Translation of "Sobald es geht" in English

Sobald es Ihnen besser geht, sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
You may find it helpful to tell a relative or close friend that you are depressed, and ask them to read this leaflet.
EMEA v3

Sobald es Ihnen besser geht, lassen wir uns scheiden.
However, as soon as you get well you'll be free and divorced.
OpenSubtitles v2018

Sie gehen raus, sobald es geht!
Get out of here the moment it's safe!
OpenSubtitles v2018

Ich werde dafür sorgen, sobald es geht.
I will arrange it, Hogan, as soon as possible.
OpenSubtitles v2018

Ich bin wieder da, sobald es geht.
I'm very sorry to leave you alone.
OpenSubtitles v2018

Ich treffe dich zu Hause, sobald es geht.
I'll meet you at the house as quick as I can sneak away from here.
OpenSubtitles v2018

Wir brechen aus, sobald es geht.
We'll make a break for it as soon as we can.
OpenSubtitles v2018

Sobald es uns besser geht, überfallen wir die Landesbank.
As soon as we get well, we're going to hold up that bank. We're going to take it!
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen weg, sobald es geht.
We will let you go as soon as we can, Major.
OpenSubtitles v2018

Wir fahren, sobald es dir besser geht.
We'll go just as soon as you get well.
OpenSubtitles v2018

Treffen Sie mich östlich von Labala, sobald es geht.
Meet me on the east side of Labala as fast as you can.
OpenSubtitles v2018

Bitte melden Sie sich, sobald es ihr besser geht.
Please get in contact with me as soon as she's better.
OpenSubtitles v2018

Wir fahren weiter, sobald es geht.
We'll push on as soon as we can.
OpenSubtitles v2018

Bitte geben Sie sie uns zurück, sobald es geht.
Please, uh... get these back to us at your earliest convenience.
OpenSubtitles v2018

Wir können Spaziergänge machen sobald es Ihnen besser geht.
We can walk. When you will be better.
OpenSubtitles v2018

Ich werde gehen, sobald es mir besser geht.
I'll be on my way when I'm better.
OpenSubtitles v2018

Ich geb sie dir wieder, sobald es geht.
I'll get 'em back to you, but it's not gonna be long.
OpenSubtitles v2018

Sobald es Ihnen besser geht, nehme ich Sie beide zum Drag-Queen-Bingo nimmt.
Then when you're all better, I'm taking you to Drag Queen Bingo!
OpenSubtitles v2018

Wir gehen, sobald es Mirra besser geht.
"We'll leave as soon as Mirra is better.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere Sie, sobald es geht.
I'll inform you as soon as there is some information.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse Euch rufen, sobald es ihm besser geht.
I'll let you know as soon as he's ready to meet.
OpenSubtitles v2018

Das machen wir, sobald es dir besser geht.
I'll teach you as soon as you get better.
OpenSubtitles v2018

Wir heiraten, sobald es geht.
We should get married as soon as we can...
OpenSubtitles v2018

Aber in Kolumbien fließt Blut, sobald es ums Geld geht.
But in Colombia, when money's involved, blood inevitably flows.
OpenSubtitles v2018