Translation of "So kurzer zeit" in English

Es ist schwierig, in so kurzer Zeit Veränderungen zu bewirken.
Change is hard to achieve in such a short time.
Europarl v8

Ich kann die Arbeit nicht in so kurzer Zeit erledigen.
I can't finish the job in such a short time.
Tatoeba v2021-03-10

Aber wir kennen uns doch erst seit so kurzer Zeit!
Oh, but we've only known each other such a little while.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt soll alles vorbei sein, nach so kurzer Zeit?
And we only had these few short months together.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich nicht geglaubt, in so kurzer Zeit.
I wouldn't have believed it possible in such a short time.
OpenSubtitles v2018

Wie können Sie das alles in so kurzer Zeit begreifen?
How can you expect to understand in so short a time?
OpenSubtitles v2018

Es ist nur so viel passiert in so kurzer Zeit.
Well, it's just that so many things have been happening so fast.
OpenSubtitles v2018

Wer sonst könnte in so kurzer Zeit Waffen auftreiben?
Who else could supply a truckload of weapons on such short notice?
OpenSubtitles v2018

Welcher zweite Kammeraassistent wird in Hollywood in so kurzer Zeit Kameramann?
Do you think a B camera 2nd AC can grow up and become a DP in less than five years on any other show in Hollywood?
OpenSubtitles v2018

Das Beste, was wir in so kurzer Zeit tun konnten.
Best we could do in such little time.
OpenSubtitles v2018

Du bist in so kurzer Zeit viel älter geworden.
You've grown... in such a short time.
OpenSubtitles v2018

Nach so kurzer Zeit können wir sie nicht als vermisst melden.
We cannot consider an adult missing so soon
OpenSubtitles v2018

Das ist ziemlich viel Geld in so kurzer Zeit.
Well, that's an awful lot of money on such short notice.
OpenSubtitles v2018

Aber wie kann ich Gerechtigkeit in so kurzer Zeit erklären?
But how can I do justice in such a short time?
OpenSubtitles v2018

Sie kann doch nicht in so kurzer Zeit vertrocknen.
It can't have dried out this quickly.
OpenSubtitles v2018

Wie nehmen Sie mich wahr in so kurzer Zeit?
What impression did you get of me in such a short time? Maybe we're made to be together forever and have tons of kids.
OpenSubtitles v2018

So weit sind nicht viele, nach so kurzer Zeit.
Not many come so far in such a short time.
OpenSubtitles v2018

Wir haben so viel durchgemacht, in so kurzer Zeit.
We've been through so much, you know, so fast.
OpenSubtitles v2018

In so kurzer Zeit ein Tunnel zu graben...
Digging a tunnel in such short time...
OpenSubtitles v2018

Sie kennen sich doch erst seit so kurzer Zeit.
Is there a problem? They've known each other. for such a short time
OpenSubtitles v2018

Wir können in so kurzer Zeit nicht soviel Geld zusammenkriegen.
We can't pull that kind of money in time.
OpenSubtitles v2018

Man kann dem Thema in so kurzer Zeit kaum gerecht werden.
You can hardly do justice to the subject in so short a time.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich alles erleben können in so kurzer Zeit?
How can I experience it all in so little time?
OpenSubtitles v2018

Wie kannst du dich in so kurzer Zeit verlieben?
How could you get those feelings in less than an hour?
OpenSubtitles v2018

Etwas Besseres habe ich in so kurzer Zeit nicht geschafft.
Well, that was the best I could do on short notice.
OpenSubtitles v2018

Wo soll ich in so kurzer Zeit Ersatz herbekommen?
Come on, be reasonable. Where the hell am I gonna come up with a replacement on such short notice?
OpenSubtitles v2018

Das konnte in so kurzer Zeit natürlich noch nicht geschehen.
My second is this: we are starting this debate very late because the previous one dragged on so very long.
EUbookshop v2

Keine andere Mission wurde innerhalb so kurzer Zeit entsandt.
No other mission hasbeen deployed more quickly.
EUbookshop v2