Translation of "Sind wir verpflichtet" in English
Dennoch
sind
wir
verpflichtet,
Entlastung
zu
gewähren.
Yet
we
are
obliged
to
give
discharge.
Europarl v8
Wir
sind
verpflichtet,
Forderungen
zu
stellen.
We
have
a
duty
to
be
demanding.
Europarl v8
Wir
sind
verpflichtet,
auf
ihre
täglichen
Sorgen
und
ihre
Zukunftsängste
zu
reagieren.
We
are
duty
bound
to
answer
their
day-to-day
concerns
and
their
anxieties
over
the
future.
Europarl v8
Wir
sind
verpflichtet,
unsere
Beziehungen
mit
diesem
Land
zu
vertiefen.
Tunisia
is
an
important
partner
of
the
European
Union.
We
are
committed
to
deepening
our
relations
with
this
country.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
sind
wir
verpflichtet,
dagegen
zu
stimmen.
For
all
these
reasons,
we
are
compelled
to
vote
against.
Europarl v8
Wir
sind
verpflichtet,
seinen
Weg
in
das
zukünftige
neue
Europa
zu
fördern.
We
have
a
duty
to
facilitate
this
journey
towards
the
new
Europe
of
the
future.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sind
dazu
verpflichtet.
I
believe
we
are
obliged
to
do
so.
Europarl v8
Andererseits
sind
wir
verpflichtet,
den
Markt
bei
Finanzdienstleistungen
für
alle
zu
öffnen.
On
the
other
hand,
however,
we
are
obliged
to
open
up
the
market
in
financial
services
to
everyone.
Europarl v8
Als
Europäische
Union
sind
wir
dazu
verpflichtet.
We
will
need
to
do
this
as
Europe.
Europarl v8
Sind
wir
nicht
verpflichtet,
sie
umzusetzen?
Are
we
not
bound
to
implement
them?
Europarl v8
Wir
sind
verpflichtet,
ihnen
die
Augen
zu
öffnen
über
nicht-paradiesische
Zustände.
It
is
incumbent
upon
us
to
open
their
eyes
to
the
conditions
there,
which
are
not
those
of
a
paradise.
Europarl v8
Denn
ihnen
allen
sind
wir
verpflichtet.
Because
we
owe
a
debt
to
all
of
them.
Europarl v8
Als
Parlamentarier
sind
wir
verpflichtet,
extremen
Sprachgebrauch
und
extreme
Lösungen
zu
meiden.
We
have
a
responsibility
as
parliamentarians
to
avoid
extreme
language
and
extreme
solutions.
Europarl v8
In
Irland
sind
wir
verpflichtet,
ein
Referendum
durchzuführen.
In
Ireland
we
are
obliged
to
have
a
referendum.
Europarl v8
Volkswirtschaftlich
sind
wir
dazu
verpflichtet,
auch
für
hohe
Beschäftigung
zu
sorgen.
Our
responsibility
for
our
national
economies
also
obliges
us
to
maintain
a
high
level
of
employment.
Europarl v8
Aber
sicherlich
sind
wir
zum
Nachdenken
verpflichtet.
But
we
clearly
have
a
duty
to
give
it
thought.
TildeMODEL v2018
Jetzt
sind
wir
den
Zuschauern
verpflichtet.
The
suitor
fake-proposing
to
one
of
these
bimbos
might've
been
interesting
14
seasons
ago,
but
now
we
have
an
obligation
to
our
viewers.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
verpflichtet,
für
die
Belange
aller
Europäer
einzutreten.
We
believe
that
they
have
been
almost
entirely
resolved.
EUbookshop v2
Wir
sind
verpflichtet,
ihnen
zu
helfen.
It's
our
duty
to
help
them.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
einmal
den
ersten
Schuss
abgefeuert,
sind
wir
verpflichtet.
Once
we
fire
that
first
shot,
we're
committed.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
sind
nicht
verpflichtet,
Prozesse
über
ein
früheres
Modell
offenzulegen.
And
we're
under
no
obligation
to
disclose
trials
from
an
earlier
model.
OpenSubtitles v2018
Aber
anstatt
es
zu
besitzen,
sind
wir
ihnen
gegenüber
verpflichtet.
But
instead
of
running
it,
we
report
to
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
verpflichtet,
uns
miteinander
zu
unterhalten?
Are
we
obligated
to
talk?
OpenSubtitles v2018
Und
wir
sind
dazu
verpflichtet,
die
Ermittlungen
weiter
zu
verfolgen.
And
we
are
obliged
to
move
forward
with
that
enquiry.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
verpflichtet,
unsere
Bewohner
vor
Belästigungen
zu
schützen.
We
are
obligated
to
protect
our
residents
from
being
harassed.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
gesetzlich
verpflichtet,
selbstmordgefährdete
Patienten
24
Stunden
hierzubehalten.
We're
required
by
law
to
keep
suicidal
patients
for
48
hours.
OpenSubtitles v2018
Und
solange
sie
keine
unterzeichnete
Patientenverfügung
hat,
sind
wir
gesetzlich
verpflichtet...
And
unless
she
has
a
signed
DNR,
we
are
legally
required
to
do...
OpenSubtitles v2018