Translation of "Sinnen" in English

Warum zweifelst du an deinen Sinnen?
Why do you doubt your senses?
Tatoeba v2021-03-10

Das ist es, was wir von unseren Sinnen erwarten.
This is what we want out of our senses.
TED2013 v1.1

Was für eine Vielfalt von Sinnen Sie haben.
What a variety of senses you have.
OpenSubtitles v2018

Vergib mir, ich war wie von Sinnen.
Forgive me, I was mad.
OpenSubtitles v2018

Er sei von Sinnen, wird gesagt.
Some say he's mad.
OpenSubtitles v2018

Im Moment ist er völlig von Sinnen.
His mind's unhinged. At present he's mad.
OpenSubtitles v2018

Bleib erst mal liegen, bis du wieder bei Sinnen bist.
Lay still a minute till you get your senses back.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich trauen diese untrainierten Löwen ihrem Sehvermögen mehr als ihren anderen Sinnen.
Apparently, these young untrained lions believe their sight over their other senses.
OpenSubtitles v2018

Eine Stunde oder zwei hier festgebunden, und er kam wieder zu Sinnen.
An hour or two strapped up in here brought him to his senses.
OpenSubtitles v2018

Aber Herr Warriner, Sie sind ja von Sinnen.
Why, Mr. Warriner, you're out of your Continental mind.
OpenSubtitles v2018

Er war wohl nicht bei Sinnen.
Perhaps he was out of his mind.
OpenSubtitles v2018

Seltsam, sie ist bei Sinnen und spürt den Tod nicht.
How strange not to sense death approaching.
OpenSubtitles v2018

Wer auch immer dahinter steckt, muss von Sinnen sein.
Well, whoever's behind all this thing must be out of his mind.
OpenSubtitles v2018

Nein, wenn ich von Sinnen wäre, würde ich dich töten.
No, I have my senses, or I'd kill you.
OpenSubtitles v2018