Translation of "Skeptisch werden" in English
Deswegen
sind
wir
skeptisch
geworden
und
werden
namentliche
Abstimmungen
verlangen.
It
is
to
be
hoped
that
all
these
measures
will
be
coordinated
as
well
as
possible
in
order
to
maximize
their
efficiency.
EUbookshop v2
Die
Formulierungen
in
diesem
Bericht
lassen
mich
trotzdem
skeptisch
werden.
Mr
President,
it
is
not
enough
merely
to
say
how
important
road
safety
is.
EUbookshop v2
Gleichwohl
können
die
Integrationschancen
für
benachteiligte
Jugendliche
in
den
IT-Ausbildungsberufen
skeptisch
beurteilt
werden.
Nonetheless,
one
can
be
sceptical
about
the
chances
that
disadvantaged
youths
can
be
integrated
into
IT
training
occupations.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
da
skeptisch,
aber
wir
werden
ja
sehen...
I
am
sceptical,
but
we
will
see
hoe
it
goes.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
bekanntlich
nicht
geklappt
und
jede
RCS-betreffende
Ankündigung
sollte
skeptisch
beäugt
werden.
This
is
not
known
to
have
worked
and
each
RCS-related
announcement
should
be
viewed
with
skepticism.
ParaCrawl v7.1
Nicht
beim
Einkaufen,
wenn
sie
skeptisch
beäugt
werden.
Not
while
shopping,
when
they
are
viewed
with
skepticism.
ParaCrawl v7.1
Passiert
jedoch
nichts,
wenn
Sie
auf
das
Gütesiegel
klicken,
sollten
Sie
skeptisch
werden.
You
should
be
sceptical
if
nothing
happens
when
you
click
the
trustmark.
ParaCrawl v7.1
Sehr
oft
sie
ihre
Hände
auf
gefälschte
Produkte
und
werden
skeptisch,
was
die
ganze
Angelegenheit.
Extremely
often
they
lay
their
hands
on
bogus
products
and
become
skeptical
about
the
whole
issue.
ParaCrawl v7.1
Solange
in
diesen
beiden
Berichten
keine
tragfähigen
Fortschritte
erzielt
werden,
muß
unserer
Auffassung
nach
der
reale
Erfolg
hybrider
Instrumente
wie
der
EEGI
leider
mehr
als
skeptisch
beurteilt
werden.
If
no
sustainable
progress
is
achieved
in
these
two
reports,
in
our
view
the
success
in
real
terms
of
hybrid
instruments
such
as
the
EEIG
should
unfortunately
be
regarded
with
the
greatest
of
scepticism.
Europarl v8
Aber
die,
die
diesem
Kompromiss
gegenüber
skeptisch
eingestellt
sind,
werden
sie
in
der
Lage
sein,
eine
fertige
Lösung
vorzulegen,
die
umgehend
einsatzfähig
ist?
As
for
those
who
are
sceptical
about
the
compromise,
will
they
be
able
to
put
forward
a
ready-made
solution
that
is
applicable
immediately?
Europarl v8
Daher
würde
ich
gerne
wissen,
ob
der
Vertreter
der
Präsidentschaft
hier
klarstellen
könnte,
falls
Zapatero
immer
noch
zu
seiner
Verpflichtung
steht,
wie
Sie
dies
außerdem
im
Rat
mit
anderen
Abgeordneten,
die
auch
eher
skeptisch
sind,
versuchen
werden
umzusetzen.
So
I
would
like
to
know
if
the
representative
of
the
Presidency
could
clarify
here
how,
if
Zapatero
still
sticks
to
his
commitment,
you
will
also
try
to
implement
this
in
the
Council
with
other
members
who
are
rather
sceptical.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
muss
ich
sagen,
dass
ich
der
Idee
europäischer
politischer
Parteien,
die
von
der
EU
gebilligt
und
durch
EU-Mittel
unterstützt
werden,
skeptisch
gegenüber
stehe.
I
therefore
have
to
say
that
I
am
sceptical
about
the
idea
of
European
parties
approved
by
the
EU
and
supported
by
payments
from
it.
Europarl v8
Diejenigen,
die
dem
Liberalisierungsprozess
skeptisch
gegenüberstehen,
werden
zugeben
müssen,
dass
diese
zweite
Richtlinie
zur
Elektrizität
ein
viel
besseres
Regelungsumfeld
bietet,
als
es
bei
der
ersten
Richtlinie
aus
dem
Jahr
1996
der
Fall
war.
Those
who
are
sceptical
about
the
process
of
liberalisation
will
have
to
admit
that
this
second
directive
on
electricity
implies
a
much
better
regulatory
environment
than
was
the
case
with
the
first
directive
from
1996.
Europarl v8
Was
den
Fortgang
von
ITER
innerhalb
dieses
Rahmenprogramms
angeht,
so
bin
ich
recht
skeptisch,
aber
wir
werden
ja
sehen.
I
am
fairly
sceptical
about
whether
or
not
ITER
will
proceed
within
this
framework
programme,
but
we
will
see.
Europarl v8
Da
die
Fraktion
Unabhängigkeit
und
Demokratie
der
Stärkung
des
europäischen
Superstaates
skeptisch
gegenübersteht,
werden
wir
gegen
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
mit
der
Türkei
stimmen.
