Translation of "Wie es momentan aussieht" in English

So wie es momentan aussieht, müssen wir eher praktisch denken.
Right now, we gotta think of the practical aspect, the way things are looking now.
OpenSubtitles v2018

So wie es momentan aussieht, sind die Chancen dafür sehr gut, insbesondere bei Japan.
The prospects for this are fairly good, given the way things look at present, particularly in Japan.
Europarl v8

Wie es momentan aussieht gibt es keine Möglichkeit Saddam Hussein den Prozess zu machen.
As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial.
News-Commentary v14

So, wie es momentan aussieht, ist nicht sicher, wie es ausgehen wird.
But just, if we did. The way things stand, it already could go either way...
OpenSubtitles v2018

So wie es momentan aussieht, wird der Lauf der Dinge im Iran nur aufzuhalten sein, wenn es der Welt gelingt, mit einer Stimme zu sprechen.
As things stand, the course of events in Iran depends on the world’s powers standing as one.
Europarl v8

So wie es momentan aussieht, wird Russland eher so etwas wie eine Großausgabe von Venezuela oder Nigeria – großer Ölreichtum, aber dysfunktionaler Staat - als eine europäische oder eurasische Macht der Zukunft.
As it is, Russia is moving towards becoming a bigger version of Venezuela or Nigeria – oil-rich and dysfunctional – rather than towards becoming a great European or Eurasian power of the future.
News-Commentary v14

Ich verstehe eure Bedenken, doch wie es momentan aussieht, kämpfen die Nordmänner in Form von Ragnar Lothbrok mit uns, um den Thron Mercias zu erlangen, dieses große Königreich für unsere Marionette Prinzessin Kwenthrith.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith.
OpenSubtitles v2018

Ich bin wegen eines Mordes hier,... und wie es momentan aussieht, läuft Ihr Sohn wegen dieses Mordes vor der Polizei davon.
I'm here because of a homicide, and the way it looks right now your boy is running from the police behind that killing.
OpenSubtitles v2018

So wie es momentan aussieht, werden wir auch bei einer nächsten Automechanika South Africa wieder mit dabei sein.“
At present, it looks as though we will also take part in the next Automechanika South Africa.”
ParaCrawl v7.1

Wie es momentan aussieht, könnte die Sperrung rund 48 Stunden dauern, so dass bei den Schiffen für die betroffene Region zu Verzögerungen kommen kann.
As things look at present, a Rhine closure could last for about 48 hours, so that there may be delays involving vessels in the affected area.
CCAligned v1

Es bleibt natürlich ungewiss, aber wie es momentan aussieht (29.März), wird Libyen entweder aufgeteilt in einen ölreichen Ostteil mit starker Abhängigkeit von den westlichen Weltmächten und einen verarmten Westteil unter der Kontrolle eines brutalen Tyrannen mit schwindender Macht, oder ein Sieg der vom Westen unterstützten Kräfte.
It is of course uncertain, but the likely prospects now (March 29) are either a break-up of Libya into an oil-rich Eastern region heavily dependent on the Western imperial powers and an impoverished West under the control of a brutal tyrant with fading capacity, or a victory by the Western-backed forces.
ParaCrawl v7.1

So wie es momentan aussieht, dürften wir im Sommer bereit zum Aufnehmen sein, sodass die Scheibe voraussichtlich Anfang 2015 herauskommen kann.
As things look right now, we should be ready to start recordings around summer and are aiming at an early 2015 release date for the album.
ParaCrawl v7.1