Translation of "Sind zwar" in English
Solche
Überlegungen
sind
zwar
nicht
jetzt,
aber
doch
für
die
Zukunft
anzustellen.
Not
just
at
this
time
but
for
the
future,
that
is
the
way
we
ought
to
be
thinking.
Europarl v8
Sie
gehen
davon
aus,
dass
wir
statisch
sind,
und
zwar
ausnahmslos.
They
assume
we
are
always
static.
Europarl v8
Einige
der
nominierten
Kommissare
sind
zwar
kompetent,
andere
sind
es
wiederum
nicht.
While
some
of
the
nominated
Commissioners
are
competent,
others
are
not.
Europarl v8
Die
Ausführungsquoten
der
Strukturfonds
sind
zwar
recht
unterschiedlich.
Fund
implementation
rates
have
certainly
varied
widely.
Europarl v8
Die
sind
zwar
wichtig,
aber
sie
reichen
nicht
aus.
True,
these
are
important,
but
they
are
not
enough.
Europarl v8
Ihre
Verpflichtungen
sind
zwar
dieselben,
ihre
Ansprüche
allerdings
nicht.
However,
while
their
obligations
are
equal,
their
entitlements
are
not.
Europarl v8
Wir
sind
Mitgesetzgeber,
und
zwar
ein
gleichberechtigter.
We
are
co-legislators,
with
equal
rights.
Europarl v8
Zwar
sind
durch
die
Ankurbelung
der
Volkswirtschaft
die
Perspektiven
kurzfristig
positiv.
It
is
true
that
the
short-term
outlook
is
good
due
to
the
economy
picking
up.
Europarl v8
Wir
sind
zwar
reich
an
Erfindungen,
aber
arm
an
erfolgreichen
kommerziellen
Umsetzungen.
We
may
be
good
in
terms
of
inventiveness,
but
we
are
bad
when
it
comes
to
successfully
putting
our
inventions
into
commercial
practice.
Europarl v8
Sie
sind
zwar
immer
noch
begrenzt,
aber
wir
kennen
diese
Grenzen.
They
are
still
not
all
that
considerable,
but
we
know
where
the
boundaries
are.
Europarl v8
Sie
sind
zwar
nicht
identisch,
gehen
aber
in
dieselbe
Richtung.
They
are
not
all
identical
but
they
are
along
the
same
lines.
Europarl v8
Trotz
allem
sind
diese
Fortschritte
zwar
bedeutsam,
aber
nicht
ausreichend.
Despite
all
of
this,
however,
this
progress,
though
important,
is
not
sufficient.
Europarl v8
Sie
sind
zwar
keine
Musterbeispiele
für
Demokratie,
was
aber
wird
dort
geschehen?
Not
that
they
are
models
of
democracy,
but
what
will
happen
to
them?
Europarl v8
Zwar
sind
Fortschritte
zu
verzeichnen,
doch
sind
diese
unzureichend.
Progress
has
been
made,
but
this
is
insufficient.
Europarl v8
Diese
sind
zwar
wesentlich
billiger,
aber
immer
noch
zu
teuer
für
Afrikaner.
The
latter
are
certainly
much
cheaper,
but
they
are
still
too
expensive
for
Africans.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sind
zwar
beeindruckend,
doch
müssen
sie
noch
erhöht
werden.
These
numbers
are
impressive,
but
need
to
be
increased.
Europarl v8
Aber
die
Schleusen
sind
geöffnet,
und
zwar
für
alle
Kandidaten.
But
the
floodgates
have
been
opened.
They
have
for
all
applicants.
Europarl v8
Es
sind
zwar
Studien
in
Auftrag
gegeben
worden,
aber
sehr
spät.
The
studies
were
launched
very
late
in
the
day.
Europarl v8
Die
Fischer
sind
nun
zwar
vorgewarnt,
aber
die
Schwierigkeiten
bleiben
dieselben.
Although
the
fishermen
have
been
warned,
the
difficulties
have
not
abated.
Europarl v8
Beide
Standpunkte
sind
meines
Erachtens
zwar
verständlich,
jedoch
kritikwürdig.
However
understandable
those
standpoints
might
be,
I
believe
both
are
open
to
criticism.
Europarl v8
Wir
sind
zwar
eine
Gemeinschaft
der
Werte,
aber
nicht
in
dieser
Frage.
We
may
be
a
community
of
values,
but
not
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
sind
zwar
für
Importe
verantwortlich,
jedoch
nicht
für
Exporte.
We
are
responsible
for
imports,
but
we
are
not
responsible
for
exports.
Europarl v8
Zwar
sind
nach
Allbright-Angaben
nur
6,8
Prozent
der
Vorstände
weiblich.
Yet
according
to
Allbright
data,
only
6.8
percent
of
boards
are
female.
WMT-News v2019
Als
Auslandskorrespondenten
sind
wir
zwar
Journalisten,
aber
wir
sind
auch
unsichtbar.
As
foreign
correspondents,
we
are
journalists
but
we
are
also
ghosts.
GlobalVoices v2018q4