In
conclusion,
given
the
sceptical
views
held
by
the
Independence
and
Democracy
Group
on
strengthening
of
the
European
superstate,
the
Group
will
vote
against
the
opening
of
accession
negotiations
with
Turkey.
Europarl v8
Wir
waren
in
vielen
Fragen
skeptisch
und
werden
das
auch
weiterhin
sein,
wir
hatten
unterschiedliche
Auffassungen
und
werden
sie
auch
in
Zukunft
haben,
doch
waren
und
sind
wir
auch
künftig
geeint
für
das
friedliche
und
fortschrittliche
Europa,
das
wir
gestalten
wollen.
We
have
been
and
will
continue
to
be
critical
on
many
issues,
we
have
had
and
will
continue
to
have
differing
opinions,
but
we
are
and
will
continue
to
be
united
for
the
Europe
of
peace
and
progress
which
we
would
like
to
create.
Europarl v8
Und
wenn
mehr
Länder
in
Bezug
auf
die
Seidenstraße
skeptisch
werden,
werden
sie
weniger
chinesische
Kredite
aufnehmen
und
weniger
aus
China
importieren.
As
more
countries
become
wary
of
the
BRI,
they
will
borrow
and
import
less
from
China.
News-Commentary v14
Die
Märkte
werden
skeptisch
bleiben,
vor
allem
wenn
die
Umsetzung
zu
Demonstrationen,
Unruhen,
Streiks
und
Verzögerungen
durch
das
Parlament
führt.
Markets
will
remain
skeptical,
especially
if
implementation
leads
to
street
demonstrations,
riots,
strikes,
and
parliamentary
foot-dragging.
News-Commentary v14
Junge
Menschen
sind
zu
Beginn
skeptisch
und
werden
bald
herausfinden,
was
an
übertriebenen
oder
ungenauen
Darstellungen
über
den
Drogenmißbrauch
nicht
stimmen
kann.
Young
people
are
sceptical
at
the
start
and
will
soon
pick
holes
in
exaggerated
or
inaccurate
stories
about
drug
misuse.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
dieser
vom
Staat
eingerichteten
und
finan
zierten
Organe
wird
von
den
Sozialpartnern
uneingeschränkt
positiv
bewertet,
selbst
wenn
manche
Einzelergebnisse
der
konkreten
Arbeit
oft
sehr
skeptisch
betrachtet
werden.
The
work
of
these
state-
inspired
bodies
is
viewed
and
state-funded
positively
by
extremely
the
social
partners,
even
if
some
of
the
results
of
their
actual
work
are
frequently
treated
very
sceptically.
EUbookshop v2
Wenngleich
der
Wert
von
Vorausschätzungen
für
die
persönliche
und
politische
Entscheidungsfindung
oft
skeptisch
beurteilt
wird,
werden
Projektionsaktivitäten
in
vielen
Ländern
und
auf
allen
Ebenen
-
national,
regional
und
betrieblich
-
intensiviert.
Although
there
is
considerable
scepticism
as
to
the
value
of
forecasts
for
individual
and
political
decisionmaking,
forecasting
activities
are
intensified
in
many
countries
and
at
all
levels
-
national,
regional
and
enterprise
level.
EUbookshop v2
Außerdem
-
so
wurde
argumentiert
-
würden
Koordinierungsverfahren,
die
erhebliche
und
zeitaufwendige
Änderungen
bei
den
nationalen
Behörden
erfordern,
von
Märkten,
die
sich
so
rasch
verändern,
skeptisch
aufgenommen
werden.
The
views
of
the
Group
on
the
need
for
more
coordinated
debt
issuance
in
the
euro
area
were
mixed.
EUbookshop v2
Die
Forderung
nach
einem
System
der
Bezugsgrößen
(für
die
Qualitätsmessung
im
Sinne
des
Benchmarking)
muß
angesichts
der
bestehenden
Unterschiede
im
Ausbaustand
der
Lehre
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
skeptisch
betrachtet
werden.
The
proposed
system
of
benchmarking
elicits
scepticism,
however,
in
view
of
the
current
disparities
in
the
degree
of
development
of
apprenticeship
training
systems.
EUbookshop v2
Des
Weiteren
haben
Unterbrechungen
und
wiederholte
Verzögerungen
sowie
die
Änderung
und
die
Erweiterung
des
institutionellen
Rahmens
die
konsultierten
Sachverständigen
skeptisch
werden
lassen.
Furthermore,
all
the
interruptions,
hesitations,
changes
and
the
enlargement
of
the
institutional
framework
had
made
the
experts
consulted
sceptical.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Grund,
warum
Handelspräferenzen
skeptisch
beurteilt
werden,
liegt
darin,
daß
diese
Präferenzen
beschränkt
werden,
beispielsweise
durch
Zollkontingente,
übermäßig
strenge
Ursprungsregeln
und/oder
andere
(administrative)
Auflagen,
die
ihre
effektive
Ausnutzung
verhindern
(10).
Another
reason
why
trade
preferences
are
viewed
with
scepticism
is
because
often
these
preferences
are
limited,
for
example
through
tariff
quotas,
excessive
restrictive
rules
of
origin,
and/or
other
(administrative)
requirements
preventing
their
effective
utilization.'
EUbookshop v2