Translation of "Sobald es geht" in English
Sobald
es
Ihnen
besser
geht,
sprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt.
You
may
find
it
helpful
to
tell
a
relative
or
close
friend
that
you
are
depressed,
and
ask
them
to
read
this
leaflet.
EMEA v3
Sobald
es
Ihnen
besser
geht,
lassen
wir
uns
scheiden.
However,
as
soon
as
you
get
well
you'll
be
free
and
divorced.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
raus,
sobald
es
geht!
Get
out
of
here
the
moment
it's
safe!
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dafür
sorgen,
sobald
es
geht.
I
will
arrange
it,
Hogan,
as
soon
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wieder
da,
sobald
es
geht.
I'm
very
sorry
to
leave
you
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
treffe
dich
zu
Hause,
sobald
es
geht.
I'll
meet
you
at
the
house
as
quick
as
I
can
sneak
away
from
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
brechen
aus,
sobald
es
geht.
We'll
make
a
break
for
it
as
soon
as
we
can.
OpenSubtitles v2018
Sobald
es
uns
besser
geht,
überfallen
wir
die
Landesbank.
As
soon
as
we
get
well,
we're
going
to
hold
up
that
bank.
We're
going
to
take
it!
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
weg,
sobald
es
geht.
We
will
let
you
go
as
soon
as
we
can,
Major.
OpenSubtitles v2018
Wir
fahren,
sobald
es
dir
besser
geht.
We'll
go
just
as
soon
as
you
get
well.
OpenSubtitles v2018
Treffen
Sie
mich
östlich
von
Labala,
sobald
es
geht.
Meet
me
on
the
east
side
of
Labala
as
fast
as
you
can.
OpenSubtitles v2018
Bitte
melden
Sie
sich,
sobald
es
ihr
besser
geht.
Please
get
in
contact
with
me
as
soon
as
she's
better.
OpenSubtitles v2018
Wir
fahren
weiter,
sobald
es
geht.
We'll
push
on
as
soon
as
we
can.
OpenSubtitles v2018
Bitte
geben
Sie
sie
uns
zurück,
sobald
es
geht.
Please,
uh...
get
these
back
to
us
at
your
earliest
convenience.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
Spaziergänge
machen
sobald
es
Ihnen
besser
geht.
We
can
walk.
When
you
will
be
better.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
gehen,
sobald
es
mir
besser
geht.
I'll
be
on
my
way
when
I'm
better.
OpenSubtitles v2018
Ich
geb
sie
dir
wieder,
sobald
es
geht.
I'll
get
'em
back
to
you,
but
it's
not
gonna
be
long.
OpenSubtitles v2018
Sobald
es
Ihnen
besser
geht,
nehme
ich
Sie
beide
zum
Drag-Queen-Bingo
nimmt.
Then
when
you're
all
better,
I'm
taking
you
to
Drag
Queen
Bingo!
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen,
sobald
es
Mirra
besser
geht.
"We'll
leave
as
soon
as
Mirra
is
better.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
Sie,
sobald
es
geht.
I'll
inform
you
as
soon
as
there
is
some
information.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
Euch
rufen,
sobald
es
ihm
besser
geht.
I'll
let
you
know
as
soon
as
he's
ready
to
meet.
OpenSubtitles v2018
Das
machen
wir,
sobald
es
dir
besser
geht.
I'll
teach
you
as
soon
as
you
get
better.
OpenSubtitles v2018
Wir
heiraten,
sobald
es
geht.
We
should
get
married
as
soon
as
we
can...
OpenSubtitles v2018
Aber
in
Kolumbien
fließt
Blut,
sobald
es
ums
Geld
geht.
But
in
Colombia,
when
money's
involved,
blood
inevitably
flows.
OpenSubtitles v2018