Translation of "So wie es jetzt aussieht" in English
Und
so
wie
es
bis
jetzt
aussieht,
wird
es
ein
langer
Weg.
And
it
seems
so,
that
it’ll
be
a
long
way.
CCAligned v1
Ich
habe
Moskau
noch
nie
so
gesehen,
wie
es
jetzt
aussieht.
I
have
never
seen
Moscow
as
it
looks
now.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
im
Prinzip,
so
wie
es
jetzt
aussieht,
für
seinen
Bericht
stimmen
können.
In
principle,
as
things
look
at
the
moment,
we
will
be
able
to
vote
for
his
report.
Europarl v8
Und
so,
wie
es
jetzt
aussieht,
scheint
es
einen
richtigen
Krieg
zu
geben.
The
territory's
fightin'
Spain,
and
it
looks
like
we're
gonna
have
a
real
shooting'
war
too.
OpenSubtitles v2018
Die
Heranführungshilfen
sollen
im
PHARE-Ausschuß
koordiniert
werden,
ohne
daß
die
Beitrittsländer,
so
wie
es
jetzt
aussieht,
selbst
dabei
sind.
Pre-accession
aids
are
to
be
coordinated
in
the
PHARE
committee
without,
as
it
seems
now,
the
presence
of
the
applicant
countries
themselves.
Europarl v8
So
wie
es
jetzt
aussieht,
werden
sie
dem
Fremdenverkehr
und
der
Ausführung
großer
öffentlicher
Bauprojekte
dienlich
sein,
die
Menschenrechtslage
indes
wird
dadurch
nicht
gefördert.
As
things
look
at
the
moment,
they
will
be
good
for
tourism
and
good
for
the
completion
of
major
public
works,
but
not
good
for
improving
human
rights.
Europarl v8
So
wie
es
jetzt
aussieht,
wird
die
Rechte
die
erste
Runde
der
Wahlen
gewinnen,
allerdings
mit
weniger
als
50
Prozent.
As
things
stand
now,
the
right
is
likely
to
win
the
first
round,
but
with
less
than
50%.
News-Commentary v14
Das
ist
das
bestehende
Areal,
also
so
wie
es
jetzt
dort
aussieht
und
hier
ist
unser
Vorschlag.
So
this
is
the
existing
site,
so
this
is
what
it
looks
like
now,
and
here's
our
proposal.
TED2013 v1.1
So
wie
es
jetzt
aussieht,
ist
aus
meiner
Sicht
eine
Lösung
nur
im
Paket
mit
anderen
Reformen
zu
finden.
As
things
stand,
I
believe
we
will
only
find
a
solution
in
a
package
together
with
other
reforms.
TildeMODEL v2018
Wir
bedauern,
daß
wir
uns
gezwungen
sehen,
so
wie
es
jetzt
aussieht,
gegen
die
Entschließung
zu
stimmen.
We
have
not
got
that
right,
so
I
am
going
to
vote
for
the
whole
report
and
I
ask
people
who
are
troubled
by
their
conscience
to
abstain.
EUbookshop v2
Vieles
wurde
damals
zerstört
und
wieder
aufgebaut,
aber...
so
wie
es
jetzt
aussieht,
können
wir,
außer
was
die
Satellitenbilder
angeht,
wohl
nur
raten.
A
lot
of
it
was
destroyed
then
and
has
been
rebuilt,
but...
what
it
looks
like
now,
except
for
what
we
can
see
on
the
satellite
overheads,
we'll
just
be
guessing.
OpenSubtitles v2018
Meines
Erachtens
ist
ein
Bericht
wie
dieser
nur
dann
sinnvoll,
wenn
er
von
dem
gesamten
Parlament,
oder
zumindest
von
einer
sehr
breiten
Mehrheit
getragen
wird,
und
dies
ist
so,
wie
es
jetzt
aussieht,
nicht
der
Fall.
