 14 or, where appropriate, Article 13 without the submission of data designated as proprietary by the prior applicant.
DGT v2019