Translation of "Sinnen" in English
Warum
zweifelst
du
an
deinen
Sinnen?
Why
do
you
doubt
your
senses?
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
es,
was
wir
von
unseren
Sinnen
erwarten.
This
is
what
we
want
out
of
our
senses.
TED2013 v1.1
Was
für
eine
Vielfalt
von
Sinnen
Sie
haben.
What
a
variety
of
senses
you
have.
OpenSubtitles v2018
Vergib
mir,
ich
war
wie
von
Sinnen.
Forgive
me,
I
was
mad.
OpenSubtitles v2018
Er
sei
von
Sinnen,
wird
gesagt.
Some
say
he's
mad.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
ist
er
völlig
von
Sinnen.
His
mind's
unhinged.
At
present
he's
mad.
OpenSubtitles v2018
Bleib
erst
mal
liegen,
bis
du
wieder
bei
Sinnen
bist.
Lay
still
a
minute
till
you
get
your
senses
back.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
trauen
diese
untrainierten
Löwen
ihrem
Sehvermögen
mehr
als
ihren
anderen
Sinnen.
Apparently,
these
young
untrained
lions
believe
their
sight
over
their
other
senses.
OpenSubtitles v2018
Eine
Stunde
oder
zwei
hier
festgebunden,
und
er
kam
wieder
zu
Sinnen.
An
hour
or
two
strapped
up
in
here
brought
him
to
his
senses.
OpenSubtitles v2018
Aber
Herr
Warriner,
Sie
sind
ja
von
Sinnen.
Why,
Mr.
Warriner,
you're
out
of
your
Continental
mind.
OpenSubtitles v2018
Er
war
wohl
nicht
bei
Sinnen.
Perhaps
he
was
out
of
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Seltsam,
sie
ist
bei
Sinnen
und
spürt
den
Tod
nicht.
How
strange
not
to
sense
death
approaching.
OpenSubtitles v2018
Wer
auch
immer
dahinter
steckt,
muss
von
Sinnen
sein.
Well,
whoever's
behind
all
this
thing
must
be
out
of
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wenn
ich
von
Sinnen
wäre,
würde
ich
dich
töten.
No,
I
have
my
senses,
or
I'd
kill
you.
OpenSubtitles v2018