Translation of "Sinnvoll erachten" in English
Sie
werden
das
schon
bald
als
sinnvoll
erachten.
I
think
you'll
find
it's
a
useful
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Abschließend
möchte
ich
sagen,
daß
ich
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
unterstütze,
der
es
für
sinnvoll
erachten
würde,
wenn
die
Europäische
Kommission
regionale
Abkommen
für
Gebiete
wie
beispielsweise
Guinea,
Guinea-Bissau
usw.
aushandeln
könnte.
Finally,
I
support
the
Committee
on
Development
and
Cooperation's
opinion
that
it
would
be
useful
if
the
European
Commission
could
negotiate
regional
agreements
to
cover
areas
like
Guinea,
Guinea-Bissau,
and
so
on.
Europarl v8
Wenn
die
Mitgliedstaaten
es
für
sinnvoll
erachten,
gewähren
sie
Personen,
denen
der
subsidiäre
Schutzstatus
zuerkannt
worden
ist,
Zugang
zu
den
Integrationsprogrammen.
Where
it
is
considered
appropriate
by
Member
States,
beneficiaries
of
subsidiary
protection
status
shall
be
granted
access
to
integration
programmes.
DGT v2019
Wenn
Sie
es
also
wünschen
und
wenn
Sie,
wie
es
Frau
Roure
gesagt
hat,
der
Meinung
sind,
dass
diese
Aussprache
zu
wichtig
ist,
um
sie
jetzt
zu
schließen,
dann
können
Sie
die
Feststellung
der
Beschlussfähigkeit
jetzt
selbst
beantragen
und
diese
Abstimmung
ausfallen
lassen,
wenn
Sie
es
für
sinnvoll
erachten.
Therefore,
if
you
so
wish,
if
you
believe,
as
Mrs
Roure
said,
that
this
debate
is
too
important
to
be
closed
now,
you
yourself
can
now
call
for
a
quorum
and
have
this
vote
dropped,
if
you
think
it
worthwhile.
Europarl v8
Allerdings
würde
ich
die
Annahme
des
GALILEO-Projekts
für
sinnvoll
erachten,
denn
dann
wird
mit
Hilfe
von
Satelliten
festgestellt
werden
können,
wo
sich
Raubfischerei
betreibende
Schiffe
befinden,
wann
sich
ihr
Gewicht
aufgrund
der
Ladung
erhöht
bzw.
wann
und
wo
sie
Raubfischerei
betrieben
haben.
I
think,
however,
it
is
time
the
Galileo
project
was
approved,
through
which
it
will
be
possible
to
see
from
satellites
where
the
illegal
fishing
vessels
are,
when
they
increase
in
weight
from
their
cargo,
and
therefore
when
and
where
they
carried
out
the
illegal
fishing.
Europarl v8
Ich
möchte
hervorheben,
dass
in
Lissabon
mit
der
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
eine
Gemeinschaftsagentur
ihren
Sitz
hat,
deren
Arbeit
wir
als
ausgesprochen
sinnvoll
erachten.
I
must
say
that
Portugal
hosts
one
agency,
the
European
Maritime
Safety
Agency
which
has
its
seat
in
Lisbon,
which
we
feel
is
definitely
a
very
useful
European
agency.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Charta
unserer
Auffassung
nach
lediglich
als
Ausgangsposition
für
die
Einleitung
einer
Debatte
bedeutsam:
einer
Debatte,
die
wir
für
die
Zukunft
als
sinnvoll
erachten,
die
sich
jedoch
noch
entfalten
und
gemeinsam
mit
dem
Einigungsprozess
voranschreiten
muss.
Therefore,
we
feel
that
the
Charter
is
only
important
as
a
position
of
principle,
as
a
starting
point
for
a
debate:
a
debate
which
we
consider
useful
for
the
future
but
which
has
yet
to
develop,
which
must
take
place
alongside
the
unification
process.
Europarl v8
Insofern
sehe
ich
hier
Fragen
berührt,
die
alle
Institutionen
angehen,
und
ich
würde
es
für
sehr
sinnvoll
erachten,
dies
dann
auch
einmal
bei
einem
entsprechenden
interinstitutionellen
Treffen
-
nennen
wir
es
Trilog
-
zu
debattieren
und
zu
besprechen.
As
I
see
it,
this
touches
on
questions
affecting
all
the
institutions
and
I
think
that
this
should
really
be
debated
and
discussed
in
an
appropriate
interinstitutional
forum
such
as
the
trialogue.
Europarl v8
Es
steht
den
Mitgliedstaaten
jedoch
frei,
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
auch
auf
lokale
Bahnsysteme
anzuwenden,
soweit
sie
dies
für
sinnvoll
erachten.