I
believe
that
a
report
such
as
this
has
value
only
if
it
is
supported
by
the
entire
House,
or
at
any
rate
very
largely
by
this
House,
and,
as
things
look
at
present,
that
is
certainly
not
the
case.
EUbookshop v2
So
wie
es
jetzt
aussieht,
gibt
es
große
Probleme
mit
der
Durchführung
der
Kontrolle
der
EG-Umweltpolitik,
was
aus
dem
Sonderbereicht
des
Rechnungshofs
über
die
Umweltpolitik
im
letzten
Jahr
ganz
eindeutig
hervorgeht.
As
things
current
ly
stand,
there
are
formidable
problems
with
regard
to
environmental
policy
monitoring;
this
emerged
clearly
from
the
special
report
of
the
Court
of
Auditors
on
the
environment
last
year.
EUbookshop v2
Es
bleibt
zu
wünschen,
daß
auch
der
Rat
zu
diesem
Zeitpunkt
schon
weiter
ist,
denn
so
wie
es
jetzt
aussieht,
ist
der
Rat
in
einer
Situation,
in
der
er
unsere
Rat-
und
Vorschläge
dringend
braucht.
It
remains
to
be
hoped
that
by
that
date
the
Council
will
also
have
made
some
progress
because
as
things
stand
at
present
the
Council
is
in
a
situation
where
it
urgently
needs
our
advice
and
proposals.
EUbookshop v2
Ich
habe
nach
einem
Weg
gesucht,
um
das...
hinzubekommen...
aber
so
wie
es
jetzt
aussieht,
gibt
es
nur
eine
Option.
I've
been
trying
to
find
a
way
to
do
this
but
from
where
we
stand
right
now,
there's
only
one
option.
OpenSubtitles v2018
Tja,
so
wie
es
jetzt
aussieht,
schnappe
ich
mir
den
erstbesten
Mann,
der
durch
diese
Tür
kommt.
Well,
the
way
things
are
going
I'd
take
the
first
man
to
walk
through
that
door.
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
jetzt
aussieht,
wird
dies
kurz
vor
oder
nach
dem
Sprung
in
die
4.
Dimension
passieren.
The
way
it
looks
now,
this
will
be
shortly
before
or
after
we
make
the
jump
to
the
4th
dimension.
ParaCrawl v7.1
So
wie
es
jetzt
aussieht,
wird
die
Präsidentin
mit
einem
Trick
aus
dem
Sattel
gestoßen,
und
dann
von
einem
Politiker
ersetzt,
Michel
Temer,
der
selbst
der
Korruption
verdächtigt
wird....
But
as
things
look
now
the
president
is
being
pushed
out
of
the
saddle
with
a
trick
manoeuvre
and
replaced
by
a
politician
who
is
himself
suspected
of
corruption....
ParaCrawl v7.1
Das
TTIP-Abkommen,
so
wie
es
jetzt
aussieht,
ist
eine
Bedrohung
für
fast
alle
europäischen
Umwelt-,
Lebensmittel-
und
Verbraucherstandards.
As
things
stand
the
TTIP
agreement
poses
a
threat
to
almost
all
European
environmental,
food
and
consumer
standards.
ParaCrawl v7.1
Es
dauert
noch
ein
paar
Tage
bis
zum
9.
September,
wenn
die
endgültigen
Nennungen
vorliegen,
aber
so
wie
es
jetzt
aussieht,
werden
102
PonyfahrerInnen
mit
etwa
274
Ponys
die
Reise
nach
Kisbér-Ászár
antreten.
The
definite
entries
will
be
made
on
9
September,
but
as
it
looks
right
now
there
will
be
102
pony
drivers
and
around
274
ponies
coming
to
Kisbér-Ászár.
ParaCrawl v7.1
Unglücklicherweise
wird
das
Ergebnis
dieser
Tragödie,
so
wie
es
jetzt
aussieht,
der
Beginn
der
nächsten
sein.
Unfortunately,
as
it
now
stands,
the
likely
outcome
of
this
tragedy
will
be
to
set
the
stage
for
the
next
one.
ParaCrawl v7.1