Translation of "Sind zwar" in English

Solche Überlegungen sind zwar nicht jetzt, aber doch für die Zukunft anzustellen.
Not just at this time but for the future, that is the way we ought to be thinking.
Europarl v8

Sie gehen davon aus, dass wir statisch sind, und zwar ausnahmslos.
They assume we are always static.
Europarl v8

Einige der nominierten Kommissare sind zwar kompetent, andere sind es wiederum nicht.
While some of the nominated Commissioners are competent, others are not.
Europarl v8

Die Ausführungsquoten der Strukturfonds sind zwar recht unterschiedlich.
Fund implementation rates have certainly varied widely.
Europarl v8

Die sind zwar wichtig, aber sie reichen nicht aus.
True, these are important, but they are not enough.
Europarl v8

Ihre Verpflichtungen sind zwar dieselben, ihre Ansprüche allerdings nicht.
However, while their obligations are equal, their entitlements are not.
Europarl v8

Wir sind Mitgesetzgeber, und zwar ein gleichberechtigter.
We are co-legislators, with equal rights.
Europarl v8

Zwar sind durch die Ankurbelung der Volkswirtschaft die Perspektiven kurzfristig positiv.
It is true that the short-term outlook is good due to the economy picking up.
Europarl v8

Wir sind zwar reich an Erfindungen, aber arm an erfolgreichen kommerziellen Umsetzungen.
We may be good in terms of inventiveness, but we are bad when it comes to successfully putting our inventions into commercial practice.
Europarl v8

Sie sind zwar immer noch begrenzt, aber wir kennen diese Grenzen.
They are still not all that considerable, but we know where the boundaries are.
Europarl v8

Sie sind zwar nicht identisch, gehen aber in dieselbe Richtung.
They are not all identical but they are along the same lines.
Europarl v8

Trotz allem sind diese Fortschritte zwar bedeutsam, aber nicht ausreichend.
Despite all of this, however, this progress, though important, is not sufficient.
Europarl v8

Sie sind zwar keine Musterbeispiele für Demokratie, was aber wird dort geschehen?
Not that they are models of democracy, but what will happen to them?
Europarl v8

Zwar sind Fortschritte zu verzeichnen, doch sind diese unzureichend.
Progress has been made, but this is insufficient.
Europarl v8

Diese sind zwar wesentlich billiger, aber immer noch zu teuer für Afrikaner.
The latter are certainly much cheaper, but they are still too expensive for Africans.
Europarl v8

Diese Zahlen sind zwar beeindruckend, doch müssen sie noch erhöht werden.
These numbers are impressive, but need to be increased.
Europarl v8

Aber die Schleusen sind geöffnet, und zwar für alle Kandidaten.
But the floodgates have been opened. They have for all applicants.
Europarl v8

Es sind zwar Studien in Auftrag gegeben worden, aber sehr spät.
The studies were launched very late in the day.
Europarl v8

Die Fischer sind nun zwar vorgewarnt, aber die Schwierigkeiten bleiben dieselben.
Although the fishermen have been warned, the difficulties have not abated.
Europarl v8

Beide Standpunkte sind meines Erachtens zwar verständlich, jedoch kritikwürdig.
However understandable those standpoints might be, I believe both are open to criticism.
Europarl v8

Wir sind zwar eine Gemeinschaft der Werte, aber nicht in dieser Frage.
We may be a community of values, but not in this respect.
Europarl v8

Wir sind zwar für Importe verantwortlich, jedoch nicht für Exporte.
We are responsible for imports, but we are not responsible for exports.
Europarl v8

Zwar sind nach Allbright-Angaben nur 6,8 Prozent der Vorstände weiblich.
Yet according to Allbright data, only 6.8 percent of boards are female.
WMT-News v2019

Als Auslandskorrespondenten sind wir zwar Journalisten, aber wir sind auch unsichtbar.
As foreign correspondents, we are journalists but we are also ghosts.
GlobalVoices v2018q4