Translation of "Wir sind zwar" in English

Sie gehen davon aus, dass wir statisch sind, und zwar ausnahmslos.
They assume we are always static.
Europarl v8

Wir sind zwar willens, drücken uns aber eigentlich vor unserer wirklichen Verantwortung.
We do want this, but are actually shirking our real responsibility.
Europarl v8

Wir sind Mitgesetzgeber, und zwar ein gleichberechtigter.
We are co-legislators, with equal rights.
Europarl v8

Wir sind zwar reich an Erfindungen, aber arm an erfolgreichen kommerziellen Umsetzungen.
We may be good in terms of inventiveness, but we are bad when it comes to successfully putting our inventions into commercial practice.
Europarl v8

Wir sind zwar eine Gemeinschaft der Werte, aber nicht in dieser Frage.
We may be a community of values, but not in this respect.
Europarl v8

Wir sind zwar für Importe verantwortlich, jedoch nicht für Exporte.
We are responsible for imports, but we are not responsible for exports.
Europarl v8

Als Auslandskorrespondenten sind wir zwar Journalisten, aber wir sind auch unsichtbar.
As foreign correspondents, we are journalists but we are also ghosts.
GlobalVoices v2018q4

Wir sind zwar weit von einander entfernt.
It's nothing more than distance that separates us from each other.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar Schwestern, aber diese Formalitat ist notwendig.
A distinction is needed precisely because we are true siblings.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar nicht auf Besuch vorbereitet, aber...
We aren't quite prepared for visitors, but...
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar Gegner, aber auch Freunde.
There ain't no reason why fellows running... against each other for election can't be friends.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar Betrüger, aber nie ordinär.
Let us be crooked but never common. - Is he rich?
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier zwar nicht zu Hause, aber Sie arbeiten für mich.
We may not be back home, David, but you're still working for me.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar arm, aber Dreck sind wir deswegen nicht, Bruder.
We are poor, but worthy, my old one.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar Feindinnen, doch ich verstehe Euren Zorn.
Even though we're enemies, you and I, I understand the fury that drives you.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar Brüder, aber wir sind kein Team.
We may be brothers, but we are not a team.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar eine große Agentur, aber jeder kann er selbst sein.
There's the benefit of a large firm, but everybody gets to act like they're an individual.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar der Papst, aber de Cordova regiert den Kirchenstaat.
Though we are Supreme Pontiff, De Córdova rules the Papal States.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier zwar eine Provinz, aber Diabetes holt uns ein.
We're a backwater here, but heaven knows, we've our share of diabetes.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar geschieden, aber es ist niemand gestorben.
I know we just got divorced, but nobody died, right?
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar keine Blutsbrüder, aber er hasst mich nicht.
We may not be blood brothers, but he doesn't hate me.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar in Yorkshire, aber wir kennen auch das Stadtleben.
We may be Yorkshiremen, but we do know a little of life in the city.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar nicht von HYDRA.
We may not be HYDRA.
OpenSubtitles v2018

Wir sind abgehauen und zwar zum Strand.
We are cut off namely to the beach.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar kein Paar, aber benehmen uns wie eins.
We're not a couple but we act like one.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar nicht die jüngsten, aber unsere Ohren funktionieren noch.
We might not be young, but we have good hearing.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar Freunde, aber ich bin eine Dame.
Oh, come on, dude. I know we're just friends, but I'm still a lady.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zwar nur Studenten, aber wir haben auch Prinzipien.
We may only be students, but we have principles.
OpenSubtitles v2018