Translation of "Sind zum" in English
Die
Arbeiten
sind
erfolgreich
zum
Abschluss
gekommen.
The
work
was
completed
successfully.
Europarl v8
Von
Claude
Autant-Lara
bis
zu
Jean-Marie
Le
Pen
sind
wir
zum
Ausgangspunkt
zurückgekehrt.
From
Claude
Autant-Lara
to
Jean-Marie
Le
Pen,
we
have
come
full
circle.
Europarl v8
Neben
den
bisherigen
Formen
der
Sicherheit
sind
Körperscanner
zum
Einsatz
gekommen.
Alongside
the
current
forms
of
security,
full
body
scanners
have
been
brought
into
use.
Europarl v8
Ein
dritter
Punkt
sind
Überlegungen
zum
Verfahren.
Thirdly,
there
are
the
policy
considerations.
Europarl v8
Dies
sind
nur
Kleinigkeiten
zum
besseren
Verständnis,
so
dass
jeder
zustimmen
kann.
They
are
small
things
so
that
we
better
understand
and
everybody
can
agree.
Europarl v8
Denen
sind
unsere
Systeme
zum
Teil
natürlich
unbekannt.
Naturally,
they
are
not
always
familiar
with
our
systems.
Europarl v8
Es
sind
uns
zum
Beispiel
Unterlagen
vom
Jahr
davor
gegeben
worden.
We
have
been
given,
for
example,
documents
from
the
year
before.
Europarl v8
Nein,
Herr
Hannan,
Sie
sind
vom
Allgemeinen
zum
Besonderen
abgeschweift.
No,
Mr
Hannan,
you
strayed
from
the
general
to
the
particular.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
den
USA
sind
sie
zum
Teil
zehnmal
so
hoch.
They
are
sometimes
ten
times
higher
than
they
are
in
the
United
States.
Europarl v8
Asylantenprobleme
sind
zum
Teil
nur
eine
Folge
dieser
Situation.
Problems
with
asylum
seekers
are
just
one
part
of
the
result.
Europarl v8
Die
Ausgaben
sind
ebenfalls
bis
zum
31.
Juli
2004
anrechnungsfähig.
Expenditure
shall
also
be
eligible
until
31
July
2004.
DGT v2019
Die
Verpflichtungen
sind
bis
zum
30.
Juni
2009
für
den
Ligaverband
verbindlich.
The
commitments
shall
be
binding
on
the
League
Association
until
30
June
2009.
DGT v2019
Diese
Waren
sind
zum
Marktwert
auf
fob-Basis
zu
bewerten.
These
goods
should
be
measured
at
market
value
on
an
f.o.b.
basis.
DGT v2019
In
der
nachstehenden
Tabelle
sind
die
Lagerbestände
zum
Jahresabschluss
ausgewiesen.
The
figures
below
represent
the
volume
of
stocks
at
the
end
of
each
period.
DGT v2019
In
der
nachstehenden
Tabelle
sind
die
Lagerbestände
zum
Jahresende
ausgewiesen.
The
figures
below
represent
the
volume
of
stocks
at
the
end
of
each
period.
DGT v2019
Bestehende
Maßnahmen
sind
bis
spätestens
zum
30.
Juli
2006
mitzuteilen.
Existing
measures
shall
be
notified
by
30
July
2006.
DGT v2019
Wesentlich
für
die
Berechnung
nach
der
Schichtungsmethode
sind
die
Angaben
zum
Wohnungsbestand.
An
essential
element
of
the
calculation
according
to
the
stratification
method
is
the
information
on
the
stock
of
dwellings.
DGT v2019
So
sind
einige
Aspekte
zum
Beispiel
noch
nicht
gründlich
genug
untersucht
worden.
Certain
issues,
for
example,
have
not
been
thoroughly
examined.
Europarl v8
Diese
einheitlichen
Ansprechpartner
sind
der
Schlüssel
zum
Erfolg
der
Dienstleistungsrichtlinie.
These
points
of
single
contact
are
the
key
to
the
success
of
the
Services
Directive.
Europarl v8
Die
Befreiungstiger
von
Tamil
Eelam
sind
zum
Teil
auch
für
diese
Gräueltaten
verantwortlich.
The
Tamil
Tigers
have
their
share
of
the
responsibility
for
these
horrors.
Europarl v8
Multimedia
sind
eine
Ergänzung
zum
normalen
Unterricht.
Multi-media
technology
should
complement
normal
teaching
methods.
Europarl v8
Unsere
vorgeschlagenen
Punkte
sind
realisierbar,
zum
Beispiel
bei
den
Humanressourcen.
Our
key
targets
are
ultimately
achievable.
Europarl v8
Die
wesentlichen
Punkte
sind
zum
einen
das
Konsultationsverfahren
für
das
Parlament.
The
essential
components
are
provided
for
in
parliamentary
consultation.
Europarl v8
Diese
Mittel
sind
wohl
proportional
zum
Verlust
der
tatsächlichen
Währungssouveränität
der
Mitgliedstaaten.
Nor
has
the
issue
of
highlighting
the
financial
resources
given
to
the
ECB
been
raised,
where
these
resources
appear
to
be
proportional
to
the
loss
of
real
monetary
sovereignty
in
the
Member
States.
Europarl v8
Diese
Organisationen
sind
zum
Nutzen
der
Olivenölerzeuger
tätig.
These
groups
carry
on
this
activity
for
the
benefit
of
olive
oil
producers.
DGT v2019
Daher
sind
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Öffentlichkeit
gegen
solche
Risiken
erforderlich.
Measures
are
therefore
required
in
order
to
safeguard
the
public
against
such
risks.
DGT v2019