Translation of "Wie es momentan aussieht" in English
So
wie
es
momentan
aussieht,
müssen
wir
eher
praktisch
denken.
Right
now,
we
gotta
think
of
the
practical
aspect,
the
way
things
are
looking
now.
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
momentan
aussieht,
sind
die
Chancen
dafür
sehr
gut,
insbesondere
bei
Japan.
The
prospects
for
this
are
fairly
good,
given
the
way
things
look
at
present,
particularly
in
Japan.
Europarl v8
Wie
es
momentan
aussieht
gibt
es
keine
Möglichkeit
Saddam
Hussein
den
Prozess
zu
machen.
As
matters
currently
stand,
there
is
no
mechanism
for
bringing
Saddam
Hussein
to
trial.
News-Commentary v14
So,
wie
es
momentan
aussieht,
ist
nicht
sicher,
wie
es
ausgehen
wird.
But
just,
if
we
did.
The
way
things
stand,
it
already
could
go
either
way...
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
momentan
aussieht,
wird
der
Lauf
der
Dinge
im
Iran
nur
aufzuhalten
sein,
wenn
es
der
Welt
gelingt,
mit
einer
Stimme
zu
sprechen.
As
things
stand,
the
course
of
events
in
Iran
depends
on
the
world’s
powers
standing
as
one.
Europarl v8
So
wie
es
momentan
aussieht,
wird
Russland
eher
so
etwas
wie
eine
Großausgabe
von
Venezuela
oder
Nigeria
–
großer
Ölreichtum,
aber
dysfunktionaler
Staat
-
als
eine
europäische
oder
eurasische
Macht
der
Zukunft.
As
it
is,
Russia
is
moving
towards
becoming
a
bigger
version
of
Venezuela
or
Nigeria
–
oil-rich
and
dysfunctional
–
rather
than
towards
becoming
a
great
European
or
Eurasian
power
of
the
future.
News-Commentary v14
Ich
verstehe
eure
Bedenken,
doch
wie
es
momentan
aussieht,
kämpfen
die
Nordmänner
in
Form
von
Ragnar
Lothbrok
mit
uns,
um
den
Thron
Mercias
zu
erlangen,
dieses
große
Königreich
für
unsere
Marionette
Prinzessin
Kwenthrith.
Yes,
I
understand
your
concerns,
but
as
things
stand,
the
Northmen,
in
the
shape
of
Ragnar
Lothbrok,
are
currently
fighting
beside
us
to
help
us
gain
the
throne
of
Mercia,
that
huge
kingdom,
for
our
puppet,
Princess
Kwenthrith.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wegen
eines
Mordes
hier,...
und
wie
es
momentan
aussieht,
läuft
Ihr
Sohn
wegen
dieses
Mordes
vor
der
Polizei
davon.
I'm
here
because
of
a
homicide,
and
the
way
it
looks
right
now
your
boy
is
running
from
the
police
behind
that
killing.
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
momentan
aussieht,
werden
wir
auch
bei
einer
nächsten
Automechanika
South
Africa
wieder
mit
dabei
sein.“
At
present,
it
looks
as
though
we
will
also
take
part
in
the
next
Automechanika
South
Africa.”
ParaCrawl v7.1
Wie
es
momentan
aussieht,
könnte
die
Sperrung
rund
48
Stunden
dauern,
so
dass
bei
den
Schiffen
für
die
betroffene
Region
zu
Verzögerungen
kommen
kann.
As
things
look
at
present,
a
Rhine
closure
could
last
for
about
48
hours,
so
that
there
may
be
delays
involving
vessels
in
the
affected
area.
CCAligned v1
Es
bleibt
natürlich
ungewiss,
aber
wie
es
momentan
aussieht
(29.März),
wird
Libyen
entweder
aufgeteilt
in
einen
ölreichen
Ostteil
mit
starker
Abhängigkeit
von
den
westlichen
Weltmächten
und
einen
verarmten
Westteil
unter
der
Kontrolle
eines
brutalen
Tyrannen
mit
schwindender
Macht,
oder
ein
Sieg
der
vom
Westen
unterstützten
Kräfte.
It
is
of
course
uncertain,
but
the
likely
prospects
now
(March
29)
are
either
a
break-up
of
Libya
into
an
oil-rich
Eastern
region
heavily
dependent
on
the
Western
imperial
powers
and
an
impoverished
West
under
the
control
of
a
brutal
tyrant
with
fading
capacity,
or
a
victory
by
the
Western-backed
forces.
ParaCrawl v7.1
So
wie
es
momentan
aussieht,
dürften
wir
im
Sommer
bereit
zum
Aufnehmen
sein,
sodass
die
Scheibe
voraussichtlich
Anfang
2015
herauskommen
kann.
As
things
look
right
now,
we
should
be
ready
to
start
recordings
around
summer
and
are
aiming
at
an
early
2015
release
date
for
the
album.
ParaCrawl v7.1