This
does
not
prevent
Member
States
from
applying
the
provisions
of
this
Directive
to
local
rail
systems
on
a
voluntary
basis
if
they
deem
this
appropriate.
DGT v2019
Für
die
tatsächliche
Anwendung
könnten
es
die
Mitgliedstaaten
jedoch
für
sinnvoll
erachten,
mehr
über
das
Für
und
Wider
möglicher
Methodiken
und
über
die
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Daten
zu
erfahren.
However,
in
order
to
make
it
operational,
Member
States
could
find
it
useful
to
know
more
about
the
pros
and
cons
of
possible
methodologies
and
about
the
data
requirements.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
an
der
Einführung
der
elektronischen
Kennzeichnung
auf
nationaler
Ebene
nicht
gehindert
werden,
wenn
sie
diese
als
sinnvoll
erachten.
They
should
not
be
prevented
from
introducing
it
at
national
level
if
they
consider
it
appropriate.
DGT v2019
Nach
Auffassung
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
sollten
die
von
den
Anwendern
zu
liefernden
Angaben
dergestalt
sein,
dass
sie
ihre
Erhebung
für
die
Produktion
als
sinnvoll
erachten.
According
to
the
European
Economic
and
Social
Committee,
the
information
to
be
provided
by
users
should
be
of
such
a
kind
that
they
feel
it
is
worthwhile
in
production
terms
to
collect
the
information.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
es
für
sinnvoll
erachten,
könnte
auch
die
beiden
Generalsekretäre
damit
beauftragt
werden,
die
Umsetzung
konkreter
Initiativen
für
die
Zusammenarbeit
vorzubereiten,
die
unsere
Zustimmung
finden
werden,
da
der
Generalsekretär
des
Parlaments
und
unsere
Dienste
bereits
gut
kooperieren,
worüber
ich
mich
ebenfalls
sehr
freue.
If
you
feel
that
it
would
it
be
appropriate,
the
two
secretaries-general
could
be
given
a
mandate
to
prepare
the
implementation
of
concrete
cooperation
initiatives
which
have
our
mutual
consent;
especially
as
a
good
spirit
of
cooperation
has
arisen
between
the
Parliament’s
general
secretariat
and
ours,
something
which
I
am
also
pleased
about.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeau
ragte
würde
es
daher
für
sinnvoll
erachten,
wenn
die
Kommission
diese
Vorschri
en
überprüfen
könnte.
The
Ombudsman
would
therefore
consider
it
useful
if
the
Commission
could
review
these
provisions.
EUbookshop v2
Aus
wirtschaftspolitischer
Perspektive
könnte
man
es
vielleicht
als
sinnvoll
erachten,
große
Unternehmen
als
jene
zu
definieren,
die
im
Stande
sind,
in
irgendeiner
Form
Märkte
zu
beherrschen.
From
a
policy
point
of
view,
one
would
perhaps
like
to
classify
large
enterprises
as
those
enterprises,
which
are
able
in
some
way
to
dominate
markets.
EUbookshop v2
Die
meisten
Kunden
sind
mit
den
Leistungen
der
Berater,
soweit
es
die
Methodik
betrifft,
zufrieden,
vor
allem,
wenn
es
sich
um
ihre
erste
WA
handelt,
aber
sie
bemängeln
des
öfteren
das
Fehlen
der
für
rasche,
problemorientierte
Entscheidungen
erforderlichen
Fachkenntnisse
(Sprache,
Kultur),
auch
wenn
sie
eine
externe
Betrachtungsweise
von
außerhalb
des
Unternehmens
für
sinnvoll
erachten.
Clients
are
generally
satisfied
with
the
consultants
in
terms
of
methodology
contribution
(particularly
for
first
attempts
at
VA),
but
they
are
often
more
critical
of
the
technical
knowledge
which
is
considered
necessary
for
rapid
specific
interventions
(language,
culture)
even
if
the
external
vision
from
outside
the
company
is
judged
useful.
EUbookshop v2
Eine
stufenweise
Wärmebilanz
zum
Vergleich
zwischen
den
beiden
Kokillen
typen
haben
wir
allerdings
nicht
ermittelt,
da
wir
ein
solches
Experiment
angesichts
der
Ergebnisse
für
die
Gesamtkokille
nicht
als
sinnvoll
erachten.
We
have
never
carried
out
a
staged
heat
balance
on
these
two
types
of
mould
for
the
purpose
of
comparing
them
but
we
do
not
think
that
such
an
experiment
would
be
useful,
having
regard
to
the
results
obtained
for
the
mould
as
a
whole.
EUbookshop v2