Translation of "Sind uns nicht bekannt" in English

Sicher, die gibt es vermutlich, aber die sind uns nicht bekannt.
Probably. But we don't know about them.
OpenSubtitles v2018

Besondere Probleme mit Deodorants aus Thailand sind uns bisher nicht bekannt.
I have not answered it myself but I shall now try to answer the question for the fourth time.
EUbookshop v2

Umfang, Zweck und Speicherfristen der jeweiligen Datenerhebung sind uns nicht bekannt.
We do not know the scope, purpose or storage duration of the data collected.
ParaCrawl v7.1

Andere Stipendien­möglichkeiten sind uns leider nicht bekannt.
We are not aware of any other scholarships.
ParaCrawl v7.1

Und es sind Wege, die uns nicht bekannt sind.
And they are ways that we do not know.
ParaCrawl v7.1

Die Einbausituation und die Betriebsbedingungen für das Produkt sind uns nicht bekannt.
We do not know the installation situation and operating conditions for the product.
ParaCrawl v7.1

Die genauen Vorführzeiten sind uns noch nicht bekannt.
We don't know the exact screening time yet.
ParaCrawl v7.1

Der Benutzername bzw. die Starwood Preferred Guest Mitgliedsnummer sind uns nicht bekannt.
We have no record of that Username or Starwood Preferred Guest Member Number.
ParaCrawl v7.1

Welche dies genau sind, ist uns nicht bekannt.
Which reasons exactly they are, we don’t know.
ParaCrawl v7.1

Dieser Daten sind uns nicht bekannt.
These details are not known to us.
CCAligned v1

Einzelheiten dieser Feindseligkeit sind uns nicht bekannt geworden.
No details of this hostility have come down to us.
ParaCrawl v7.1

Nein, Erfahrungen mit dem Gerät sind uns nicht bekannt.
No, there are no experiences with the device that are known to us.
ParaCrawl v7.1

Einschränkungen bei einen Zugriff über IMAP sind uns nicht bekannt.
There are no restrictions for access via IMAP to our knowledge.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftliche Untersuchungen über diesen Effekt sind uns leider nicht bekannt.
But we have not found scientific research results about this theme.
ParaCrawl v7.1

Details zum Umgang mit Ihren persönlichen Daten durch Facebook sind uns nicht bekannt.
We are unaware of the details about how Facebook handles your personal data.
ParaCrawl v7.1

Berichte über erfolgreiche Nachzucht sind uns nicht bekannt.
Reports on successful breeding are not known.
ParaCrawl v7.1

Fehlende Schlüsselspieler sind uns aktuell nicht bekannt.
Missing key players are not known to us so far.
ParaCrawl v7.1

Vergleichbare Anwendungen Vergleichbare Anwendungen sind uns derzeit nicht bekannt.
No comparable apps are currently known to us.
ParaCrawl v7.1

Die Details der Datenverarbeitung sind uns nicht bekannt.
We do not know the details about how the data are processed.
ParaCrawl v7.1

Amtliche sowjetische Zahlen dazu sind uns nicht bekannt, Einzelangaben dazu können nur Größenordnungen erkennen lassen.
We know of no Soviet data on this, and other information about it can only indicate a general order of size.
EUbookshop v2

Nachweise für diese Behauptungen sind uns nicht bekannt und konnten wir auch nicht finden.
We are not aware of and have not been able to find any any proof for these claims.
QED v2.0a

Die Vornamen der frühesten und vor 1500 lebenden Gloys sind uns bisher nicht bekannt.
The first names of the earliest and before 1500 living Gloys are not well-known us so far.
ParaCrawl v7.1

Umfang, Zweck und Speicherfristen der jeweiligen Datenerhebung bei den jeweiligen Anbietern sind uns nicht bekannt.
Extent, purpose and storage periods of the data collected at the respective providers are unknown to us.
ParaCrawl v7.1

Die ersten vier sind uns nicht bekannt, deshalb möchte ich unseren eigenen Präsidenten bitten sicherzustellen, dass wir in Zukunft alle Unterlagen bekommen, sobald sie beim Parlament eingegangen. sind.
We are not familiar with the first four, and I would therefore ask our own President to ensure that, in future, we are given all the documents as soon as they arrive in Parliament.
Europarl v8

Falls es Statistiken über eventuell von diesen Maßnahmen betroffene 16- bis 26jährige Jugendliche geben sollte, sind uns diese nicht bekannt.
For the Portuguese workers, the creation of savings to be reinvested in their native country and the rapid collection of capital are a dominant feature.
EUbookshop v2

Die Bereiche, in denen die Fristen, und die Gründe hierfür sind uns bekannt, nicht eingehalten wurden, betreffen die Menschen und deren freie Bewegung und Grenzüberschreitung, und wir bemühen uns bei jedem kommenden Treffen mit dem Rat, kurzfristig an dieser Sache zu arbeiten.
VANNI D'ARCHIRAFI, Member of the Commission. — (IT) Mr President, I am committed to working resolutely to achieve this aim and therefore I do not believe that I have to take on the commitment which the honourable Member has requested of me.
EUbookshop v2

Wir können nur hoffen und wünschen, daß die Gespräche am Kamin fruchtbarer waren - sie sind uns nicht bekannt -und daß der nachfolgende Rat Lösungen für alle noch ungelösten Probleme finden wird, zu denen wir uns heute wohl bekennen müssen, wenn wir das europäische Aufbauwerk fortsetzen wollen.
How ever, while this policy presupposes that the requisite resources will be found, the Council in the Hague ignored this basic matter, and the British Presidency does not seem keen to take action in that direction.
EUbookshop v2