Translation of "So wie es momentan aussieht" in English
So
wie
es
momentan
aussieht,
müssen
wir
eher
praktisch
denken.
Right
now,
we
gotta
think
of
the
practical
aspect,
the
way
things
are
looking
now.
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
momentan
aussieht,
sind
die
Chancen
dafür
sehr
gut,
insbesondere
bei
Japan.
The
prospects
for
this
are
fairly
good,
given
the
way
things
look
at
present,
particularly
in
Japan.
Europarl v8
So,
wie
es
momentan
aussieht,
ist
nicht
sicher,
wie
es
ausgehen
wird.
But
just,
if
we
did.
The
way
things
stand,
it
already
could
go
either
way...
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
momentan
aussieht,
wird
der
Lauf
der
Dinge
im
Iran
nur
aufzuhalten
sein,
wenn
es
der
Welt
gelingt,
mit
einer
Stimme
zu
sprechen.
As
things
stand,
the
course
of
events
in
Iran
depends
on
the
world’s
powers
standing
as
one.
Europarl v8
So
wie
es
momentan
aussieht,
wird
Russland
eher
so
etwas
wie
eine
Großausgabe
von
Venezuela
oder
Nigeria
–
großer
Ölreichtum,
aber
dysfunktionaler
Staat
-
als
eine
europäische
oder
eurasische
Macht
der
Zukunft.
As
it
is,
Russia
is
moving
towards
becoming
a
bigger
version
of
Venezuela
or
Nigeria
–
oil-rich
and
dysfunctional
–
rather
than
towards
becoming
a
great
European
or
Eurasian
power
of
the
future.
News-Commentary v14
So
wie
es
momentan
aussieht,
werden
wir
auch
bei
einer
nächsten
Automechanika
South
Africa
wieder
mit
dabei
sein.“
At
present,
it
looks
as
though
we
will
also
take
part
in
the
next
Automechanika
South
Africa.”
ParaCrawl v7.1
So
wie
es
momentan
aussieht,
dürften
wir
im
Sommer
bereit
zum
Aufnehmen
sein,
sodass
die
Scheibe
voraussichtlich
Anfang
2015
herauskommen
kann.
As
things
look
right
now,
we
should
be
ready
to
start
recordings
around
summer
and
are
aiming
at
an
early
2015
release
date
for
the
album.
ParaCrawl v7.1