Translation of "Sinnvoll erachten" in English

Sie werden das schon bald als sinnvoll erachten.
I think you'll find it's a useful arrangement.
OpenSubtitles v2018

Abschließend möchte ich sagen, daß ich die Stellungnahme des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit unterstütze, der es für sinnvoll erachten würde, wenn die Europäische Kommission regionale Abkommen für Gebiete wie beispielsweise Guinea, Guinea-Bissau usw. aushandeln könnte.
Finally, I support the Committee on Development and Cooperation's opinion that it would be useful if the European Commission could negotiate regional agreements to cover areas like Guinea, Guinea-Bissau, and so on.
Europarl v8

Wenn die Mitgliedstaaten es für sinnvoll erachten, gewähren sie Personen, denen der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist, Zugang zu den Integrationsprogrammen.
Where it is considered appropriate by Member States, beneficiaries of subsidiary protection status shall be granted access to integration programmes.
DGT v2019

Wenn Sie es also wünschen und wenn Sie, wie es Frau Roure gesagt hat, der Meinung sind, dass diese Aussprache zu wichtig ist, um sie jetzt zu schließen, dann können Sie die Feststellung der Beschlussfähigkeit jetzt selbst beantragen und diese Abstimmung ausfallen lassen, wenn Sie es für sinnvoll erachten.
Therefore, if you so wish, if you believe, as Mrs Roure said, that this debate is too important to be closed now, you yourself can now call for a quorum and have this vote dropped, if you think it worthwhile.
Europarl v8

Allerdings würde ich die Annahme des GALILEO-Projekts für sinnvoll erachten, denn dann wird mit Hilfe von Satelliten festgestellt werden können, wo sich Raubfischerei betreibende Schiffe befinden, wann sich ihr Gewicht aufgrund der Ladung erhöht bzw. wann und wo sie Raubfischerei betrieben haben.
I think, however, it is time the Galileo project was approved, through which it will be possible to see from satellites where the illegal fishing vessels are, when they increase in weight from their cargo, and therefore when and where they carried out the illegal fishing.
Europarl v8

Ich möchte hervorheben, dass in Lissabon mit der Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs eine Gemeinschaftsagentur ihren Sitz hat, deren Arbeit wir als ausgesprochen sinnvoll erachten.
I must say that Portugal hosts one agency, the European Maritime Safety Agency which has its seat in Lisbon, which we feel is definitely a very useful European agency.
Europarl v8

Deshalb ist die Charta unserer Auffassung nach lediglich als Ausgangsposition für die Einleitung einer Debatte bedeutsam: einer Debatte, die wir für die Zukunft als sinnvoll erachten, die sich jedoch noch entfalten und gemeinsam mit dem Einigungsprozess voranschreiten muss.
Therefore, we feel that the Charter is only important as a position of principle, as a starting point for a debate: a debate which we consider useful for the future but which has yet to develop, which must take place alongside the unification process.
Europarl v8

Insofern sehe ich hier Fragen berührt, die alle Institutionen angehen, und ich würde es für sehr sinnvoll erachten, dies dann auch einmal bei einem entsprechenden interinstitutionellen Treffen - nennen wir es Trilog - zu debattieren und zu besprechen.
As I see it, this touches on questions affecting all the institutions and I think that this should really be debated and discussed in an appropriate interinstitutional forum such as the trialogue.
Europarl v8

Es steht den Mitgliedstaaten jedoch frei, die Bestimmungen dieser Richtlinie auch auf lokale Bahnsysteme anzuwenden, soweit sie dies für sinnvoll erachten.
This does not prevent Member States from applying the provisions of this Directive to local rail systems on a voluntary basis if they deem this appropriate.
DGT v2019

Für die tatsächliche Anwendung könnten es die Mitgliedstaaten jedoch für sinnvoll erachten, mehr über das Für und Wider möglicher Methodiken und über die Anforderungen in Bezug auf die Daten zu erfahren.
However, in order to make it operational, Member States could find it useful to know more about the pros and cons of possible methodologies and about the data requirements.
TildeMODEL v2018

Sie sollten an der Einführung der elektronischen Kennzeichnung auf nationaler Ebene nicht gehindert werden, wenn sie diese als sinnvoll erachten.
They should not be prevented from introducing it at national level if they consider it appropriate.
DGT v2019

Nach Auffassung des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses sollten die von den Anwendern zu liefernden Angaben dergestalt sein, dass sie ihre Erhebung für die Produktion als sinnvoll erachten.
According to the European Economic and Social Committee, the information to be provided by users should be of such a kind that they feel it is worthwhile in production terms to collect the information.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie es für sinnvoll erachten, könnte auch die beiden Generalsekretäre damit beauftragt werden, die Umsetzung konkreter Initiativen für die Zusammenarbeit vorzubereiten, die unsere Zustimmung finden werden, da der Generalsekretär des Parlaments und unsere Dienste bereits gut kooperieren, worüber ich mich ebenfalls sehr freue.
If you feel that it would it be appropriate, the two secretaries-general could be given a mandate to prepare the implementation of concrete cooperation initiatives which have our mutual consent; especially as a good spirit of cooperation has arisen between the Parliament’s general secretariat and ours, something which I am also pleased about.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeau ragte würde es daher für sinnvoll erachten, wenn die Kommission diese Vorschri en überprüfen könnte.
The Ombudsman would therefore consider it useful if the Commission could review these provisions.
EUbookshop v2

Aus wirtschaftspolitischer Perspektive könnte man es vielleicht als sinnvoll erachten, große Unternehmen als jene zu definieren, die im Stande sind, in irgendeiner Form Märkte zu beherrschen.
From a policy point of view, one would perhaps like to classify large enterprises as those enterprises, which are able in some way to dominate markets.
EUbookshop v2

Die meisten Kunden sind mit den Leistungen der Berater, soweit es die Methodik betrifft, zufrieden, vor allem, wenn es sich um ihre erste WA handelt, aber sie bemängeln des öfteren das Fehlen der für rasche, problemorientierte Entscheidungen erforderlichen Fachkenntnisse (Sprache, Kultur), auch wenn sie eine externe Betrachtungsweise von außerhalb des Unternehmens für sinnvoll erachten.
Clients are generally satisfied with the consultants in terms of methodology contribution (particularly for first attempts at VA), but they are often more critical of the technical knowledge which is considered necessary for rapid specific interventions (language, culture) even if the external vision from outside the company is judged useful.
EUbookshop v2

Eine stufenweise Wärmebilanz zum Vergleich zwischen den beiden Kokillen typen haben wir allerdings nicht ermittelt, da wir ein solches Experiment angesichts der Ergebnisse für die Gesamtkokille nicht als sinnvoll erachten.
We have never carried out a staged heat balance on these two types of mould for the purpose of comparing them but we do not think that such an experiment would be useful, having regard to the results obtained for the mould as a whole.
EUbookshop v2