Translation of "Sind wir verpflichtet" in English

Dennoch sind wir verpflichtet, Entlastung zu gewähren.
Yet we are obliged to give discharge.
Europarl v8

Wir sind verpflichtet, Forderungen zu stellen.
We have a duty to be demanding.
Europarl v8

Wir sind verpflichtet, auf ihre täglichen Sorgen und ihre Zukunftsängste zu reagieren.
We are duty bound to answer their day-to-day concerns and their anxieties over the future.
Europarl v8

Wir sind verpflichtet, unsere Beziehungen mit diesem Land zu vertiefen.
Tunisia is an important partner of the European Union. We are committed to deepening our relations with this country.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen sind wir verpflichtet, dagegen zu stimmen.
For all these reasons, we are compelled to vote against.
Europarl v8

Wir sind verpflichtet, seinen Weg in das zukünftige neue Europa zu fördern.
We have a duty to facilitate this journey towards the new Europe of the future.
Europarl v8

Ich glaube, wir sind dazu verpflichtet.
I believe we are obliged to do so.
Europarl v8

Andererseits sind wir verpflichtet, den Markt bei Finanzdienstleistungen für alle zu öffnen.
On the other hand, however, we are obliged to open up the market in financial services to everyone.
Europarl v8

Als Europäische Union sind wir dazu verpflichtet.
We will need to do this as Europe.
Europarl v8

Sind wir nicht verpflichtet, sie umzusetzen?
Are we not bound to implement them?
Europarl v8

Wir sind verpflichtet, ihnen die Augen zu öffnen über nicht-paradiesische Zustände.
It is incumbent upon us to open their eyes to the conditions there, which are not those of a paradise.
Europarl v8

Denn ihnen allen sind wir verpflichtet.
Because we owe a debt to all of them.
Europarl v8

Als Parlamentarier sind wir verpflichtet, extremen Sprachgebrauch und extreme Lösungen zu meiden.
We have a responsibility as parliamentarians to avoid extreme language and extreme solutions.
Europarl v8

In Irland sind wir verpflichtet, ein Referendum durchzuführen.
In Ireland we are obliged to have a referendum.
Europarl v8

Volkswirtschaftlich sind wir dazu verpflichtet, auch für hohe Beschäftigung zu sorgen.
Our responsibility for our national economies also obliges us to maintain a high level of employment.
Europarl v8

Aber sicherlich sind wir zum Nachdenken verpflichtet.
But we clearly have a duty to give it thought.
TildeMODEL v2018

Jetzt sind wir den Zuschauern verpflichtet.
The suitor fake-proposing to one of these bimbos might've been interesting 14 seasons ago, but now we have an obligation to our viewers.
OpenSubtitles v2018

Wir sind verpflichtet, für die Belange aller Europäer einzutreten.
We believe that they have been almost entirely resolved.
EUbookshop v2

Wir sind verpflichtet, ihnen zu helfen.
It's our duty to help them.
OpenSubtitles v2018

Haben wir einmal den ersten Schuss abgefeuert, sind wir verpflichtet.
Once we fire that first shot, we're committed.
OpenSubtitles v2018

Und wir sind nicht verpflichtet, Prozesse über ein früheres Modell offenzulegen.
And we're under no obligation to disclose trials from an earlier model.
OpenSubtitles v2018

Aber anstatt es zu besitzen, sind wir ihnen gegenüber verpflichtet.
But instead of running it, we report to them.
OpenSubtitles v2018

Wir sind verpflichtet, uns miteinander zu unterhalten?
Are we obligated to talk?
OpenSubtitles v2018

Und wir sind dazu verpflichtet, die Ermittlungen weiter zu verfolgen.
And we are obliged to move forward with that enquiry.
OpenSubtitles v2018

Wir sind verpflichtet, unsere Bewohner vor Belästigungen zu schützen.
We are obligated to protect our residents from being harassed.
OpenSubtitles v2018

Wir sind gesetzlich verpflichtet, selbstmordgefährdete Patienten 24 Stunden hierzubehalten.
We're required by law to keep suicidal patients for 48 hours.
OpenSubtitles v2018

Und solange sie keine unterzeichnete Patientenverfügung hat, sind wir gesetzlich verpflichtet...
And unless she has a signed DNR, we are legally required to do...
OpenSubtitles v2018