Translation of "So kurzer zeit" in English
Es
ist
schwierig,
in
so
kurzer
Zeit
Veränderungen
zu
bewirken.
Change
is
hard
to
achieve
in
such
a
short
time.
Europarl v8
Ich
kann
die
Arbeit
nicht
in
so
kurzer
Zeit
erledigen.
I
can't
finish
the
job
in
such
a
short
time.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
wir
kennen
uns
doch
erst
seit
so
kurzer
Zeit!
Oh,
but
we've
only
known
each
other
such
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
soll
alles
vorbei
sein,
nach
so
kurzer
Zeit?
And
we
only
had
these
few
short
months
together.
OpenSubtitles v2018
Das
hätte
ich
nicht
geglaubt,
in
so
kurzer
Zeit.
I
wouldn't
have
believed
it
possible
in
such
a
short
time.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
Sie
das
alles
in
so
kurzer
Zeit
begreifen?
How
can
you
expect
to
understand
in
so
short
a
time?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
so
viel
passiert
in
so
kurzer
Zeit.
Well,
it's
just
that
so
many
things
have
been
happening
so
fast.
OpenSubtitles v2018
Wer
sonst
könnte
in
so
kurzer
Zeit
Waffen
auftreiben?
Who
else
could
supply
a
truckload
of
weapons
on
such
short
notice?
OpenSubtitles v2018
Welcher
zweite
Kammeraassistent
wird
in
Hollywood
in
so
kurzer
Zeit
Kameramann?
Do
you
think
a
B
camera
2nd
AC
can
grow
up
and
become
a
DP
in
less
than
five
years
on
any
other
show
in
Hollywood?
OpenSubtitles v2018
Das
Beste,
was
wir
in
so
kurzer
Zeit
tun
konnten.
Best
we
could
do
in
such
little
time.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
in
so
kurzer
Zeit
viel
älter
geworden.
You've
grown...
in
such
a
short
time.
OpenSubtitles v2018
Nach
so
kurzer
Zeit
können
wir
sie
nicht
als
vermisst
melden.
We
cannot
consider
an
adult
missing
so
soon
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ziemlich
viel
Geld
in
so
kurzer
Zeit.
Well,
that's
an
awful
lot
of
money
on
such
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
kann
ich
Gerechtigkeit
in
so
kurzer
Zeit
erklären?
But
how
can
I
do
justice
in
such
a
short
time?
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
doch
nicht
in
so
kurzer
Zeit
vertrocknen.
It
can't
have
dried
out
this
quickly.
OpenSubtitles v2018
Wie
nehmen
Sie
mich
wahr
in
so
kurzer
Zeit?
What
impression
did
you
get
of
me
in
such
a
short
time?
Maybe
we're
made
to
be
together
forever
and
have
tons
of
kids.
OpenSubtitles v2018
So
weit
sind
nicht
viele,
nach
so
kurzer
Zeit.
Not
many
come
so
far
in
such
a
short
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
so
viel
durchgemacht,
in
so
kurzer
Zeit.
We've
been
through
so
much,
you
know,
so
fast.
OpenSubtitles v2018
In
so
kurzer
Zeit
ein
Tunnel
zu
graben...
Digging
a
tunnel
in
such
short
time...
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
sich
doch
erst
seit
so
kurzer
Zeit.
Is
there
a
problem?
They've
known
each
other.
for
such
a
short
time
OpenSubtitles v2018
Wir
können
in
so
kurzer
Zeit
nicht
soviel
Geld
zusammenkriegen.
We
can't
pull
that
kind
of
money
in
time.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
dem
Thema
in
so
kurzer
Zeit
kaum
gerecht
werden.
You
can
hardly
do
justice
to
the
subject
in
so
short
a
time.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
ich
alles
erleben
können
in
so
kurzer
Zeit?
How
can
I
experience
it
all
in
so
little
time?
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
dich
in
so
kurzer
Zeit
verlieben?
How
could
you
get
those
feelings
in
less
than
an
hour?
OpenSubtitles v2018
Etwas
Besseres
habe
ich
in
so
kurzer
Zeit
nicht
geschafft.
Well,
that
was
the
best
I
could
do
on
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Wo
soll
ich
in
so
kurzer
Zeit
Ersatz
herbekommen?
Come
on,
be
reasonable.
Where
the
hell
am
I
gonna
come
up
with
a
replacement
on
such
short
notice?
OpenSubtitles v2018
Das
konnte
in
so
kurzer
Zeit
natürlich
noch
nicht
geschehen.
My
second
is
this:
we
are
starting
this
debate
very
late
because
the
previous
one
dragged
on
so
very
long.
EUbookshop v2
Keine
andere
Mission
wurde
innerhalb
so
kurzer
Zeit
entsandt.
No
other
mission
hasbeen
deployed
more
quickly.
EUbookshop v2